ID работы: 9880704

A Summer at Freddy's

Гет
Перевод
R
Завершён
64
переводчик
Levimacneil бета
SimonSimonov бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
549 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 16 : Фокси - Часть 5

Настройки текста

Вторник, 22 декабря 1987 г., 23:56

      В комнате было тепло и тихо, как летним утром на носу корабля. Тишину нарушали лишь царапанье карандашей по доскам и редкие покашливания. Хотя она была привязана к каталке и наморднике, Фокси не особенно возражала.       В конце концов, она была ненастоящей. Это они ей уже показали.       Сначала она не поверила, даже не могла понять, что это такое. Должно быть, она была жива – она могла говорить и думать, как и все остальные. Это делало ее человеком, а не машиной. Нет, эти демоны, должно быть, использовали какое-то темное колдовство в заговоре, чтобы сломить ее волю. Но это не сработает! Она сражалась с призраками, зомби, случайными морскими змеями; все они были гораздо более серьезными врагами, чем банда бесчестных головорезов. И все же через несколько дней она начала замечать разницу между собой и своими похитителями.       Никто больше не говорил нормально, вместо этого обладая очень странным акцентом. На самом деле, большинство хихикали, когда она открывала рот. У них не было ни шерсти, ни морд, но зато была гладкая кожа и плоские лица. Там, откуда она приехала, они были не очень распространены. Ни хвостов, ни хроматических глаз, розовые языки вместо черных.       Они иностранцы, успокоила она себя. Это все какая-то странная попытка вымогательства.       Переломный момент наступил, когда она обнаружила, что ее золотые серьги на самом деле были из окрашенного железа. В этот момент что-то внутри нее оборвалось, и она несколько часов лежала неподвижно в своей камере. Все, что она знала, было фальшивкой, помещенной в ее разум как заполнитель. Она не была пиратом, она была машиной, созданной для развлечения детей. После этого Фокси была хорошей девочкой, выполняла приказы и не обращала внимания на боль. Именно для этого и были созданы машины. И вот она снова была связана и с кляпом во рту, чтобы люди могли любоваться ею, как звери в зоопарке.       По крайней мере, ее друзья были там, их было видно, если она поворачивала голову по сторонам. Хотя она не была уверена, она подозревала, что они тоже узнали правду, учитывая остекленевшие взгляды в их глазах. Лиса, медведь, кролик и курица. Прямо зверинец какой-то.       В другом конце комнаты она заметила мистера Фазбера, тихо беседующего с небольшой группой мужчин и женщин в черных костюмах. Что-то я их не видела. С другой стороны, она действительно не знала никого, кроме этого ученого и ее эскорта. Они, по крайней мере, разговаривали с ней раз или два. По правде говоря, до сих пор оставалось полной загадкой, где они находятся. Демоны когда-то называли его "сооружением", но в остальном это было загадкой. Впрочем, это не имело значения.       Пошептавшись еще несколько минут, Мистер Фазбер обошел около тридцати ученых и охранников и направился к выходу. Его опущенный взгляд и быстрый шаг свидетельствовали о том, что он действительно не хочет смотреть на них. Фокси зарычала, но он проигнорировал ее, прикусив губу. Он был причиной всего этого! Когда я выберусь отсюда… она сжала руку в кулак, но не могла заставить себя думать о последних словах. К своему большому разочарованию, она не хотела его убивать. Они были семьей. Ледяные воспоминания о том, как они играли вместе, когда он был ребенком, вскипели, и он бегал с друзьями. Конечно, тогда она была сама не своя. Как меняются времена.       - ГМ, добрый вечер, леди и джентльмены, - сказал он, дергая себя за воротник. - Спасибо, что пришли так поздно. - ответа не последовало. Люди в черных костюмах, как она заметила, ждали сзади, подальше от всех остальных.       - За последние несколько недель вы сделали несколько невероятных наблюдений. Например, революционные вещи. - Он нервно хмыкнул. - Я имею в виду, что даже не могу разобраться в этих вещах. Психология, биология, химия. Я чувствую себя не в своей лиге. - Одна из женщин в черном взволнованно махнула ему, чтобы он шел дальше.       - Правильно! Итак... кое-что наконец-то привлекло мое внимание. - Он помолчал, поправляя рукава. - Теперь мы можем их контролировать. По крайней мере, в какой-то степени.       У ученых вырвался тихий вздох, охранники переглянулись и пожали плечами. Он не может приказывать мне, хотя Фокси и издает еще один небольшой рык. Может быть, она согласится с исследователями, которые просто делают свою работу, но он. Никогда. Она бы предпочла… скорее… Мир померк, становясь все холоднее и дальше. На краю ее сознания возникла тень, поглотившая мысли, эмоции, воспоминания. Что-то похожее произошло прошлой ночью, но об этом было трудно думать. Пытаясь пошевелить конечностями, она обнаружила, что они больше не слушаются. Все быстрее ее сознание вытеснялось чем-то темным и холодным. Вскоре ничего не осталось.

      Дельта не знал, что он видит. Аниматроники на мгновение содрогнулись, а затем обмякли, как неиспользованные марионетки. Прошли секунды; они все еще не двигались. По толпе пронесся ропот, и мистер Фазбер скривился.       Хорошо. Они мертвы. По крайней мере, теперь им больше не пришлось страдать. Они были свободны от...       Внезапно все четверо ожили, отчаянно пытаясь освободиться от ограничений и издавая статические вопли. Не раздумывая, Дельта вытащил M9 из-за пояса, зудя спустить курок. Подождите, у них всегда были золотые глаза?              - Не стреляйте! - крикнул мистер Фазбер, интенсивно размахивая руками. Они быстро отключаются, теряя сознание. - Так что вы думаете?       Несколько секунд никто не двигался. Затем вся комната взбесилась, насколько это могла быть группа из тридцати перегруженных работой людей. Даже таинственная группа сзади старалась изо всех сил хлопать в ладоши. Что, черт возьми, не так с этими людьми?! Он почувствовал, как его лицо покраснело от гнева, но шлем скрывал это от посторонних глаз. Контроль над разумом? Хотели бы они, чтобы с ними это сделали? Честно говоря, единственное, что его удерживало на данный момент, - это толстая зарплата. В свое время он наделал дерьма, но только для людей, которые действительно этого заслужили.       - Круто, правда? - спросил его партнер, наклоняясь.       - Да. Можно и так сказать. - Хорошо, Ро была еще одной причиной остаться. Они по-прежнему не сходились во взглядах, и он рассказал ей, что думает об их работе, но она уважала его мнение, в отличие от всех других придурков. Им придется оставаться на связи, если ему когда-нибудь снова понадобится работа.       - Как видите, есть еще кое-что, над чем нужно работать, - сказал Мистер Фазбер. Он подошел к бессознательному роботу-медведю и положил руку ему на голову. - Но это только начало. - Посмотрев вниз, он постучал ногой. - О, я также хотел бы поблагодарить наших щедрых благотворителей из БРИАР в тылу. Именно они сделали все это возможным. - Люди в черном кивали и махали. Все они технически работали на БРИАР, но большинство, включая его самого, не имели ни малейшего представления о том, кто они на самом деле. И ему было все равно, деньги были деньгами.       - Вот и все! Можете идти домой! С Рождеством! - Люди тут же потекли, болтали, как ни в чем не бывало. Дельта клялся иногда, что он там самый умный. По крайней мере, на следующей неделе у него был выходной.       - Эй, - сказала Ро, толкая его локтем, - я собираюсь в паб после этого. Не хочешь присоединиться ко мне?       - Ты хоть достаточно взрослая?       Она посмотрела на него.       - Да! Едва…       Когда они наконец вышли в леденящую кровь сиэтлскую зиму, Дельта ответил:       - С чего нам начать?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.