ID работы: 9880704

A Summer at Freddy's

Гет
Перевод
R
Завершён
64
переводчик
Levimacneil бета
SimonSimonov бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
549 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 12 : Помол

Настройки текста

Среда, 24 мая, 6:36

      Для Фокси бухта не была по-настоящему темной. Она жила в ней так долго, что каждый уголок стал ей знаком. Хотя она могла бы включить свет — мистер Фазбер «милостиво разрешил», — полумрак ей подходил. Это было напоминание о том, кем она была и кем никогда не сможет стать.       Но в то время как большинство дней были наполнены только болью или скукой, эта неделя была захватывающей. Человек — новый ночной охранник — заговорил с ней. Он забрел сюда после своей первой ночи, и она напала, думая, что он один из садистов, которые преследовали ее существование. Но он возвращался несколько раз, к ее великому удивлению, и, вероятно, придет снова этим утром.       Как по команде, аварийный выход со скрипом открылся, и тонкий луч света осветил комнату.       - Фокси, я вернулся. Я сейчас войду. — Он пробежал несколько футов, прежде чем дверь закрылась. — Не могла бы ты включить свет?       Она действительно начала получать удовольствие от их маленьких бесед; прошлой ночью они даже заключили своего рода непростое перемирие. Если бы она могла дать ему информацию, у него было больше шансов пережить свою неделю. Для одного из заключенных было очень необычно жить так долго — обычно они либо пытались сбежать, либо были убиты, — но она не могла ему этого сказать. Кроме того, он пережил третью ночь; это само по себе не было обычным явлением. Возможно, он сможет пройти весь путь.       Даже при том, что она ничего не получила от сделки, это не имело особого значения. Ей нужна была стимуляция помимо горячих проводов, прожигающих ее мех, помимо сводящего с ума гудения — прекрати, Фокси. Не делай этого с собой. Не теряй контроль. Воспоминания медленно отступали. Она не могла позволить себе расплакаться с этим «Майком» в комнате.       — Не могла бы ты включить свет? — прошептал он нервно и немного раздраженно.       Она поднялась и направилась к выключателю, импульсивно полируя по пути крючок.       Майк подпрыгнул, когда зажегся свет, и выглядел довольно удивленным, увидев ее снова.       — Эм, привет, — пробормотал он.       Фокси была шокирована тем, что он так хорошо справился с ее существованием. Раньше она никогда особо не разговаривала с людьми, по крайней мере, не выходя за рамки стандартных медицинских вопросов и чуши, через которую она проходила каждый месяц, но знала, что любой нормальный человек с криком убежит. Но не он. Очевидно, он был в одном крике от того, чтобы обмочиться, но сумел сдержать себя. Она не знала, что об этом думать, но она не ненавидела его.       — Давай покончим с этим.       Майк, как и все, с кем она когда-либо разговаривала, отпрянул от ее расстроенного рта. Она ненавидела это — ненавидела себя.       — Ну, ладно. — Он уселся на пол, и она присоединилась к нему, осторожно маневрируя хвостом, чтобы не сесть на него. — Так что, если ты, ну ты знаешь, не хочешь отвечать ни на один вопрос.       — Продолжай в том же духе. — Заикание раздражало ее, вероятно, потому, что один из ворчунов (по имени Йота-Тау… или, может быть, Фриц) был настолько плох, что едва мог составить связное предложение.       — Если ты не пытаешься убить меня, то кто же?       — Как на это ответить? Мое тело нападает на тебя, но на самом деле это не я. Приходит что-то еще.       Он скептически посмотрел на нее, но не высказал своих сомнений.       — И это все? ОК. А как насчет Фредди, Бонни и Чики? Неужели с ними происходит то же самое?       — Она кивнула. — Но Фредди на самом деле не слишком возражает против того, чтобы убить тебя. Как и все мы. Выражение лица Майка заставило ее подумать, что он уже знает об этом.       — Понял. А как насчет того когда...       Фокси перестала прислушиваться, когда до ее ноздрей донесся ароматный запах. Нюх… нюх. Я чувствую запах апельсинов? Он исходит из рюкзака Майка.       — Фокси?       — Майк? — спросила она, дрожа. — Можно мне апельсин?       Мужчина перевел взгляд с рюкзака на нее.       — Ты можешь чувствовать запахи?! Я, эм… да, хорошо. — Он расстегнул молнию на верхнем мешочке и вытащил прекрасный экземпляр, красивый и пухлый. — Но это не похоже на...       Она выхватила апельсин из его руки, отрезала крючком кусочек сочного фрукта и бросила его в рот. Это было выше всяких похвал — попробовать что-то еще, кроме черствой корочки пиццы.       — Подожди, ты действительно можешь...       Она подложила руку под нижнюю челюсть, приподняла ее, чтобы встретиться с верхней половиной морды, и начала энергично жевать. Черная слюна потекла по ее лицу, но она не могла сдержаться. Это было так вкусно! Когда она пришла в себя, Майк смотрел на нее в шоке, не говоря ни слова в течение секунды.       — Что с тобой случилось? Ты больше не машина. Ты можешь есть, обонять, чувствовать. - Он выглядел испуганным. — А ты кто такая?       Этот вопрос заставил ее свернуться клубочком на земле. На несколько секунд она впала в ступор. Я не могу плакать. Только не перед ним. Она стукнула кулаком по полу. Какого черта он меня об этом спрашивает?! Ей удалось сохранить самообладание, по крайней мере достаточно, чтобы не начать хныкать.       — Эй. — Она открыла глаза и посмотрела вверх. Майк нерешительно склонился над ней, не зная, что сказать. — Я забыл, что ты… — он явно пытался подобрать подходящее слово, — больше, чем обычный робот. Я забыл, что есть вещи, о которых ты предпочитаешь не говорить. И мне очень жаль, что я о них заговорил.       Мне очень жаль. Это эхом отозвалось в ее голове. Никто не извинялся перед ней больше десяти лет. Одна ее часть испытывала головокружение при мысли о том, что кто-то заботится о ней, даже на том уровне, на котором можно было бы заботиться о золотой рыбке; другая считала жалким, что она так сильно заботится об этом простом чувстве.       Она медленно подняла голову от пола.       — Я прощаю тебя, — сказала она, выпрямляясь во весь рост. — Но тебе лучше уйти. Мне трудно об этом говорить.       На лице Майка отразилось облегчение.       — Ну, ладно. Могу я… — он не мог заставить себя сказать это.       — Да, ты можешь вернуться позже.       — Спасибо. — Он улыбнулся. Направляясь к выходу, он повернулся к ней с серьезным видом. — Могу я спросить еще кое о чем?       — Хорошо. Еще один, — проворчала она.       — Ты знаешь, что означает «это я»?       Туманные воспоминания о мучительных голосах и золотистом тумане заполнили ее разум. Это были одни из самых отвратительных ее снов.       — Понятия не имею.

      Медленно проезжая между деревьями и валунами, Майк долго и напряженно думал о том, что произошло с Фокси всего несколько минут назад. Во-первых, по ее словам, ночью она была сама не своя. Он уже понял, что они стали глупее во время его смены, но то, как она говорила об этом, больше походило на контроль над разумом, чем просто на более сильный инстинкт. Это действительно имело смысл, чем больше он думал об этом; аниматроники были в конечном счете машинами. Невообразимо сложные машины с некоторыми органическими характеристиками, но тем не менее машины.       Даже очень продвинутая электроника может быть взломана, поэтому логично предположить, что разумными роботами можно управлять, если хакер достаточно умен. Может быть, БРИАР пытался что-то сделать с этим, он не знал. Но это все еще не отвечало на его главные вопросы: почему, когда и как.       Во-вторых, у нее были органические черты характера, такие как еда, дыхание и т. д. Это было странно. Ладно, искусственный интеллект был реален. Он уже смирился с этим. Но слияние синтетических и органических частей было чем-то другим. Знаешь что, давай забудем об этом. В любом случае, через два дня это уже не будет моей проблемой. Тем не менее, он готов был поспорить, что у кого-то из БРИАР был действительно интересный набор рентгеновских снимков на их стене.       Наконец-то он извинился перед ней. И он действительно так думал, по крайней мере, немного. Он не мог объяснить, почему его так тянуло к ней; возможно, потому, что она была капризом природы, возможно, потому, что он был от природы любознателен. Или, может быть, просто потому, что они оба были чужаками, пытающимися выжить, ищущими цель. Тем не менее, он хотел, ему нужно был узнать о ней больше. Неизведанные тайны вселенной были у него под рукой, и это наполняло его благоговением и ужасом. Но он не мог не задаться вопросом, не кончит ли он, как Франкенштейн, поглощенный и уничтоженный в своих поисках неизвестного.

      Когда Майк проснулся, в комнате царила кромешная тьма. Не было даже слабого намека на солнечный свет. Ха. Я думал, что оставил лампу включенной. Он нашел веревку, но ничего не произошло, когда он потянул ее. Ах, отлично. Теперь мне нужно заменить лампочку.       Внезапно перед его глазами промелькнула золотая вспышка. Он моргнул и протер глаза; вокруг по-прежнему была только темнота.       — Хех, я… наверное, у меня опять галлюцинации.       -Кррррррррзззззззззззз не галлюцинации шшшшшшшшшшшшвввввввв. — Этот зловещий звук пронзил его мозг, заставив застонать и закрыть глаза. Когда он снова открыл их, то оказался лицом к лицу с гудящим золотистым туманом, который преследовал уголки его сознания.       — Кррррррррзззззззззззз не обязательно должно быть шшшшшшшшшшшшвввввввв.       Он больше не мог двигаться. Парализованный, Майк упал на колени; да, он был напуган этой тварью, но также и измучен. И все же он хотел кое-что узнать.       — А ты кто такой?       Чудовище остановилось в футе от него и поплыло вниз, навстречу его лицу. Завитки дыма подняли голову Майкла. Его глаза угрожали утащить его в бесконечную пропасть.       — Аурик

12:54

      Майк резко проснулся, упал с кровати и ударился головой о стену, но быстро успокоился. Это был всего лишь сон. Он неуверенно встал, опираясь на кровать, прежде чем плюхнуться обратно. Кошмар был реалистичным, но уже начинал исчезать. На всякий случай он сделал несколько заметок об этом на клочке домашнего задания по математике из средней школы, на случай, если это было более реально, чем он себе представлял.

      Майк сидел молча, барабаня пальцами по столу и читая газету. В своем одиночестве он время от времени высказывал на стену случайные мысли. Ух ты, как это грустно.       Раньше у него было несколько друзей, с которыми он мог поговорить — до того, как они все ушли в неизвестность. Я их не виню. Никто не хочет оставаться здесь навсегда. Может быть, когда все это закончится, он сможет пригласить их на несколько дней. Ему не хватало людей, с которыми можно было бы поговорить, а колледж представлял не так много возможностей, как все говорили.       Так что придется говорить со стеной - вокруг никого не было. Ну, кроме Фокси… Но Майк не видел в ней ничего забавного, особенно если они были заперты в одной пустой комнате с нависшей угрозой быть обнаруженными и убитыми. И он все еще не доверял ей. Нет, она может каким-то образом предать его, использовать в своих интересах. Однако он изо всех сил старался подавить лицемерие этих мыслей; он все еще не раскрыл, что они встречались раньше.       Очевидно, она не помнила его, но он чувствовал себя виноватым за то, что не поделился этим. Он провел несколько последних встреч, думая о том, как бы упомянуть об этом, но так ничего и не придумал, хотя знал, что она захочет узнать. Но почему он должен быть обязан тому, что убило его друга?       Это сбивало с толку; он не мог перестать думать о ней. Одержимость существом из-за пределов природы вырвалась из его самых невероятных фантазий и заняла первое место в его сознании. Кем бы ни была Фокси, она и другие роботы пришли из-за пределов мира, который он знал, будь то наука, магия или силы, непостижимые для людей, невозможно было сказать. Они были вратами к тайнам, запертым с начала времен, умоляя, чтобы их освободили. Может быть, БРИАР узнали это. Но в этом нет никакого смысла, ведь он создал их, верно?       Мысли Майка стали более приземленными, когда он добрался до конца страницы. Похоже, мне пора в магазин. Больше делать было нечего, по крайней мере, на этой неделе, так что это походило на план. Но прежде чем он успел собрать свои вещи, зазвонил телефон. Интересно, кто бы это мог быть? До сих пор он не получил ни одного звонка. Ну, по крайней мере, я могу поговорить с телемаркетером или еще с кем-нибудь. Он подошел к автомату и снял трубку.       — Алло?       — Привет, Майк! Это Сильвия! — Его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Было бы так хорошо, наконец, извиниться, ну, не лично, но в следующий раз лучше всего.       — Привет, Сил. Приятно снова с тобой поговорить. — Он сделал паузу. — Я действительно хотел бы изв...       — Майк, все нормально. Ты немного разозлился. Да, большая проблема. Такое случается.       Он вздохнул с облегчением.       — Значит… никаких обид?       — Вовсе нет, братишка. — Однако, судя по тону ее голоса, он не вполне ей поверил.

      Следующие полчаса Майк и Сильвия провели в беседе. Они говорили о погоде в Вашингтоне и Калифорнии, о текущих событиях, даже о спорте, который майка совершенно не интересовал. Это не имело значения; это был его первый по-настоящему нормальный разговор за самую напряженную неделю в его жизни, и он был бесконечно благодарен. Конечно, ему приходилось лгать о многом, что заставляло его чувствовать себя виноватым, но это было для ее же блага. Несмотря на их профессию «без обид», этот спор был самым худшим из всех. Между ними все еще была напряженность, но даже если и была, то лучше не обращать на нее внимания. В конце концов, однако, оба довольно мило попрощались, и он снова остался один. И он ненавидел это.

14:44

      Майк ходил по магазинам легко по очевидной причине; ему так надоело думать об этом, что он остановился. С пакетом макарон, снеков и фруктов в одной руке и галлоном молока в другой он вернулся к своей машине и положил их в багажник. День выдался замечательный: небо слегка затянуто облаками, дует легкий ветерок, летают птицы - один из тех дней, о которых все вспоминали, когда упоминали «Вашингтон». Это был бы хороший день для пробежки. Ну… Фазбер был всего в чуть больше мили отсюда; он мог быстро пробежать туда и обратно. А почему бы и нет? Не может быть, чтобы их было слишком много, — саркастически подумал он с ухмылкой. Удивленный собственной уверенностью, он побежал по обочине дороги в ближайший лес.

      Леса тянулись бесконечно, а утесы и вершины окаймляли горизонт, словно спящие великаны. Только дорога давала ощущение направления и цели в этой дикой местности, одной из последних в Соединенных Штатах. Это было удивительное место для жизни; Майк не смог бы жить по-другому, даже после того, как он обнаружил зло, которое гноилось здесь годами. Собственно говоря, именно туда я и направляюсь.       «Фазбер» появился в поле зрения точно так же, как и всегда — желтые вспышки, за которыми следовали красные пятна, кульминацией которых было видение ресторана таким, каким он был на самом деле; гниющий кричащий прямоугольник. Вывеска похоронного бюро тоже не помогла. Тем не менее, дети пришли, о чем свидетельствовало множество машин на стоянке, все вместе упакованные на изрытой воронками стоянке. Интересно, что родители думают об этом месте? Было совершенно ясно, что это было место, куда дети должны были тащить взрослых, но он мог понять почему; аниматроники, должно быть, были удивительны для них.       Что ж, он был здесь. С таким же успехом можно зайти внутрь и посмотреть, что происходит. Лавируя между припаркованными машинами, Майк пробрался к стеклянным дверям, испачканным маленькими отпечатками ладоней и кусочком соуса для пиццы. Эти «хранители», конечно, отлично справляются. Он рывком распахнул дверь.       Шутки в сторону?! В 80-е дети были спокойнее. И снова Майк вздрогнул, когда он вошел в столовую, полную примерно тридцати пяти детей, плюс обязательных сопровождающих и сотрудников, которые внимательно следили за аниматрониками. Хотя дети по-прежнему шумели, на этот раз он действительно мог слышать роботов; Он признал, что они звучали превосходно, как настоящая человеческая группа. Тем не менее, если бы он не знал правды, он просто отмахнулся бы от них, как действие фокусника — впечатляющее, но в конечном итоге свет и часовой механизм. Ловкость рук, иллюзии из проводов и шестеренок.       — Эй, эй! Как вы, ребята, поживаете сегодня днем? — Фредди обратился к толпе детей, большинство из которых не обратили на него никакого внимания. Как бы Майкл этого не хотелось, он чувствовал жалость к большому медведю, который пытался убить его; жизнь в одном здании в течение многих лет, рабство для развлечения людей, которые даже не видели тебя настоящим, свело бы любого с ума. — Ну, это здорово, — продолжал он, хотя никто не обращал на него внимания, — потому что мы…

      Фредди запнулся, увидев ночного сторожа, стоящего в водовороте воющих подростков. Мужчина, чьего имени он не расслышал, уставился на него, плотно сжав губы. Они на мгновение встретились взглядами, и он заметно вздрогнул, прежде чем отступить. Сделав глубокий вдох, Фредди украдкой огляделся, но, похоже, никто из уборщиков этого не заметил. — Потому что сегодня у нас для всех особенное шоу! Зал наполнился сдержанными аплодисментами.       Когда фоновая музыка их следующей песни разогрелась, он слегка постучал Бонни ногой и прошептал: «человек сзади, бейсболка, белая рубашка.       — А что насчет него?       — Это ночной охранник.       — Неужели?       Им пришлось прервать свой сдержанный разговор, так как вот-вот должна была начаться следующая песня. У нас еще много времени.

      Майк не знал, что делать дальше; он не думал об этом заранее. Ему нечем было заняться, кроме нескольких ретро-аркад, которые все были заняты в данный момент. Родители, однако, начали бросать на него странные взгляды. Я бы тоже не хотел, чтобы рядом с моими детьми крутился небритый, неряшливый мужчина. Может быть, какой-нибудь обед отвлечет его от этих мыслей.       Подумав о том, какая ирония судьбы, что он, самый важный сотрудник, не поел здесь, Майк сел за пустой стол и начал читать меню. В дополнение к очевидному набору пиццы, там был целый шведский стол другой смутно итальянской еды, такой как паста и панини, многие с милыми названиями, такими как «Chica' s Chicken Sandwich». Разве это не каннибализм?       Мои каламбуры - комедийный гений по сравнению с этими. Как ни странно, там также были некоторые намеки на Фокси, с несколькими предложениями, говорящими о пиратах и тому подобном. Я думаю, они были слишком ленивы, чтобы когда-либо редактировать ее. Он взял еще одну; может быть, она будет счастлива узнать это.       — Прошу прощения, сэр, мы сегодня очень заняты, — раздался слева ровный голос. — Он обернулся, и, конечно же, это была та самая синеволосая женщина, которая смотрела в блокнот для заказов.       — Так что мы можем немного отстать… — ее слова прервались, когда она посмотрела прямо на него, и она немного встревожилась.       — Что ты здесь делаешь? — прошептала она, наклоняясь к нему.       — Пытаюсь сделать заказ. Если я делаю тебя виноватой, это хорошо, — прошипел он в ответ.       — Дело не в этом. — Женщина огляделась, но никто не обратил внимания на их разговор. — Так ты действительно здесь только для того, чтобы поесть? — Майк кивнул.       — А почему ты спрашиваешь?       — Соображения безопасности. Но я могу принять ваш заказ, сэр, — сказала она, снова в образе скучающего подростка. Хотя она так не выглядела, теперь он мог сказать, что она, должно быть, была значительно старше.       Этой женщине никак не может быть меньше двадцати пяти.       — Хорошо, я буду пасту из морепродуктов без пармезана.

      — А почему он здесь?       — Где он опять, Фредди?       — Я же сказал, сзади. И я не знаю почему.       Аниматроники в совершенстве овладели искусством говорить, но при этом выглядели совершенно свободными от многолетней практики. И все же стражники что-то заподозрили. Им придется продолжить это позже. Кроме того, они мало что могли сделать.       Фредди не знал, что и думать о сложившейся ситуации. Однажды кто-то, по-видимому, недовольный сотрудник, пришел после работы и попытался застрелить его и его друзей там, где они стояли. Этот человек, конечно, не преуспел, но теперь для такого рода вещей существовала более строгая охрана. Но этот не выглядел сердитым, просто немного нетерпеливым.       Он может быть здесь из-за еды.

      — Вот, пожалуйста, сэр, — сказала женщина, ловко ставя миску с подноса на клетчатую скатерть.       Майк умирал с голоду; было 3:30, а он все еще не ел ничего. Молоко в моем багажнике, наверное, уже испортилось. Откусив большой кусок, он слегка поморщился. Еда была не ужасной, но и не очень вкусной. При ближайшем рассмотрении оказалось, что лапша не была полностью приготовлена. И это должен быть краб?       Ба, какая разница. Это была еда, и пока он не отравился, ему было все равно. Его внимание вернулось к группе, которая сейчас разыгрывала довольно впечатляющую физическую комедию. Дети засмеялись, когда Бонни и Чика исполнили классическое упражнение «Три марионетки, тычущие друг другу в глаза». Майк даже слегка хихикнул. Ладно, это всегда было забавно.       Но на протяжении всего представления аниматроники продолжали поглядывать на него. Он знал, что они ничего не могут сделать, но все равно было жутко. Они могли планировать, как убить его этой ночью.

      — Может быть, он пытается быть милым? — Предложила Чика. Уборщики отвлеклись на массивный разлив Orange Crush в задней части, что дал им несколько минут.       — Возможно, она права, Фред. Если бы он собирался нас убить, то уже попытался бы.       Фредди на это не купился. Должен же быть какой-то скрытый мотив; он никак не мог прийти за этой ужасной едой. Ему нужно было подумать об этом. Но в данный момент был только следующий акт.

      Покончив с недоваренной пастой, Майк почувствовал себя на удивление бодрым. Конечно, это не был душ или сон, но наблюдение за самыми страшными монстрами его жизни, устроенными для его развлечения, оказало хорошее влияние на его психическое здоровье.       Он должен был признать, что начал понимать, почему они ненавидели его; они, вероятно, презирали всех людей за то, что они делали это с ними. Кроме детей, конечно. Нет, было совершенно ясно, что они обожают детей и наоборот. Такое количество произведений искусства в его кабинете и вокруг здания вообще могло бы с комфортом украсить целую школу.       Синеволосая женщина вернулась, чтобы взять его тарелку.       — Сэр, я спросила управляющего, и он сказал, что вы не должны платить. Скидка для сотрудников.       Майк поднял бровь.       — Неужели?       — Да. Но его внимание привлекло «нарушение контракта». - У него заколотилось сердце.       Он узнал о Фокси. Это было очень, очень плохо. Скорее всего, его убьют. Ну, я всегда знал, что такое может случиться.       — С тех пор как ты повредил Фредди, он забирает сотню долларов из твоей зарплаты. Так что притворись, что еду принесли из пятизвездочного итальянского ресторана, потому что именно столько ты платишь.       Майк вдохнул массовый вздох облегчения.       — Это… это прекрасно! — воскликнул он. — Я все прекрасно понимаю! — Она странно посмотрела на него, но ничего не сказала.       Пора было уходить. Ему больше не для чего было оставаться, да и вернулся он слишком рано. Схватив шляпу, он выскочил за дверь.

17:48

      Майк уже час или около того отдыхал дома. Делать было особо нечего, его ежедневный контрольный список был полностью заполнен. Упражнение: проверка. Читать: проверка. — Есть. Спать поздно. Единственное, что пришло ему в голову, — это сесть в машину, но времени не было. Я могу запланировать это на завтра. Это дало бы мне то, чего я жду с нетерпением.       Вытащив пожелтевшую телефонную книгу из-под раковины, он пролистал ее, пытаясь найти номер автосалона, мимо которого часто проезжал, но никогда раньше не обращал на него внимания. Да, вот оно. Он ничего не знал об этом месте, но это был единственный автосервис в городе, и, вероятно, в течение получаса.       Сняв трубку, он набрал номер. По крайней мере, это можно было бы квалифицировать как еще один разговор. Один звонок… два звонка… три звонка. После десяти или одиннадцати из них кто-то взял трубку. Майк съежился и отдернул ухо, когда до него донеслась какая-то несносная песня. Через секунду кто-то снизил его до разумного уровня.       — Машина Джереми, это он, — произнес голос с легким акцентом.       Это на юго-западе? Мексиканец?       — Э-э, привет, Джереми. Меня зовут Майкл Шмидт, и я хотел бы записаться на прием?       На заднем плане что-то печатали и что-то напевали.       — Ладно, Майкл Шмидт, в чем проблема?       — Сломалось радио.       — Понимаю. Как насчет этого; просто принесите его в любое время, и я посмотрю на него. Их, как правило, легко исправить, гораздо проще, чем ремонт двигателей или замена ходовой части.       — Это звучит превосходно, Мистер.…       — Фитцджеральд.

23:28

      Фокси откинулась на подмостки, замедляя ход времени и предаваясь мечтам. Как ни странно, она включила свет, думая, что Майку будет легче найти дорогу. Теперь она действительно с нетерпением ждала его визитов; хотя он и обидел ее в прошлый раз, он извинился. Наверное, это было самое приятное, что кто-либо когда-либо делал для нее. Было удивительно, что есть с кем поговорить, даже если это было для его собственной выгоды.       Еще через минуту дверь со щелчком открылась, и Майк вошел, сбитый с толку светом.       — Я подумала, что это будет удобно.       Он повернулся к ней и улыбнулся.       — Так и есть. А я мог бы…       Она кивнула, готовая начать.       Робко подойдя, он бросил рюкзак на землю и сел напротив нее.       — Так что, прежде чем мы начнем, я, ГМ, кое-что тебе принес.       Фокси была удивлена, но внешне это никак не проявилось из-за ее разбитого рта. Она пристально посмотрела на рюкзак Майка, когда он расстегнул его и вытащил еще один апельсин.       — Они были в продаже, так что это стоило всего лишь лишних пятьдесят центов. — Она на мгновение лишилась дара речи. Никто еще не делал ей подарков, даже таких маленьких, как этот.       — С-спасибо, Майк, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить ровным тоном. — Я ценю это. — Схватив фрукт, она начала снимать с него кожуру и нарезать более тщательно, чем в прошлый раз, желая, чтобы это продолжалось дольше.       — Не проблема. — И снова он слегка порозовел. — Сейчас я начну задавать тебе вопросы. Ты когда-нибудь слышала о БРИАР?       Фокси кивнула.       — Ты знаешь, что это такое?       Между сладкими кусочками апельсина она ответила:       — Люди говорят об этом как о человеке. Они скажут: «БРИАР повысил мне зарплату», что-то в этом роде. - Он начал записывать то, что она сказала, на клочке бумаги.       — ОК. Вы знаете, сколько людей здесь работает в общей сложности?       Она на секунду задумалась.       — Около тридцати. Не все они здесь одновременно.       — Ладно, как насчет еще одного? — Он посмотрел вниз и глубоко вздохнул. — Ты знаешь, зачем они все это делают? Со мной, я имею в виду. Какой в этом смысл?       Разве я не хотела бы знать? — Майк, — сказала она, пытаясь четко сформулировать свое заявление, — мне нужно кое-что прояснить. Я ничего не знаю о тебе, обо мне, обо всем этом. На те вопросы, которые ты действительно хочешь задать, я не могу ответить.       Он смущенно посмотрел на нее, и она продолжила:       — Я ценю, что ты приходишь так много раз, но я не могу тебе помочь. Даже если бы я могла, что бы ты сделал?       С озадаченным выражением, Майк с минуту смотрел в землю.       — Я не знаю, что бы я сделал. Я… должен подумать об этом.       Они еще немного посидели вместе, не делая ничего особенного. Фокси доела апельсин, Майк немного почитал. Приятно было иметь компанию.       — Ну, мне пора, — наконец сказал он, взглянув на часы. — Ничего, если я вернусь завтра? Я бы не стал задавать никаких вопросов, просто мне немного одиноко. Держу пари, что и тебе тоже.       — Это прекрасно. — Она сделала паузу. — Удачи.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.