My fair Lady. My fair doll.

PG-13
В процессе
40
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 18 193 слова, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 114 Отзывы 3 В сборник

Часть 8

Настройки
Как только девочка приехала домой, она немедленно первым делом посадила подарок марионетки на полку рядом с остальными куклами и, отойдя, полюбовалась полученным результатом. Новая игрушка, казалось, "оживила" своим присутствием общую атмосферу - даже самые старые куклы "посвежели" и начали улыбаться. Элизабет тоже улыбалась - эта поездка доставила ей ещё большее удовольствие, нежели предыдущая. Поспешно раздевшись, леди нырнула под одеяло и вскоре сладко заснула. Ей снились только хорошие сны. *** Утро началось, как обычно, с прихода Паулы и традиционного обряда умывания-одевания. На сей раз обошлось без инцидентов - горничная просто не заметила исчезновения шали, а Лиззи начисто забыла о том, что накидка, одолженная Плуто, осталась в Башне. Перед завтраком прибыл посыльный с сообщением о приезде Сиэля и вскоре юный граф, в сопровождении неизменного Себастьяна, явился в поместье Миддлфорт с извинениями и приглашением Лиззи на лодочную прогулку, благо день был ещё краше прежнего. Девочка, давно уже позабывшая всю обиду на своего маленького жениха, с восторгом согласилась и дом впервые за это утро огласился весёлым смехом маркизы. Так же настроение леди повысил Себастьян, сделавший мисс Миддлфорт комплимент на счёт её сегодняшнего наряда - платье девочка выбрала то же, что и вчера, добавив к нему полосатые чулочки и белые перчатки. Довольная Лиззи, поблагодарив дворецкого в лучших традициях этикета, приказала слугам приготовить то, что необходимо было для пикника, однако Микаэлис заверил её, что уже всё сделано и ожидается присутствие только самой маркизы. Та была на седьмом небе от счастья, но ни она, ни Сиэль заметили внимательного взгляда дворецкого, направленного на юную леди... *** Прогулка превзошла все ожидания маркизы. Сиэль, стремясь загладить давнюю неловкость, был на редкость предупредителен и ласков, несколько раз Лиззи наконец-то видела его улыбку, и ей от этого день казался ещё ярче и праздничней. Они проплыли несколько миль на лодке под управлением Себастьяна, а потом, выбрав чудесную лужайку с удобным песчаным причалом, перекусили на траве и играли в бадминтон. Один раз лёгкий волан улетел в реку и, если бы не дворецкий, игрушку пришлось бы вылавливать ниже по течению. Себастьян же поймал воланчик в изящном прыжке в дюйме от воды и лёгким шлепком ладони, словно ракеткой, отпасовал его обратно, за что был награждён аплодисментами Паулы и слуг Сиэля, которые тоже путешествовали с ними, но на другой лодке. Наигравшись вдоволь, маленькие аристократы в отличном настроении вернулись домой, где граф Фантомхайв поужинал вместе с невестой и её бабушкой, а после отбыл в своё поместье. *** Счастливая Лиззи стремительно влетела в свою комнату. Это был один из лучших дней в её жизни. Кружась и широко раскинув руки, она вспоминала прошедший день и искренне надеялась, что подобное повторится ещё не раз. Когда эмоции чуть-чуть улеглись, Элизабет наконец повернулась к шкафу, где сидела её новая кукла. И ахнула от неожиданности - игрушка лежала на боку, хотя девочка садила её очень устойчиво, а тряпочка, перевязывающая фарфоровую голову, сползла, давая опилкам свободно высыпаться на полку. У сидевшей рядом с ней черноволосой куклы в бело-чёрном платье рука была откинута в сторону упавшей, но маркиза не придала этому значения - всю вину за падение она взяла на себя. Ласково лепеча слова извинений, леди подняла любимицу и, замазав трещину воском от свечи, вновь перебинтовала голову и усадила куклу на прикроватную тумбочку. - Так тебе будет спокойнее, - пояснила она и, казалось, та её поняла. В этот момент вошла Паула и первым делом заявила: - Мисс Элизабет, почему вы ещё не спите? Вам давно пора ложиться, день сегодня был очень утомительный. Позвольте, я вам помогу... - Спасибо, Паула, - мягко прервала её девочка. - Я сейчас лягу, не стоит беспокоиться. Она послушно легла, чтобы не вызывать подозрений у служанки, но как только дверь за горничной закрылась, как девочка села и с нетерпением уставилась на часы, ожидая нужного времени. В приходе Плуто она не сомневалась. Обнимая рыжеволосую куклу, она считала минуты и изредка поглядывала в окно. Однако стрелки спокойно отмеряли время, а оборотня всё не было. Элизабет встревожилась. Обычно Плуто не запаздывал - при его приходе часы всегда показывали ровно четверть первого ночи, но тут уже была половина второго, а Пёс до сих пор не появлялся. Маркиза вскочила и подбежала к окну: выглянув, она посмотрела вниз и по сторонам, но не заметила никакого движения. - Где же он? Снова надев платье, Лиззи взяла куклу, чтобы не было так страшно, и поспешила во двор. Девочка очень волновалась - обмануть гостеприимного хозяина Башни после данного обещания она никак не желала, да и за Пса она тоже переживала. Подождав, сидя на бортике фонтана, припозднившегося Плуто ещё минут десять, леди встала и решительно направилась из поместья в сторону города. Естественно, это было безумием - идти одной в ночь, но осознание того, что заколдованный юноша прождёт её зря, было для честной девочки сильнее страха. Покинув пределы особняка, она вышла на дорогу и зашагала в Лондон, напевая под нос дрожащим голосом старую детскую песенку... *** Спящий город встретил юную маркизу угрюмым молчанием. При дневном свете Лондон был намного доброжелательнее, однако сейчас Элизабет быстро шагала по улицам, в страхе ещё крепче сжимая куклу и обходя стороной все подворотни. Испуганной девочке казалось, что тени следят за ней, а любой шорох заставлял бедняжку вздрагивать и ускорять шаги. Издалека до неё доносились шум, песни и пьяные крики - окраины города были полны третьесортных пабов, где жизнь кипела ключом в любое время суток. О встрече с кем-нибудь из посетителей подобного заведения маркиза старалась не думать. Вскоре Лиззи поняла, что заблудилась. Неудивительно - раньше она проделывала сложный путь на спине Плуто, но пешком не добиралась никогда. Уставшая, продрогшая и измученная долгим путешествием девочка села на скамейку и заплакала. Она уже сто раз пожалела о своём опрометчивом поступке и теперь хотела лишь одного - спрятаться где-нибудь и подождать до утра, когда можно будет нанять экипаж и добраться домой. Конечно, после этого ей сильно попадёт от бабушки, зато она будет в безопасности. Только... уж очень обидно, что Плуто так и не явился за маркизой... Тяжёлая рука легла на дрожащее плечо Элизабет, заставив её подскочить и оглянуться. За перепуганной насмерть девочкой стоял какой-то мужчина - облика не рассмотреть, зато запах... Лиззи поняла, что встретилась-таки с подвыпившим, и ахнула от ужаса. В ответ тот лишь оскалился и, неопределённо выдохнув: "Хы-ы-ы...", притянул леди к себе. Элизабет стало по-настоящему жутко. На подгибающихся ногах она почти вплотную приблизилась к пьянице, который, бездумно ухмыляясь, уже тянул из её рук рыжеволосую куклу. - С... сэр... Отпустите, пожалуйста... - осторожно потянув игрушку обратно, Лиззи попробовала достучаться до сознания грабителя словами. - Прошу вас... - Ты-ы-ы... - по подбородку нападавшего потекла слюна и Элизабет завизжала, когда её перехватили ещё сильнее и, легко приподняв с места, куда-то поволокли. Отчаянно вырываясь, она звала на помощь, но даже если её и слышали, то не спешили помогать. Подобные нападения были в этом районе не редкостью, люди и сами боялись выходить по ночам куда-либо, а тем более на крики. Протащив бедняжку через переулок, бандит внезапно оказался на одной из больших улиц, которые вели к центру города. По логике вещей, тут должен был проходить патруль, но улица пустовала. Не ослабевая, девочка продолжила рваться из цепких рук и просить о помощи - впереди был парк, куда и лежал их путь. Кукла уже давно была в свободной руке бандита; бездумное лицо его было жутко перекошено, казалось - он сошёл с ума и ничего человеческого уже в нём не осталось. Затащив упирающуюся леди под сень деревьев, он грубо повалил девочку на траву и выпрямился, с торжеством глядя на свою добычу. Элизабет почувствовала, как теряет сознание. В глазах всё плыло от слёз и страха, она зажмурилась и... Громоподобное рычание и треск ломаемых деревьев заставили её вновь распахнуть глаза. Бандит, казалось, ничего не слышал, но даже его тупое лицо исказилось удивлением, когда гигантская пасть схватила его, как тряпичную игрушку, и подняла в воздух. Сжав переставшее быть человеком существо в клыках, Плуто (а это был он) совершил невероятный прыжок и исчез за тёмными кронами. Ни крика, ни вздоха - грабитель исчез с лица земли так и не успев понять, что его убило. Дрожавшая от холода и страха девочка вновь вздрогнула, когда из темноты к ней шагнула вторая фигура. Сил сопротивляться не было, однако Элизабет поползла прочь, пока её не остановила чья-то рука, затянутая в белую перчатку. Она замерла и, оглянувшись, в голос ахнула. Человек, вышедший из темноты, сел рядом с ней; убрав волосы с бледного личика девочки, он нежно обнял маркизу. Знакомые безумно-фиолетовые глаза сверкнули в свете луны, развязавшийся бинт сполз на лоб и Лиззи поняла: это был тот самый заколдованный юноша. И леди, прижавшись к своему второму спасителю, залилась слезами. Она плакала громко и от души, пока её укачивали в надёжных объятиях, а после, когда плач стал утихать, маркиза различила, что кукла ей что-то негромко поёт. Всхлипывая, она слушала трескучий голос, с трудом напевающий ту самую песенку, которая сопровождала Элизабет на протяжении последних дней, и успокаивалась. Словно колыбельная, песня усыпляла бедняжку и вскоре Лиззи затихла на руках марионетки, закрыв глаза. Дыхание девочки выровнялось и тут вернулся Плуто. Морда Адского Пса была в крови, глаза его горели жарким огнём, но он бережно склонился над спящей и легонько дотронулся носом до холодной щеки леди, стараясь не дышать. Юноша отвёл рукой морду оборотня и, вытерев следы слёз с личика спасённой, с трудом поднял её на руки - движения его были заторможены, словно у старого механизма. Плуто зубами осторожно поставил его за шиворот на ноги и сам лёг, давая возможность устроить спящую на своей спине. После чего марионетка, не без помощи Пса, забралась следом, прижав к себе Лиззи, и Плуто помчался в сторону Башни, стараясь не беспокоить лишний раз свою переднюю левую лапу, перебинтованную широкими лоскутами ткани... *** Тоненькая фигурка на крыше ближайшего здания, поднялась и, спрятав за пазуху небольшую книжечку, совершила грациозный пируэт, поднимая руки к луне и обращаясь в ночную тьму: - О, эти шекспировские страсти! Кровавая ночь, маньяк и жертва, благородно спасённая от позора и ужаса, любовный треугольник Судьбы! Сюжет, достойный быть сыгранным на величайших сценах мира! Тут фигурка поскользнулась, ойкнула, чудом удержала равновесие и деловито закончила: - Банальщина, короче. Первый акт окончен. Финал всё равно не наступил. Но он уже близок, списки не ошибаются. Пауза. - Почти. Молодой человек с длинными, отливающими алым волосами, поправил очки и заглянул вновь в книгу, сверяясь с чем-то. Рассмеявшись, после он спрыгнул на землю, склонившись над забытой всеми рыжеволосой куклой. - Попытаемся освежить историю и добавить драмы. Что-то бу-у-удет! - пропел аловолосый красавец и изящным движением подхватив игрушку, исчез во мраке, направляясь к поместью Миддлфорт.
40 Нравится 114 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (11)