ID работы: 9880704

A Summer at Freddy's

Гет
Перевод
R
Завершён
64
переводчик
Levimacneil бета
SimonSimonov бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
549 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 7: Фокси - Часть 2

Настройки текста

Суббота, 14 ноября 1987 г., 18:00.

      Трое офицеров стояли с выражением крайнего ужаса и отвращения на лицах, один в шоке смотрел на искореженный эндоскелет, а другие целились из пистолетов в Фокси. Одного из них чуть не вырвало. Она не понимала, что происходит; кто эти страшные люди?       Другая отцепила от пояса рацию и крикнула в нее:       - Эй, сержант! У нас есть труп! Это ребенок. Это ... жутко. Очень жутко. Мы поймали преступника прямо здесь, только это даже не человек, это ... - ее прервал мужчина на другом конце провода, хотя Фокси не могла разобрать слов. Лицо офицера сморщилось в замешательстве. - Команда спецназа?! Как они добрались сюда так быстро... ладно, если ты уверен. - Она сделала знак остальным двоим следовать за ней, но они просто уставились на нее. - Ну же! - Бросив последний испуганный взгляд на Фокси, они вышли через пурпурные занавески, сдерживая слезы.       Фокси начала паниковать. Почему я выгляжу не так, как все остальные? Что происходит? Почему они меня боятся?! Да, она была пиратом, но все же хорошим. Она бралась только за монстров и злых мародеров, конечно, правоохранительные органы понимали этот нюанс. Это был эндоскелет? Взглянув вниз, она вынуждена была признать, что повреждения были серьезными, но их можно было легко исправить. Она закрыла глаза и начала разрабатывать план, как сделал бы любой хороший пират. Мне просто нужно... нужно... все было так неправильно. Она заставила себя снова заснуть – снова погрузиться в это похожее на сон забытье, где она видела, не видя, и слышала, не слыша. Где ее тело было марионеткой нулей и единиц.       Но эти новые ощущения осознания отказывались уходить.       ПФФ! Внезапный звук заставил ее открыть глаза, и она увидела две булавки, вонзившиеся в ее рубашку. Сбитая с толку, она медленно пошла по дуге проводов вверх и через комнату, обратно к фиолетовым занавескам. Там стоял человек, одетый с головы до ног в Черное боевое снаряжение, с электрошокером в руках. Фокси не сразу сообразила, что его иглы застряли у нее в животе. Электричество мгновенно прошло через проводку, приводя в действие защиту. Она растянулась в бессознательном состоянии.

      Гнев дельты вспыхнул, когда он осторожно переступил через тело ребенка. Никто не заслуживает такой смерти, и уж тем более ребенок. Он не считал себя брезгливым к насилию, но это было варварство. Черт побери, это не входило в мои планы! Ему сказали, что операция будет быстрой и хирургической; показали, насколько глупы начальники.       Глядя на дергающегося аниматроника, он вызвал по рации подкрепление.       - Дельта здесь. Цель обезврежена... угу. Хорошо, пришлите четырех парней и носилки, мы не хотим, чтобы они пострадали.       Пол был покрыт тонким слоем крови и запекшейся крови, в которой хлюпали сапоги агента. "В полной безопасности" моя задница. Вновь обратив взор к машине, он уставился на нее, как человек среди древних могил – благоговейный, но настороженный, изумленный, но не понимающий.       Бриар наконец-то нашел золото, и мир стал бы лучше от этого. Во всяком случае, так говорили люди. Человек уже собирался улыбнуться, когда заметил, что изо рта робота текут ручейки ихора и стекают по его зубам. Он на мгновение задумался, не слишком ли высока цена этой победы, когда приближались быстрые шаги. Покачав головой, агент Дельта прислушался к окружающей комнате приключенческой музыке, ожидая прибытия остальных.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.