Дело о бутафорской жизни

PG-13
Завершён
15
автор
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 25 830 слов, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 26 Отзывы 4 В сборник

Часть пятая: распрекрасная невеста

Настройки
      Первое января — это день, утренняя часть которого ускользает от людей безвозвратно, взамен даруя им крепкий сон. Однако самых отъявленных тусовщиков неизбежно ждало суровое наказание от первого дня нового года — головная боль. Но ничего, для этой напасти всегда существует целебный отвар, именуемый огуречным рассолом. Что же касается тех, кто отмечал праздник в квартире 221 В, то из них сей отвар никому бы не понадобился, поскольку как-то не до того было. Молли проснулась примерно в двенадцать часов дня, обрадованная тому, что у неё появилась наконец-то возможность отдохнуть от всей этой возни в морге. Она умылась, позавтракала и снова легла в кровать, но уже с телефоном в руках. Как всё-таки хорошо, когда есть выходные!       Рози тоже вышла из объятий Морфея в полдень. Первая мысль, которая пришла к ней в голову — это тот факт, что праздники закончились. В Британии было принято отмечать с большим размахом Рождество, а не Новый год, но у Рози на этот счёт были свои представления. Волшебная смена одной даты на другую очень завораживала её и буквально заставляла верить в чудеса. Одно из чудес Рози действительно могла наблюдать в своей жизни — дедукцию своего крёстного. Тем не менее нужно было свыкнуться с мыслью, что магия Нового года закончилась, а вместе с ней вскоре уйдёт и волшебство каникул, уступив место совершенно немагическим трудовым будням. Лучше всего взбодрить Рози сейчас могло участие в каком-нибудь интересном расследовании папы и дяди Шерлока.       Напевая мотивы песен Jingle Bells и Last Christmas I gave you my heart, Рози шла в ванную. Эти две песни, опять же, почему-то больше ассоциировались у неё с Новым годом, а не с Рождеством. Умывшись и более-менее приведя себя в порядок, Рози пришла на кухню, где миссис Хадсон уже завтракала.       — Доброе утро, бабуль! — с улыбкой поприветствовала Рози свою крёстную.       — Доброе утро! — улыбнулась ей в ответ миссис Хадсон. — Тебе положить салат?       — Не надо, бабуль, я сама, — ответила Рози, после чего отправилась в чертоги холодильника в поисках чего-нибудь съестного.       — А в этот раз всё было как ты любишь, — сказала миссис Хадсон, пока Рози накладывала себе в тарелку найденный салат. — Новый год мы действительно отметили с размахом.       — Ну да, так получилось, — согласилась Рози, попутно усаживаясь за стол. — Но это из-за того, что папе неожиданно пришлось выйти на работу, и мы не смогли нормально отметить Рождество. Так, я думаю, мы бы в Новый год тише посидели.       — С тех пор, как ты появилась, тихо мы не сидим. Хотя с Джоном и Шерлоком всё равно тихо не получится.       — Это да. Кстати, они ещё спят?       — Да. Но они очень поздно легли. Я шла спать сразу после трёх, а они ещё вовсю болтали.       Позавтракав, Рози пошла в комнату миссис Хадсон читать книгу, которую ей подарила Молли. Сама миссис Хадсон тихонько включила телевизор. Спустя два часа Рози решила проведать папу. Придя к нему, Рози увидела, что Джон потихоньку просыпается.       — Посмотрите-ка, кто проснулся! — воскликнула Рози.       — Доброе утро, солнышко! — произнёс Джон, сонно улыбаясь. — Который сейчас час?       — Да, утро, конечно, доброе было, но сейчас уже два часа дня, — насмешливым тоном сказала Рози.       — Так, нам надо срочно собираться! — скомандовал сам себе Джон, вскакивая с кровати.       — Папа, первое января, в конце концов! К тому же, у тебя сейчас будет продолжаться отпуск. Скажи, куда тебе нужно собираться?       — На дело, — резко ответил Джон, направляясь в комнату Шерлока. Рози пошла за папой.       У себя в комнате Шерлок спал как младенец. Только во сне у него была возможность расслабиться и не думать о новом расследовании, а вместо этого, например, побыть капитаном пиратского судна. Но в реальность всё же возвращаться было необходимо.       — Шерлок, вставай! Вставай, Шерлок! — тормошил Шерлока Джон. — Вставай же скорее! Ты сам сказал, что сегодня надо как можно раньше приехать к миссис Волтер!       — Да-да, я уже встаю, — нехотя начал подниматься Шерлок. — Хотя, знаешь, мы можем поехать к ней и вечером, а пока что я могу спокойненько продолжить регенерацию организма.       — Жалко, что мои нейроны не могут так же хорошо регенерироваться, — посетовал Джон. — Что ж, пойду срегенерирую себе чашку чая, пока миссис Волтер будет надеяться, что кто-нибудь срегенерирует ей Диану.       — Точно, Диана! — вскрикнул Шерлок, мгновенно поднявшись с кровати и побежав собираться.       — А кто такая Диана? — непонимающе спросила Рози.       — Мы тебе всё объясним, когда вернёмся, — торопливо сказал Джон, уходя вслед за Шерлоком.       — Папа, я пойду с вами! — решительно заявила Рози.       — Рози, ну зачем тебе это надо? — сказал Джон, повернувшись к Рози. — Первое января, у тебя каникулы. Сиди дома, отдыхай.       — Но, папа, у тебя же тоже отпуск, — здесь голос Рози стал звучать недовольнее. — Пожалуйста, не лишай меня удовольствия, без которого сам не можешь жить.       — Ладно, только собирайся быстрее, — вынужденно согласился Джон.       Джон, Шерлок и Рози спешили, чтобы поскорее уехать, а миссис Хадсон тем временем совершенно не понимала возникнувшего переполоха. В итоге в кратчайшие сроки Джон и Шерлок стояли в коридоре полностью готовые к новым приключениям, пускай толком и не поевшие. Рози тоже уже вышла в коридор с наведённым марафетом. На этот раз вместе с платьем с красными цветами она надела кулон, который подарил ей Шерлок, что очень обрадовало крёстного. Детективное трио уже собралось выходить, когда Шерлоку на телефон пришло сообщение. Раньше он скорее отключил бы звук, но теперь из-за смс-заданий он уже не мог себе этого позволить. Сообщение детективу пришло, как легко было догадаться, от таинственного незнакомца. Шерлоку опять было сказано решать математическое уравнение, но на этот раз всё было не так-то просто. Во-первых, уравнений было два, и в обоих были числа в четвёртой степени, а во втором, помимо этого, ещё и логарифмы. Во-вторых, отослать оба ответа нужно было за минуту. Неизвестный собеседник предупредил Шерлока, что если он вовремя не отошлёт ответ, то оставшиеся цифры кода больше никогда не узнает, а также сообщил, что на этот раз корни уравнений цифрами кода не являются. И всё бы ничего, если бы Шерлок не удалил информацию о том, как решать такие примеры, из своей головы.       — Что это? — с интересом спросил Джон.       — Это уравнения, которые я не помню, как решать, — немного нервно протараторил Шерлок.       — Ты там, что, в Google или к Стиву Джобсу собеседование проходишь? Зачем это вообще надо? — разнервничался Джон в ответ, причём в сто раз сильнее, чем Шерлок.       — У меня в телефоне есть приложение, которое может это решить! — радостно воскликнула Рози, после чего принялась в сверхскоростном режиме вводить уравнения в это приложение. В школе это умение ей не раз пригождалось. В этот раз всё также получилось: приложение всё быстренько решило, и Шерлок успел вовремя отправить ответы.       — Рози, спасибо тебе большое! — от души поблагодарил крестницу Шерлок. — Если бы не ты, то у меня бы ничего не получилось. Не знал, что у тебя есть такое классное приложение.       — Дядя Шерлок, если бы не это приложение, то в школе у меня всё было бы совсем плохо.       — Похоже, тебе надо нанять репетитора, — сказал Джон дочери.       — Ну пап, — раздражённо протянула Рози.       — Ну ты же у меня должна быть самой умной, — гордо сказал Джон.       — Не должна, — тихо произнёс Шерлок, и Джон на это ничего не ответил.       — Кстати, Шерлок, очень странно, что ты не смог это решить, — задумчиво сказал Джон. — Ты же всегда помогаешь Рози с математикой.       — Теперь мне нужно больше времени, чтобы всё вспомнить, — пояснил Шерлок. — А сейчас у меня его не было. Я уже не так быстр, как раньше.       — Неправда! — задорно возразила Рози. — Ты самый молодой и самый быстрый!       — Ой, Рози, скажешь тоже, — усмехнулся Шерлок, глядя на только что полученный ответ незнакомца. — Итак, теперь я знаю семь цифр из восьми, и чтобы узнать последнюю, мне надо до сегодняшнего вечера выяснить и написать, какой национальности был Алекс. Подобрать цифру не получится, потому что если неправильно набрать код один раз, то замок навсегда заблокируется. Времени ещё много, поэтому не будем торопиться с выводами и просто поедем к Миссис Волтер.       После этих слов Джон, Шерлок и Рози в бодром расположении духа вышли на улицу под ошарашенный взгляд миссис Хадсон, которая всё это время просто стояла и не понимала, что это за кружок математиков-спринтеров образовался у неё дома.       — Берегите себя! Берегите Рози! — только и успела она крикнуть им на прощание.       Великолепная тройка любителей расследований и экстрима двинулась вперёд за очередной порцией загадок и острых ощущений. Проехав долгий путь, они добрались до дома одинокой вдовы миссис Волтер, которая когда-то, кажется, в прошлой жизни, была счастлива вместе со своей семьёй. Шерлок позвонил в дверь, и через небольшой промежуток времени Элизабет открыла гостям дверь. Когда они её увидели, то Элизабет лишь сухо поприветствовала их и сказала «Проходите». Лицо миссис Волтер выглядело совершенно безэмоциональным и безжизненным, как и её дом. Когда Шерлок, Джон и Рози приходили к ней в прошлый раз, они ещё сумели приободрить её своим присутствием. Теперь же на её лице не читалось ничего: ни скорби, ни ужаса, просто какая-то отрешённость от всего. Когда такая эмоциональная женщина, у которой каждый день появляются десятки чувств, каждое из которых она проживает как в последний раз, внезапно становится каким-то холодным роботом, наблюдать это поистине страшно.       Шерлок, Джон и Рози зашли в гостиную миссис Волтер. У неё на столе был поставлен компьютер, на котором шло видео с какой-то свадьбы. Элизабет молча выключила видео, при этом на её лице, наконец, отразилась боль, находившаяся в душе. Это свидетельствовало о том, что, несмотря ни на что, способность чувствовать она ещё не утратила. Тем временем Джон, Рози и Шерлок осматривали комнату. Тщательнее всех это, конечно, делал Шерлок. У него в голове всё вертелся вопрос, какой же национальности был Алекс. Понять это было очень сложно, потому что он слишком долго притворялся британцем.       — Миссис Волтер, а что это за видео вы сейчас смотрели? — нарушил тишину Шерлок.       — Это видео со свадьбы Дианы, — сказала миссис Волтер, стараясь изобразить какое-то подобие улыбки.       — Погодите, у вашей дочери была свадьба? — недоумевал Шерлок, вспоминая, что на фотографии он ясно видел подростка. — Сколько ей лет?       — Не так давно ей исполнилось восемнадцать, — начала миссис Волтер, видя, что Шерлок и Джон поняли эту свадьбу буквально.       — Восемнадцать? — шокированно спросил Джон. — Так рано?       — Круто, — улыбнувшись, произнесла Рози. Тут на неё покосились Джон и Шерлок. Им ещё не хватало, чтобы она уже в пятнадцать мечтала о свадьбе. Им было невдомёк, что многие девочки видят будущую свадьбу ещё сидя на горшке. Хотя всё же стоит сказать, что Джон переживал больше, потому что Шерлок был убеждён, что человек сам вправе принимать решения о своей жизни, пусть даже самые безрассудные. И всё же даже рассудительный детектив начинает нервничать, если дело касается крестницы.       — Вы не совсем всё так поняли, — принялась разъяснять Элизабет. — Это была не настоящая свадьба, а бутафорская.       «Здесь всё какое-то бутафорское. Дело о бутафорской жизни», — про себя подумала Рози.       — Прошу прощения, а зачем вам эта свадьба понадобилась? — продолжал на пару с Джоном не понимать Шерлок.       — Видите ли, — вздохнув начала миссис Волтер. — Я вам этого раньше не говорила, но всё дело в том, что у моего мужа был рак. Он узнал об этом не так давно. Ему сказали, что уже поздно что-либо делать и что ему осталось жить не больше полугода. Понимаете, Алекс очень хотел перед смертью увидеть свадьбу своей дочери. Диана очень хотела обрадовать папу. Она надела свадебное платье, Алекс пригласил какого-то парня на роль жениха. Они понарошку обменялись кольцами, наши родственники наговорили им тостов, а потом жених уехал и «свадьба» закончилась. Затем мой муж умер, правда, не от рака, но какая разница. Буквально недавно Диана уехала к родственникам мужа в Эдинбург, а потом пропала. Вот так, ещё буквально год назад всё было прекрасно, а теперь ни моего брата, ни Алекса, ни Дианы.       Во время рассказа миссис Волтер Джон смотрел на неё будто на себя пятнадцать лет назад. Сейчас он понимал её, как никто другой, и, как никто другой, знал, что сейчас творится в сердце и в душе этой потерянной женщины. Состояние, когда хочется бесконечное число раз провалиться в преисподнюю. О, если бы этим действием можно было спасти кого-то близкого!       — Я прекрасно понимаю, каково вам сейчас, — выразил своё сочувствие Джон. — Вы знаете, моя жена умерла пятнадцать лет назад, и поначалу мне казалось, что всё кончено, но сейчас я понимаю, что со временем, пусть сейчас вы мне и не поверите, но жизнь обретает новый смысл. Время действительно улучшает ситуацию.       — Я вам верю, — Миссис Волтер посмотрела Джону в глаза. — Со временем вы отпустили свою жену и женились снова, верно?       — Нет, — ответил Джон, чем немного удивил миссис Волтер.       — Так неожиданно… — задумалась миссис Волтер. — Я всегда думала, что мужчины как-то быстрее находят замену возлюбленным.       — Это вовсе не так, — сказал Шерлок, глядя на Джона.       — Простите, что я лезу к вам так бестактно, но всё же почему вы не женились? — не унимаясь, спросила миссис Волтер. Беседа начала понемногу отвлекать её от горя. — Просто, понимаете, невозможно же жить всю жизнь в одиночестве. Как вам удалось одному справиться с горем?       — Просто таких, как моя жена, больше не существует, а с другой женщиной мне не сойтись. К тому же, я не одинок — у меня есть дочь и друзья.       Рози слушала этот диалог уже будучи готовой заплакать, но всё ещё державшейся. Ей и так было невыносимо слушать душераздирающий рассказ миссис Волтер, а при упоминании смерти собственной мамы Рози и вовсе поникла.       — Миссис Волтер, я понимаю, что вашего мужа и брата не вернуть, но вы не должны терять надежду на спасение вашей дочери, поверьте, — дрожащим голосом говорил Джон.       Шерлок чувствовал, какая атмосфера нарастает в комнате, поэтому решил, что пора браться за расследование. Уставившись на того же сине-белого слона на полке, на которого он обратил внимание во время первого визита к миссис Волтер, он спросил:       — Миссис Волтер, а вы не догадываетесь, какой национальности мог быть ваш муж?       — Понятия не имею, — ответила миссис Волтер. — Он вёл себя всегда как обычный британец. На английском говорил нормально, без акцента.       — Может, у него были какие-то интересные традиции? — продолжал задавать вопросы Шерлок.       — Нет, никаких.       — А может, он когда-нибудь произносил какие-то странные ругательства?       — Вы знаете, — начала вспоминать миссис Волтер. — Один раз было. С чего-то он решил забить сам в доме гвоздь и ударил случайно молотком себе по пальцам. Тогда он сказал какое-то непонятное ругательство, кажется, «плять». Больше после этого он сам ничего не чинил.       — Так, насколько я помню, подобное ругательство есть в русском языке, — размышлял Шерлок.       — Ты ещё и в русских ругательствах разбираешься? — изумился Джон.       — Да, никогда не угадаешь, что детективу может пригодиться, — отметила Рози.       — Верно, Рози, — с улыбкой ответил крестнице Шерлок, после чего продолжил расспрашивать Элизабет. — А родственники вашего мужа кем были по национальности?       — Мой муж — сирота, — ответила миссис Волтер. — У него только один двоюродный брат с женой живёт в Эдинбурге.       Всё, пожалуй, на этом моменте Шерлоку хватило информации. Теперь ему предстояло только обработать все полученные сведения и сделать свои выводы. Итак, Алекс однажды ругнулся русским ругательством. По этому, разумеется, уже можно было сделать выводы, но Шерлок продолжил анализировать, потому что знал, что русские ругательства популярны и у других народов. А что насчёт двоюродного брата в Эдинбурге? Что ж, возможно, что они просто играют роли родственников, а на деле этот брат тоже шпион. Отчего-то Шерлок полез в карман за телефоном. Он начал читать свою переписку с незнакомцем, который присылал ему уравнения. Этот незнакомец в одной из смс забыл поставить нужный артикль, а в русском языке как раз артиклей-то и нет. Этот незнакомец вполне может оказаться русским, и если Алекс тоже русский, то выходит, что они союзники, а не враги.       Шерлок вплотную подошёл к фигурке слона. В свою очередь, Джон, Рози и миссис Волтер послушно исполняли роли молчаливых наблюдателей, не мешающих ходу мыслей гения. Внезапно Шерлок вытащил из своих чертогов все знания, которые касались узора, в который была покрашена фигурка. Детектив громко вскрикнул «Гжель!». Пазл практически полностью сложился в его голове. Этот слон, покрашенный гжельской росписью, напоминал Алексу о родине, по которой он скучал. Но что, если ему просто нравился узор? Права на ошибку у Шерлока не было, поэтому, чтобы принять окончательное решение, он решил задать решающий вопрос миссис Волтер:       — Послушайте, а как у него появилась эта фигурка?       — Он привёз её из одной поездки. Помню, он с такой гордостью поставил эту фигурку.       — Пожалуйста, попытайтесь вспомнить. В его глазах была какая-то досада, когда он ставил эту фигурку? Может быть, ностальгия?       — Хм, — пыталась вспомнить миссис Волтер, — он, бывало, глядел на эту фигурку как-то грустновато, но я не придавала этому особого значения.       Теперь Шерлок выяснил для себя всё, что хотел, и отправил смс своему собеседнику, где сообщил, что Алекс был русским. Незнакомец ответил, что ответ правильный, но перед тем, как сказать детективу последнюю цифру кода, он хочет лично встретиться с ним в Эдинбурге. Дело приобретало совершенно новый оборот. Попрощавшись с миссис Волтер, Шерлок, Джон и Рози вышли из её дома. Теперь им срочно нужно было отправиться на вокзал, ведь, как помнил Шерлок, в скором времени выезжает нужный поезд.
Примечания:
15 Нравится 26 Отзывы 4 В сборник