A Summer at Freddy's

Перевод
R
Завершён
69
переводчик
Levimacneil бета
SimonSimonov бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
549 страниц, 232 434 слова, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 41 Отзывы 16 В сборник

Глава 20 : Фокси - Часть 6

Настройки

Пятница, 1 января 1988 г., 10:46

      Дельта посмотрел в окно на сельский пейзаж Вашингтона. Деревья, горы, пустыня. Возможно, он был бы впечатлен, если бы не раскалывающаяся голова. БРИАР устроил настоящий новогодний праздник, в комплекте с баром закусок, в котором было восемь различных видов сырых рыбных яиц и бутылки водки за пятьсот долларов. Это было последнее, что его настигло.       Он наклонился, подавляя стон. Обычно похмелье не было для него слишком тяжелым испытанием, но солнце и тряска фургона делали его особенно тяжелым. Пошарив под сиденьем, он схватил ведро и сунул туда голову, его вырвало.       - Спасибо, что убедил меня не пить.       Он посмотрел на Ро, которая сидела за рулем, слишком измученная, чтобы придумать ответную колкость. Действительно, после их эпического обхода паба в Сиэтле, она чувствовала себя настолько ужасно, что алкоголь был теперь вне вопроса. Он даже не мог представить себе жизнь в полной трезвости.

      Но я не могу винить ее за это. Особенно учитывая все это безумное дерьмо.

      Какое-то время они ехали по лесу и через небольшие ручьи, только вдвоем. По крайней мере, вокруг не было других людей, которые могли бы его побеспокоить. И им не нужно было перевозить этих чертовых роботов, просто какое-то странное научное оборудование. Желая отвлечься от пьянства, Дельта порылся в кармане и вытащил стенограмму выступления Мистера Фазбера прошлой ночью. Конечно, это был мусор, но было на что посмотреть.

Для большинства 1987 год был незапоминающимся. Советский Союз до сих пор не развалился, а экономика не покончила с собой путем самосожжения, так что это была всего лишь веха на пути к новому тысячелетию.

      Хотя БРИАР видит это по-другому.

      Это будет год, который запомнится зарождением постчеловеческой жизни, и все, что за этим последует. Огромные достижения в науке и технике, радикальные сдвиги в духовности и философии. Правда, в настоящее время существует только четыре примера такой жизни. Но с помощью труда и самоотверженности мы можем выяснить, какие силы оживляют их тела и дают сознательное движение их конечностям. С таким большим количеством уже обнаруженных…

      О, дай мне передохнуть.

      Дельта не купился на это псевдонаучное Мумбо-Юмбо, но даже если бы он и купился, они не "открыли" дерьма. Конечно, он был в неведении большую часть времени, но он слышал бормотание замешательства и даже беспокойства от некоторых яйцеголовых. Некоторые аспекты того, как аниматроники теперь функционировали, такие как их кровь могла транспортировать кислород "без гемоглобина или подобного связывающего белка", очевидно, нарушали современные представления о биологии и химии.       Вполне логично, что такие вещи пугают людей. С чего бы начать?! Никто, казалось, не знал, потому что ни один из этих феноменов не мог быть воспроизведен или объяснен.       Сколько бы Ро ни пыталась объяснить, что такого рода новаторская наука требует времени, он был достаточно умен, чтобы понять, что после месяца круглосуточных исследований они должны были придумать больше, чем пожимание плечами и техно-болтовня, которая переводится как "черт, если мы знаем". Не то чтобы он возражал. Он был здесь только для того, чтобы получить деньги.       На самом деле, мистер Фазбер, казалось, тоже не очень заботился, только читал эту чертову вещь после того, как люди в черном спрашивали его несколько раз. Наверное, он не хотел кусать руку, которая его кормит.       - Кажется, мы уже близко, - сказала Ро, переводя взгляд с атласа на дорогу. - Или мы застрянем в Сумеречной зоне. Давно никого не видели. - Она на мгновение замолчала. - Странно, что мы не путешествовали всей группой.       Он оглянулся.       - Тебе это кажется странным? Мы с тобой работали в одном здании?       -Хорошо, - призналась она, закатывая глаза, - я попала туда.

      Они возвращались домой. После недель или месяцев мучений и унижений Фокси и ее друзья наконец-то вернутся. Не по своей воле, но ей не на что было жаловаться – еще несколько дней там, где они были, и она могла сойти с ума. Все еще могло быть трудно, но повторное выступление удовлетворило бы ее, даже если бы боль продолжалась.

      Людям это тоже понравится.

      Даже если бы она не была технически жива, она была бы в состоянии фактически общаться с людьми теперь вместо того, чтобы быть рабом небытия. Она могла отвечать на вопросы, отпускать шуточки, даже рассказывать новые истории вместо того, чтобы перерабатывать те же самые три. По крайней мере, это было бы лучше, чем взаимодействовать с тем, что по сути было зомби. А дети любят собак, верно? Конечно, она была лисой, а не домашней собакой, но достаточно близко. Впервые в своей "жизни" она была взволнована.       - Фокси? Это ты?       Она оглянулась и увидела Фредди, только что проснувшегося от удара током. Обычно ее было бы легко узнать, но из-за плохого освещения в кузове бронированного фургона было трудно что-либо разглядеть.       - Ярр. Рада снова тебя видеть.       - Хех. Как давно это было? - спросил он, садясь. - Пару недель, верно? - Она пожала плечами. - Что ж, приятно поболтать. Я тоже не часто видел Бонни и Чику. Хм… - Протерев глаза, он огляделся. - Где же они?       - По-моему, в другой камере. Если бы все четверо оказались в одном месте, они могли бы придумать выход. Не то чтобы они так поступили – Фокси, по крайней мере, поняла, что в мире для них нет места.       После этого они немного поболтали, не желая обсуждать ничего существенного. В глубине души ее охватило тяжелое отчаяние. Как будет выглядеть ее новая жизнь? Стоило ли ради этого жить? Она отбросила эти мысли назад в бездну, теперь все будет лучше. Так и должно быть.

14:32

      - И это все? - Спросил Дельта, ставя на стол еще одну коробку с хирургическими инструментами. К счастью, его похмелье уже начало утихать.       Ро вытерла лоб и сказала:       - Я думаю, что на заднем сиденье было еще несколько вещей. - Сделав короткую передышку, он огляделся. Подвал, возможно, и не был идеальным местом для лаборатории, но казался вполне приемлемым. Он был чистым, довольно большой и хорошо освещенным. С входом на кухне ни один ребенок случайно не забредет туда.       Он не понимал, почему они так или иначе нуждались в этом. Чтобы спуститься по лестнице, одной только магнитно-резонансной томографии требовалось около двадцати человек. Казалось, что это пустая трата времени и денег, но все, что ему было нужно, это его М9 и, возможно, фляжка ликера.       Направляясь в главную столовую, он огляделся. Почти все закончили свои дела, оставив лишь нескольких, чтобы расставить столы и стулья. Трудно поверить, что это место открыло свои двери так скоро после "инцидента", как его называли в БРИАР, но шестизначные чеки обычно заставляли людей сотрудничать. И вообще, откуда у них столько денег? Он слышал, что владелец был "бизнесменом", но он, должно быть, был действительно чертовски хорошим. Когда он уже собирался выйти на улицу, кто-то похлопал его по плечу.       - Вы ведь Дельта, верно?       Обернувшись, он увидел, что это мистер Фазбер с планшетом в руках.              - Да, сэр.       Потом он начал болтать о том, что планы изменились, бла-бла, какой-то идиот решил, что будет забавно угрожать гигантской курице-леди, бла-бла, серьезное сотрясение мозга. Дельта обратил бы на это больше внимания, но его отвлек костюм босса - расстегнутый фиолетовый пиджак. И люди говорят, что у меня нет чувства моды.       - ...так что вам придется проверить Пиратскую бухту. - Это привлекло его внимание.       - Простите, что?       - Это будет легко, - весело сказал он. - Просто войдите, убедитесь, что там нет протечек или плесени, и возвращайтесь! - Дельта не ответил. Он ни за что не пойдет один в комнату с разъяренным роботом-пиратом, невзирая на его жалованье.       - Послушайте, - продолжал Мистер Фазбер, обращаясь к своим проблемам, – мы должны были сделать это раньше. Но вы здесь единственный человек, который не оскорбил и не напал на Фокси. У нее не будет причин злиться на вас.       Правда, он не разделял той иррациональной ненависти к ним, которой обладали другие охранники, но это вряд ли означало, что они были в хороших отношениях. Тем не менее, он, вероятно, будет в безопасности, пока держит руку на своем электрошокере. Бормоча что-то себе под нос, Дельта направился к фургону в поисках шлема.

      Бухта Фокси была именно такой, какой она ее помнила. Корабль был все еще там, как и ее сундуки с сокровищами и оборудование. Возможно, немного пыльно, но это можно убрать прямо сейчас. Гораздо важнее было подготовиться к грандиозному повторному открытию - между придумыванием новых пародий, их отработкой и выяснением того, как действовать менее, ну, роботизировано вокруг людей, дни впереди выглядели довольно насыщенными. Просто сначала ей нужно немного отдохнуть.       Свет и шаги вошли в ее жилище, временно разрушив эту надежду. Странно, что они послали только одного. Повернув голову, она увидела силуэт демона с фонариком в руке. Если бы она захотела, то легко могла бы убить его – перерезать ему горло или ударить ножом в голову, но для этого не было никаких причин. Она была довольна, и никакие насмешки и оскорбления не могли заставить ее поступить иначе. На самом деле, я должна практиковаться в том, чтобы быть милой.       - Выключатель должен быть у тебя справа. - сказала она, полностью ожидая оскорбления в качестве компенсации.       - Спасибо. - Лампочки упрямо вспыхнули, открывая друг другу глаза. Как и все охранники, его тело было полностью прикрыто спецодеждой и затененным шлемом. Различить его можно было только по символу на груди-треугольнику. Какое-то мгновение они просто смотрели друг на друга. - Мне нужно убедиться, что в этой комнате чисто.       Фокси некоторое время наблюдала за ним, пока он рыскал вокруг, заглядывая под половицы и вдоль стен. Где я его раньше видела? Большинство других демонов сливались в одно чудовищное существо, но этот выделялся. И тут ее осенило: именно он не дал ей утонуть в собственной блевотине. Она почти забыла о нем, отодвинув воспоминания так далеко назад. Не успела она опомниться, как уже начала говорить.       - Ты Дельта, да?       - Да, - ответил он, не отрываясь от работы. Она думала, что скажет еще что-нибудь, но это было все. На самом деле говорить было не о чем. Еще через некоторое время Дельта, казалось, уже заканчивал работу, собираясь выключить свет.       - Думаю, я увижу тебя во время моего первого представления. По крайней мере, я на это надеюсь.       Он помолчал, прежде чем опустить руку.       - Тебе никто не сказал?       - Арр, сказал мне что? - Фокси решила, что все вернется на круги своя. Если что-то и изменилось, то для нее это было новостью.       - Ты больше не выступаешь. - Тишина.       - Н-не мог бы ты повторить? - Должно быть, она неправильно его поняла. Из того, что он сказал, было похоже, что ее шоу отменяется.       - Мистер Фазбер решил, что ты разрушишь репутацию ресторана… после того, что ты сделала. Пока все это не закончится, ты останешься здесь. - Внезапно реальность ударила ее в живот. Ошеломленная этим знанием, она упала на колени, не в силах пошевелиться.       Ей хотелось кричать, плакать, демонстрировать свои эмоции, но единственное, что она смогла выдавить из себя, было:       - Надолго?!       - Я не знаю, - сказал он, чувствуя себя неловко. - Но ведь это маленький городок. Люди могут помнить об этом годами. Даже десятилетия. - С каждым словом Фокси становилась все более пустой, вся надежда покидала ее, как воздух из проколотого воздушного шарика. А потом ничего не осталось. Дельта еще секунду смотрел на нее. - Я... забудь об этом.       Когда он выключил свет, она тихо упала на бок.
Примечания:
69 Нравится 41 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)