ID работы: 9876207

Журнал о выращивании мужа в каменном веке

Слэш
Перевод
R
Заморожен
36
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 13 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава вторая: Часть первая

Настройки текста
Хотя действия Ши Ли были очень странными, Сюн Йе не воспринял это всерьёз. Сегодня утром они только сражались бок о бок. А сейчас... Ши Ли, наверное, приснился кошмар? Сюн Йе продолжил подниматься по ступенькам и вскоре добрался до входа в пещеру. Он крикнул: "Тётя Инь!" В этой пещере жили Ши Ли и его семья. Пещера не была большой, и ее расположение было не очень хорошим. Вход в пещеру был закрыт дверью, которая была сделана из кусков дерева, перевязанных между собой виноградными лозами и покрытых грязью, но все равно она была необычайно толстой и прочной. Сюн Йе изготовил её для них в прошлом году, перед началом зимы. У мамы Сюн Йе было много детей, которых нужно было воспитывать, и у неё никогда не было времени позаботиться о себе. Большую часть детства он провел со стариками и детьми племени и научился многим ремеслам. Дверь открылась, и вышла женщина средних лет, худая и слабая, как камышовый бамбук. Область вокруг ее глаз и лба была покрыта морщинами. Эта женщина была Ян Ин, мать Ши Ли. Она увидела Сюн Йе, её лицо слегка скривилось: "Зачем ты пришёл сюда?" Ян Ин не хотела, чтобы Ши Ли и Сюн были вместе, и ее отношение к Сюн Йе резко ухудшилось с тех пор, как Сюн Йе и Ши Ли решили стать друзьями. Сюн Йе не мог этого понять. Он был очень сильным, так что для Ян Ин его спаривание с Ши Ли, безусловно, должно быть хорошим делом, не так ли? Что касается неспособности иметь детей... У племени было так много детей, так много сирот. Если бы они хотели детей, они бы точно могли привести нескольких из них обратно в свою пещеру, чтобы вырастить... И даже если у них не было детей, при чём тут Ян Ин? Тем не менее, перед ним была мать Ши Ли, и Ши Ли все еще придавал ей большое значение, поэтому отношение Сюн Йе всегда было очень хорошим, когда он имел дело с Ян Ин: "Тетя Ин, я сбил лесотозавра и хотел послать часть его к тебе". Только тогда Ян Ин заметил, что Сюн Йе нес добычу в руке. Её глаза приклеились к лесотозавру, когда она протянула руку, чтобы забрать его. Но Сюн Ин не отдал добычу ей. Сюн протянул руку и разорвал на две части лесотозавра, передав более крупную половину, содержащую внутренние органы, Ян Ин: "Тетя Ин, держи". Поскольку лесотозавр был мертв уже некоторое время, кровь не стекала, когда Сюн Йе разорвал его пополам. Тем не менее, сцена была достаточно кровавой, чтобы ошеломить Ян Ин. Теперь она не пыталась забрать добычу сразу. Сюн Йе увидел, что Ян Ин больше не протягивает руку и положил половину лесотозавра на каменную платформу рядом с дверью. Он кивнул Ян Инь и ушел. В их племени дети покидали своих матерей после достижения совершеннолетия, и большинство детей ушли даже до того, как это случилось, и больше не жили с их матерью с тех пор. В лучшем случае, когда пищи, раздаваемой пожилым людям, было недостаточно, они предлагали дополнительную пищу матери, которая их воспитывала - если их отец также брал на себя ответственность за их воспитание, они также давали свою долю отцам. В их племени отношения между родителями и детьми были не очень близкими, и все уже привыкли к этому. Сюн Ин хорошо относился к Ян Ин только потому, что Ян Ин была матерью Ши Ли, но нельзя было ожидать, что он будет усердно заботиться о Ян Ине. После отхода из дома Ши Ли - Сюн Инь не сделал больше нескольких шагов, когда заметил белокожего молодого человека, сидящего на земле перед входом в другую пещеру. Мужчина жевал то, что, скорее всего, было стеблем растения, уставившись на него... или уставившись на мясо в руках? Сюн Йе остановился и нахмурился, когда смотрел на юношу. Молодого человека перед ним звали Чжоу, и он был на два года старше его. В племени их можно было считать представителями одного поколения, но они никогда не играли вместе, потому что Чжоу в детстве был очень глуп и почти никогда не выходил из своей пещеры. Если бы такой ребенок родился в чужом доме, их бы точно бросили, но мать Чжоу была другой и всегда хорошо воспитывала его. Мать Чжоу была очень сильной. Почти треть людей в их племени могли бы проснуться в той или иной медвежьей форме, а треть тех, кто это делал, имели бы относительно высокую боевую силу после пробуждения. Мать Чжоу была такой. С матерями-медведями, которые воспитывали детей, не должно было быть пустяков, а мать Чжоу была не из простых. Она всегда заботилась о Чжоу, и даже если он не научился охотиться и в основном не умел общаться с другими, она никогда не позволяла ему голодать. До самой смерти. Два месяца назад мать Чжоу ушла на охоту одна и больше никогда не возвращалась. Все знали, что его мать, должно быть, умерла снаружи. В первые дни люди из племени, у которых были хорошие отношения с матерью Чжоу, все равно ходили к нему в гости, но постепенно люди перестали заботиться о нем - люди из племени умирали каждый год, и никто не оставался погруженным в боль по поводу их смерти. Потом... Чжоу чуть не умер от голода. Наверное, он был слишком глуп и даже не выходил, чтобы получить свою долю еды, когда она распределялась среди племени. Тем временем все остальные считали, что его мать накапливала для него еду в их доме, и никто не думал о нем беспокоиться. Сюн Йе подумал об этом и вздохнул...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.