Глава 7
28 ноября 2020 г., 23:15
Примечания:
Отзывы мои отзывы, спасибо всем кто комментирует, это для меня очень важно.
После ужина старосты факультета построили всех первогодок в ряд и провели в подземелья к общей гостиной. Они коротко рассказали правила Хогвартса, про декана Слизерина — Горация Слагхорна, дали напутствие хорошо учиться и прилежно выполнять домашние задания, после чего ещё объяснили, где находятся их спальни. Спальня для первокурсников была рассчитана на пятерых человек, как раз на такое количество, которое поступило в этом году. После этого инструктажа старосты присоединились к своим старшим товарищам и оставили первокурсников осматриваться наедине. Гостиная была выполнена в зелёных тонах, повсюду висели гобелены и стояли мягкие диванчики. Освещение было тусклым, но приемлемым для чтения и выполнения заданий. Один из мальчиков, со светлыми волосами, собранными в хвост, внезапно обратился к Гарри.
— Так ты тот самый Поттер? — заинтересованно спросил он, придвигаясь ближе.
— В каком смысле «тот самый»? — подозрительно спросил Гарри, подсознательно ожидая чего-то неприятного.
— Ну, знаешь, многие чистокровные семьи знают про судьбу твоих родителей, — Гарри удивленно вздохнул и придвинулся ближе.
— Мои родители были волшебниками?
— А ты не знал? — поражённо воскликнул блондин. — Где же тебя держали, что ты даже не знаешь о своих родителях? — остальные три мальчика, включая Тома, заинтересованно прислушались.
— Не важно, где меня держали. Расскажи мне всё, — в голосе проступили приказные нотки, на что собеседник поморщился, но всё же ответил.
— Многие знают про Джеймса Поттера и его судьбу: он пошёл против семьи и женился на грязнокровке, после чего семья отреклась от него. Говорят, из-за этого их и убили приверженцы чистоты крови, происходящие из одного Тёмного культа. Хотя есть ещё слухи, что это сделали родственники, чтобы их не позорило такое клеймо. И вот теперь ты, исчезнувший на много лет, появляешься в Хогвартсе, да ещё и поступаешь сюда, когда вся твоя родня веками училась в Гриффиндоре.
Гарри молчал, переваривая всё сказанное. До этого времени он был уверен, что его родители были никчемными пьяницами, погибшими в автокатастрофе, как говорила ему его тётя. И открытие его поразило. Ещё больше его ошеломило то, что, оказывается, у него есть родня, которая от него просто отреклась. Тем временем светловолосый мальчик устал ждать хоть какой-то реакции и протянул руку Гарри.
— Я Абраксас Малфой. Тебе не обязательно общаться со всякими отбросами, — на этих словах он стрельнул глазами в сторону Тома, который бесстрастно стоял рядом с Гарри всё время их диалога. — Пусть ты и полукровка, но я готов обучить тебя, как правильно действовать в обществе, — Гарри заметил его взгляд, направленный на друга, и его глаза ожесточились.
— Как я могу общаться с тем, кто называет моих друзей отбросами? Спасибо за информацию, но я сам решу, с кем мне общаться, — Абраксас резко убрал руку и протянул, растягивая слова.
— Что же, когда-нибудь ты заберёшь свои слова обратно и поймёшь, кто из нас прав.
Кивнув остальным мальчишкам, с которыми он был знаком с детства, он ушёл в спальню, задетый за живое. Двое оставшихся представились Гарри, один из них был Орион Блэк, второй — Трент Нотт. Тома они показательно игнорировали, что приводило того в тихое бешенство. Позже, когда Гарри с Томом поднялись в спальню, они увидели спящих однокурсников, и начали раскладывать вещи, выполняя дело, что остальные оставили на завтра. Тогда-то Реддл начал разговор.
— Я считаю, Гарри, что ты поступил необдуманно, отказавшись от дружбы с тем заносчивым индюком. Тебе пригодились бы связи и его помощь, — Поттер отвлёкся от стопки вещей, которые он укладывал в шкаф, и резко повернулся к Тому, зашипев не хуже змеи.
— Да ты вообще слышал, что он говорил? Мне не нужно его снисходительное покровительство. И ещё он не смеет указывать, с кем стоит общаться, а с кем — нет.
Том закончил и уселся на свою кровать, пригласив похлопыванием ладони по покрывалу, Гарри сесть рядом. Он сложил руки в замок и уложил на них свой подбородок.
— Что ты думаешь о своей семье после всего рассказанного?
— Я, — взволнованно начал мальчик, сминая мантию под пальцами, — не ожидал, что мои родители волшебники. Я не знал их и не знал, были ли они хорошими или нет, но я прекрасно понял, что нежеланен для живых родственников. Будь я одиноким и испуганным, то наверняка хотел бы стать лучшим, чтобы что-то доказать им, но я не стану этого делать. Я не хочу иметь с ними ничего общего, — Том удовлетворенно кивнул, ожидая подобного. — И, — Гарри выпрямился, — я хочу, чтобы ты знал. Всё, что про тебя сказали неправда, ты не отброс. И ты ещё покажешь всем, как они ошибались. Я верю в это.
— Мы покажем, — тихо сказал Том.
— Мы покажем, — согласился Гарри и на секунду сжал его пальцы, после чего они разошлись по постелям и мгновенно заснули, измотанные впечатлениями.
Утром старосты снова провели сонных детей на завтрак в Большой зал, где им раздали расписание на сегодня. Сначала у них стояли две пары Чар до обеда и одна пара Зельеварения после него. Вернувшись в подземелья, мальчики взяли нужные учебники и отправились на поиски нужной аудитории, что было довольно непросто сделать в огромном замке. Так что неудивительно, что они чуть не опоздали, заходя в класс с ударами колокола. Заняв первую парту, они приготовились записывать лекцию профессора Диккенса про важность чар и правильного исполнения заклинаний. Профессор был приятным человеком, глядя на него было понятно, что он не из тех, кто заводит любимчиков, а из тех, кто относится ко всем одинаково ровно. На висках у него уже серебрилась седина, а на носу сидели круглые очки, почти такие же, как у Гарри. Практики на первых занятиях не было, только показали, как правильно держать палочку. После занятия все были притихшие, пытаясь уложить в голове новую информацию.
Но что действительно поразило двух сирот, на что изначально они не обратили должного внимания вечером из-за волнения и утром из-за сонливости, так это на разнообразие сытной и вкусной еды на столах, оба восхищенно набрали себе всего понемногу. Не было никаких изысков, но для нетребовательных детей, привыкших к приютскому, не самому лучшему, питанию, это был настоящий рай. Но несмотря на эмоции, оба ели аккуратно, беря пример с сидящих рядом с ними студентов.
Зельеварение оказалось в подземелье, недалеко от гостиной. Класс поражал своей таинственной атмосферой, развешанными пучками разных трав и стоящих на полках баночками с разными ингредиентами. Вёл этот предмет смешливый упитанный мужчина, являющийся ещё и деканом факультета. Он оглядел хитрым взглядом новичков и радушно взмахнул руками, приветствуя всех находящихся на занятии. Рассказывал о своём предмете он увлечённо и с теплотой, видно было, что он горит своим делом. Опять же, на первом уроке не было никакой практики, декан рассказывал об истории возникновения науки и о прославившихся зельеварах.
После занятий осталось много свободного времени, так как на домашнее задание дали прочитать параграфы из учебников, но Гарри и Том уже знали их содержание. В следствие чего они, после занятия, узнали у профессора, где находится библиотека и направились туда. Обилие книг восхитило Тома. Он заранее решил поискать там упоминания о своей фамилии, втайне надеясь, что хотя бы один из его родителей был магом. Гарри в это время искал дополнительную информацию о предмете, которого ещё не было, но которого он так ждал, потому что учебник по ЗОТИ был рассчитан только для основ этой науки. И пока он искал понятные ему книги по этой теме, Том безрезультатно искал свою фамилию в «Расширенном перечне родовитых фамилий». Через какое-то время оба утомились от своих поисков, а ещё наступило время ужина, так что мальчики убрали за собой книги на место и отправились в большой зал. Несмотря на неудачные поиски сегодня, они решили не опускать руки и перебрать ещё больше книг позже.
За столом их снова игнорировали, разве что иногда посматривали на Поттера, который беззаботно разговаривал с ещё одним грязнокровкой, попавшим на их факультет. Пока они ещё не знали, как на это реагировать и стоит ли. Сейчас только один Малфой неприязненно глядел на них из-за уязвлённой гордости. Для себя он решил, что так просто этого не оставит.