автор
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
418 Нравится 69 Отзывы 190 В сборник Скачать

Часть 2.

Настройки текста
Примечания:

Что делать, если ты проснулся в неизвестном месте? а) Бегать и прыгать б) С чаем в одной и с книгой в другой руках спокойно узнать о ситуации в) Уснуть

Очнувшись, Ливэнь заметила, что лежит на мягкой кровати в просторной комнате. Обстановка вокруг напоминала девушке о бабушкином доме в деревне. Не хватало только пятерых кошек и женщина поверила бы, что всё то, что произошло до этого — просто игра разума. Но такого не могло быть. Когда Ливэнь была маленькой, она жила с бабушкой. Одним осенним вечером разыгралась непогода. Почти добежав до холмистой окраины села, где находился дом, девочка на секунду ослепла от яркой молнии, а уже в следующий миг впереди всё было охвачено пламенем. — Что… — маленький ребёнок стоял и не до конца осознавал происходящее. Внезапно её кто-то потянул назад. Девочка с испуганным взглядом смотрела на то, как её пытались успокоить местные. — Ливэнь, я скоро вернусь. — Бабушка? — Я только вытащу котят и вернусь. — Бабушка, не ходи! Зачем?! Разве это то, что сейчас должно тебя волновать?! — Малышка, ты права, но я не могу оставить их. — А меня можешь? Когда-нибудь ты может поймёшь меня. (автор: котята — это святое!) Больше не слушая уговоров внучки и других жителей, старушка исчезла в огне. Это был последний раз, когда они виделись. Голова внезапно разболелась, и Ливэнь вернулась в постель. Женщина хотела ещё немного понежиться в постели, но из соседней комнаты послышался топот. — Нельзя тревожить матушку! Ей вчера стало плохо. — Но её нужно поприветствовать. Или я не прав? — Ну да, наверное… Ливэнь не могла понять к кому пришли дети и почему шепчутся за её дверью. Хотя то, что она очнулась в незнакомой комнате, уже было странным. Видимо за стеной был кто-то ещё и попросил ребят быть потише. По голосу было ясно, что это девочка. — Шидзе, почему ты нас останавливаешь? — Матушка ещё не встала. — Но ведь уже полдень… — Она очень устала. А-Сянь, разве вам не пора на занятия? Будет очень плохо, если вы их пропустите. — Сестра права! Пошли, Вей Ин. — Но… Стоп. Что? Вот бы услышанный диалог можно было списать на фантазию. Вот только имя «Вей Ин» заставило женщину вспомнить о недавно прочитанной новелле. — Так, Ливэнь, уже крыша едет? Если это сон, то давно пора проснуться, — со всей силы ущипнув тыльную сторону руки, девушка недовольно сморщилась. Боль не вернула к реальности, а значит, что всё происходящее сейчас — не сон. Внезапно девушке в голову пришла сумасшедшая мысль. Аккуратно поднявшись в кровати, Ливэнь подошла к двери. Детский шёпот всё ещё не смолк, поэтому женщина тихо отодвинула дверь и взглянула на трёх «малышей». Двое мальчишек переговаривались друг с другом, пока девочка спокойно стояла в стороне, ожидая конца их перепалки. Её яркие миндалевые глаза случайно взглянули в сторону и столкнулись с взглядом Ливэнь. Несколько секунд ушло на то, чтобы девочка сориентировалась и поклонилась в приветствии: — Добрый день, матушка, — мальчики резко замолкли и одновременно повторили движения сестры. — Добрый день! Ливэнь не могла найти слов, чтобы ответить им. Сердце забилось как сумасшедшее, а мысли спутались. — Яньли? — Да, матушка? — Что здесь происходит? — А-Сянь и А-Чен пришли поприветствовать Вас и узнать, как Ваше здоровье. Ливэнь уставилась на детей с нечитаемым взглядом. Она часто представляла себе, каково это — переродиться в другом мире. Но кто знал, что однажды ей посчастливится испытать подобное. Да ещё и в теле замужней женщины с тремя детьми. Что теперь делать? В прочитанных ранее книгах, главные герои начинали устраивать революции, ставить раком всех обидчиков, покорять другие страны. Проанализировав ситуацию в своей голове, женщина улыбнулась детям и лениво потянулась. — Вы уже поели? — вопрос растаял в тишине. Малыши с недоверием взглянули на мать. Они ожидали грозной тирады, а в итоге получили невинный вопрос.  — Нет, матушка. Мы не хотели садиться за стол без Вас, — Яньли нарушила неловкую паузу и довольная посмотрела на мать. Девочка решила, что мать смирилась с недавно прибывшим Вей Ином, и готова принять его в семью. Неделю женщина ходила угрюмая и даже потеряла сознание на утренней тренировке. Видимо, после небольшого отдыха она смогла вернуть самообладание и готова продолжать сотрясать тренировочное поле. У Ливэнь в это время голова была забита другими мыслями. — Они совсем дети! Такие миленькие и хорошенькие! Мой милый Цзян Чен, мамочка будет о тебе хорошо заботиться! Вей Ин, в своём первом теле ты намного привлекательнее. Боюсь моё сердце не выдержит, когда ты подрастешь. Принцесса Яньли, я ни за что не отпущу тебя от себя! Этот павлин должен будет хорошо удивить меня, чтобы получить согласие на возможность видеться с тобой! Вовремя остановив поток мыслей, Ливэнь позвала служанок, чтобы те помогли ей умыться. Детей направила на кухню с приказом накрывать на стол в беседке. Женщина придирчиво осмотрела украшения, которые ей собирались зафиксировать на волосах. Может со стороны они казались изящными и элегантными, но попробовав взять золотое подобие короны, девушка чуть не сматерилась. — Они собираются этим украсить мне голову? Кажется теперь я понимаю почему Госпожа Юй часто была недовольна. Попробуй эту бандуру целый день носить — безбашенным станешь так, что Минцзюэ позавидует, — ещё немного поспорив сама с собой, Ливэнь отдала приказ служанкам убрать представленные аксессуары. Вместо привычной прически с тремя «рогами», женщина собрала небольшой пучок, зафиксировав подобием короны со шпилькой, а остальные волосы волнами спадали с плеч. — Госпожа, Вы так прекрасны! — Я знаю, дитя, — спокойно ответила женщина и вышла из покоев. В одежде было невыносимо жарко. Ливэнь не запомнила сколько слоёв ткани на ней было: то ли четыре, то ли пять. Но личный дискомфорт отошёл на второй план, самым важным сейчас было — выяснить ситуацию. Если бы девушка знала, что когда-нибудь переродится в этом теле, то заранее вчитывалась бы внимательнее в флешбеки новеллы. Этот тяжелый эмоциональный период она предпочла прочитать сквозь пальцы. Но теперь сожалеть было поздно. Необходимо по-максимуму восстановить воспоминания и остановить будущие катастрофы. Почти подойдя к беседке, женщина готова была завыть от досады. Она совершенно забыла, что у неё есть муж, который уважает её как мать его детей, а в остальном же не видит никакой разницы между ней и другими заклинательницами. — Бог, если ты слышишь, то мужа можешь забрать! У меня возврат товара! Ладно, главное, чтобы он не мешал мне при воспитании моих лапуль. Исполнения супружеского долга я не жду. Как же Ливэнь была обидно за Юй в новелле. Она безумно сочувствовала ей. Выйти замуж под давлением семьи ещё и за человека, которому ты безразлична! Вдобавок к этому, появляется сын от женщины, к которой муж испытывает чувства! Обидно. Ливэнь сама была таким подкидышем. Мачеха ненавидела дочь любовницы мужа и девочка не винила её. Ливэнь, хоть и была благодарна матери за жизнь, которую та подарила, вот только способы она не поощряла. Эта глупая женщина думала, что если у неё появится ребёнок от богатого мужчины, то тот сразу же приведёт её в дом. Как бы не так. В итоге сказка закончилась тем, что любовницу бросили, а несчастный плод растили подальше от чужих глаз. От печальных воспоминаний девушку отвлёк веселый смех детей. Те дурачились с едой, перекладывая содержимое своей тарелки соседу. И так по кругу. Ливэнь остановилась и наблюдала за ними. Эти малыши даже не подозревают какие испытания им готовит будущее. Сейчас они могут радостно смеяться, а уже завтра будут надрываться от слёз. Любуясь ими, женщина решила для себя, что будет защищать их от предстоящих мучений. Может ей и не удастся предотвратить всего, но она точно постарается не оставить их наедине со своим горем. — Матушка, проходите. А-Сянь, А-Чен, прекратите баловаться с едой. Вы уже взрослые, — Яньли попыталась пригрозить хулиганам, но те не обратили внимания и лишь засмеялись. Однако, когда к столу присоединилась Мадам Юй, они замолкли и уставились в свои тарелки, содержимое которых давно превратилось в кашу. Женщина лишь ухмыльнулась и приказала принести новые тарелки, а испорченную еду отдать собакам. При упоминании последних, Вей Ин слегка вздрогнул, а Цзянь Чен понурил взгляд. — Ваньинь, что-то случилось? — Ливэнь постаралась сделать максимально безразличный голос, хотя сейчас ей безумно хотелось потискать мальчишек. — Отец забрал собак, — в голосе Цзянь Чена слышалось недовольство. — Что произошло? — Никто не ответил. Вей Усянь постарался максимально сжаться, тем самым уменьшив своё присутствие; Цзянь Чен лишь сжал челюсть и промолчал. Женщина вздохнула и посмотрела на Яньли. — Матушка, не сердись. Просто Вей Ин испугался собак, залез на дерево и отказывался спускаться. Отец, узнав об этом, велел А-Чену вывезти их из пристани. Однако, увидев, как ему тяжело с ними расставаться, сам перевёз их в другое место, — закончила объяснение Яньли, и взглянула на мать. Казалось весь мир замер, ожидая реакции Госпожи Цзян. — Так почему бы тогда не завести другую зверушку? — услышавшая это служанка, чуть не выронила поднос. Вей Усянь и Цзянь Чен с удивлением взглянули на Мадам Юй. Они ожидали услышать лекцию о том, что пора взрослеть и бороться со страхами, но никак не способ разрешить эту ситуацию. Только Яньли счастливо улыбнулась. — Ваши занятия уже закончились? — внезапно спросила Госпожа. Тишина за столом стала ещё более гнетущая. Мальчишки не могли признаться, что прогуляли уроки. Госпожа Цзян лишь недовольно покачала головой, но ругать ребят не стала. — Сейчас можете отдохнуть и выбрать себе нового питомца, но на вечерней тренировке вы должны будете пробежать пять дополнительных кругов, — сказала перед началом трапезы женщина, уловив счастливый блеск в детских глазах. Как только совместный приём пищи подошёл к концу, мальчики убежали в свои комнаты, а дочь с матерью остались в беседке. Яньли продолжила читать книгу, которую порекомендовал её учитель. Женщина же наблюдала за лотосами, что мягко покачивались на редких волнах. Прежде чем закрыть глаза и насладиться тишиной, она мысленно решила:

«Ливэнь умерла, сбросившись из окна. Жива Юй Цзыюань, которая сможет стать счастливой».

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.