ID работы: 9880704

A Summer at Freddy's

Гет
Перевод
R
Завершён
64
переводчик
Levimacneil бета
SimonSimonov бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
549 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 23 : Исправлено

Настройки текста

Суббота, 3 июня, 5:41

      Проснувшись от кошмара, брыкаясь и крича, Майк нашел идею сна почти комичной. Даже безумие! К счастью, его тело, казалось, согласилось, так что он провел остаток ночи, смотря какой-то мусор по телевизору со стаканом молока в руке. Пока он бодрствовал, ему было все равно.       Но когда появились первые серые проблески рассвета, он начал выплывать из своего полукоматического тумана. Первое, что он понял, было то, что он чувствовал себя абсолютно чертовски напуганным. Либо его, либо Фокси будут пытать или убьют — возможно, они оба. Конечно, он пережил одну неделю, но две?! Аурик не стал бы повторять одну и ту же ошибку дважды. На самом деле, это привело к еще одному осознанию.       «Святое дерьмо, в пиццерии Фредди Фазбера есть монстр, контролирующий сознание.»       Эта фраза не обладала таким же ударом, как для большинства людей, но все равно была ужасающей. По крайней мере, теперь он знал, что Бог может существовать — может быть, потому что он говорил с чем — то на противоположном конце сверхъестественного спектра. Чем-то злым.       Чем больше он думал об этом, тем больше ему хотелось перенять метод Эша Уильямса борьбы со злыми демонами с помощью психотического припадка смеха. На чердаке была таксидермическая оленья голова — все, что ему нужно было сделать, это стряхнуть паутину и поддаться безумию. Тогда ему больше не придется беспокоиться о своих проблемах.       — Нет!       В порыве внезапной ярости он швырнул стакан в стену, и тот разлетелся на миллион крошечных осколков. Если он не вернется, это будет преследовать его до самой могилы. Его страх мгновенно рассеялся, уступив место одной цели. Он вернется и надерет задницу Аурику. Убедиться, что Фокси не умрет, тоже было хорошо, но большая часть его энергии теперь была направлена в гиперфокусированной ярости против этой мерзости.       Оставалась только одна проблема: что ей сказать? Застонав, он начал убирать беспорядок, который сам же и устроил. «Должен ли я вообще предупредить ее?» Если он этого не сделает, она довольно быстро сообразит, учитывая, насколько хорош ее слух; люди наверняка будут говорить об этом. «Черт, она могла бы узнать мой запах.» Информирование ее было лучшим вариантом, независимо от того, как она к этому отнеслась. Каким другом он был бы, если бы не знал? Однако он не мог раскрыть истинную причину своего возвращения. Если бы она знала, что он вернется за ней… ну, она не казалась особенно осмотрительной.       Возможно, это было неразумно, но Майк боялся, что она в ответ попытается покончить с собой. Аурик не мог угрожать пытками или убийством, если она уже была мертва, так что он потеряет свое влияние. От этой мысли его затошнило. Господи, это было последнее, чего он хотел. «Нет. Я не могу ей сказать. По крайней мере, пока.»

12:10

      Как Майк и ожидал, «Фазбер» начал заполняться прямо по прибытии. «Идеально.» Фредди мог не заметить его в толпе. «Он не сможет убить меня, если не будет знать, что я здесь.»       Войдя внутрь, он на всякий случай откинул капюшон куртки; ему было все равно, считают ли его родители педофилом. Увернувшись от странных взглядов, он поспешил в кабинет Фила. Не потрудившись постучать, он ворвался внутрь.       — Да… угу… мы займемся этим прямо сейчас, Уильям.       Фил отвернулся от двери, разговаривая по телефону. Большая часть его диалога была какой-то вариацией «О’Кей», что заставило Майка заподозрить, что человек на другом конце был кем-то еще выше по лестнице зла. Кажется, его звали Уильям. Не такое уж жуткое имя. И тоже не очень — то ему помогало-это было достаточно распространено, чтобы это мог быть кто угодно. Не заботясь о том, чтобы прервать звонок, он сказал:       — Эй Фил…       — Одну минуту, пожалуйста!       «Как бы то ни было, мне больше нечего делать.» Через несколько мучительных минут тот, кто был на другом конце провода, закончил свою речь, и телефон отключился. Поворачиваясь назад, Фил посмотрел наплевательски — бесстрашно, чтобы увидеть его, стоящего в дверном проеме.              — Мистер Шмидт! Садитесь! — Не ожидая теплого приема, он тем не менее на цыпочках обошел весь этот беспорядок и сел. И тут Майк кое-что понял: он не сердился. Хотя из ушей у него должен был бы вырываться пар, поскольку человек, пытавшийся его убить, сидел в двух футах от него, оставалось только раздражение. Все остальное не стоило того, чтобы тратить силы на эту крысу.       — Что я могу для вас сделать?       Глубоко вздохнув, Майк сказал:       — Я бы хотел вернуться на свою работу. — Потом Фил начал хихикать, словно пытаясь скрыть удовольствие от непристойной шутки. С каменным лицом Майк ждал, когда он остановится.       — Подожди… Серьёзно? — В его голосе проскользнула легкая нотка беспокойства, которая только усилила его раздражение.       «Теперь он хочет быть хорошим парнем.»       — Да.       Последовала еще одна пауза, когда Фил положил руки на стол, весь такой деловой. Это не сработало так хорошо, учитывая, что он был в том же пальто, что и Джек Николсон в «Бэтмене». На самом деле, у него было много общего с Джокером; оба были психотическими эгоистами со склонностью к излишне сложным смертельным ловушкам. «Если бы только появился Крестоносец в плаще, чтобы арестовать его.»       — Ты хорошо себя чувствуешь? Здесь работает несколько психологов, если вам нужно с кем-то поговорить.       — Я в порядке. Ты позволишь мне поработать еще неделю или нет?       — ХМ, я полагаю, — ответил он, выглядя потрясенным. — Просто это совершенно беспрецедентно — никто никогда не был настолько сумасшедшим, чтобы подписаться дважды.       — Тогда я, должно быть, совсем спятил.       Не говоря больше ни слова, Фил вытащил из ящика стола листок бумаги и подвинул его через стол. Пакт судьбы во всей его затянувшейся, неразборчивой славе. Не обращая внимания на боль в животе и дрожащую руку, он нацарапал свое имя. Даже если это не было юридически обязательным, это все равно пугало его. Он должен был признать, что это весьма эффективное психологическое оружие.       — Знаете, Майкл… Мистер Шмидт, прошу прощения… если вы передумаете, я уверен, мы что — нибудь придумаем. В любом случае, я обязательно уведомлю своих сотрудников; не хочу, чтобы они подумали, что вы замышляете что-то плохое. — Он сложил листок и сунул его в нагрудный карман.       — И это все?       — Действительно. Приходи завтра вечером с закусками и бутылкой, чтобы помочиться. Ты знаешь, чего ожидать. — Казалось, Фил вернулся к своему обычному жизнерадостному состоянию, которое Майк на самом деле предпочитал своему псевдо — беспокойному характеру. Гораздо легче презирать одномерного нарциссиста.       С этими словами Майк встал и вышел из кабинета, молясь о том, чтобы сделать правильный выбор. По крайней мере, он не дал несчастному человеку взяться за эту работу. Сколько людей они убили в этом городе? Он никогда не помнил, чтобы кто-то конкретно исчезал, но теперь, когда он подумал об этом, объявления о пропаже людей были немного более распространены в Уайтуотере, чем в большинстве других мест. Убивая собственных клиентов, он трясся от гнева и негодования. Конечно, у них наверняка были претенденты со всего региона. Он не был уверен, но, похоже, в газетах по всему Центральному Вашингтону было такое же объявление.       Еще раз проигнорировав неловкие взгляды, которые лохматый девятнадцатилетний парень в толстовке мог бы получить от семей с маленькими детьми, он прислонился к стене, чтобы получше разглядеть Фредди и приятелей, которые исполняли какой-то номер.       — Смотри — действительно было правильным словом, так как сотня децибелов детей мешала ему услышать хоть слово из того, что они говорили. Не то чтобы он хотел — он сомневался, что пародия, рассчитанная на десять лет и младше, будет иметь для него большое значение. «Но что они на самом деле думают?»       Конечно, он хорошо знал Фокси, но остальные трое были загадкой. Фредди хотел убить его, Хотя Бонни и Чика казались удивительно близкими по духу. Конечно, он всего лишь обменялся с ними несколькими фразами, но все же ему было любопытно, какими они были, когда не были одержимы силами тьмы. Честно говоря, он был бы не прочь поговорить с двумя последними, если бы у него была такая возможность.       Прошло несколько минут, прежде чем один из отцов начал угрожающе приближаться к нему. Зная, что не стоит устраивать сцену, он нырнул наружу, обратно под теплое летнее солнце. «Пока я здесь…»

      Как и в любой другой день, Фокси свернулась калачиком в темном углу, наполовину засыпая. Дети там были тише, позволяя им стать мягким белым шумом, похожим на грохот волн. Иногда, когда она просыпалась от особенно хорошего сна, она верила, что это так, пока реальность не настигала ее. Она подумала о том, как прекрасно провела время накануне. Точнее, Майк. Наверное, было нездорово так много думать о нем, но он был единственным хорошим человеком в ее жизни. Без него она вернулась бы к самому главному: злой и одинокой.       Затем раздался стук, заставивший ее окончательно проснуться. Бросившись к лампам, она включила их, прежде чем убедиться, что картинка была красивой и аккуратной.       «Вышло лучше, чем я думал.»       Она глубоко вздохнула и открыла дверь.       — Я не ожидала, что ты вернешься так скоро.       — Мне больше некуда идти, — сказал он, входя внутрь. — Кроме того, ты хороший человек, чтобы повесить вокруг. — Он остановился как вкопанный, прежде чем повернуться к ней. — Разве я только что назвал тебя человеком?       — Да. — До нее вдруг дошло, что он никогда не называл ее так.       После минутного колебания он продолжил:       — Я не шутил. Во всяком случае, быть человеком. И тоже приятно.       Фокси не могла не хихикнуть над тем, как он заикался, когда смущался. Это было… мило, за неимением лучшего слова.       — Тебе не нужно ничего оправдывать. Я не могу себе представить, каково тебе принимать все это… — она указала на себя, — как равное человеку. Иногда мне бывает трудно.       Он вздохнул и сел на пол, подперев голову руками.       — Должен признаться, иногда мне кажется, что я сошел с ума. Что все это было долгим шизофреническим кошмаром. — Он слегка улыбнулся. — Конечно, все, что мне нужно сделать, это вернуться сюда, и эти мысли исчезнут.       Как обычно, они просто немного отдохнули, прислушиваясь к окружающему миру. Для нее ничего не могло быть лучше. Но Майк, казалось, нервничал, не глядя на нее и слегка дрожа.       — Ты хочешь о чем-то поговорить?       — Да, — ответил он, глядя в ее сторону. — Просто дело в том, что… …вы помните, как вы, ХМ, «родились»? На что это было похоже?       Фокси переставила ноги в более удобное положение. Она знала, что это только вопрос времени, когда он задаст что-то подобное; у него, должно быть, был миллион вопросов. Обычно она никогда не давала ответа — это было очень личное дело, — но он более чем заслужил ее доверие.       — Сначала было темно.… Я не могла ни сказать, ни пошевелиться. Я не понимала, что происходит. На самом деле, я не уверена, что была достаточно умна, чтобы понять существование. Но я чувствовала, как внутри меня происходят перемены. Органы формируются и все такое. — Майк смотрел на нее с восхищенным вниманием — нет, с благоговением. Раньше она объясняла это только под большим давлением. Ей было приятно, что он заботился о ней больше, чем об этой информацией.       — Потом я начала кое-что чувствовать. Звуки, запахи и все остальное. Стало светлее. И тут мне пришла в голову первая мысль: «Что происходит?.. где я?» — она уставилась в землю. — Остальное ты знаешь.       — Это невероятно. Это действительно одна из самых удивительных вещей, которые я когда-либо слышал.       — Есть причина, по которой ты спрашиваешь?       — Мне просто было любопытно. Э-э, я много думал об этом. — Он прикусил губу. — Надеюсь, разговор об этом вас не расстроил.       — Нет.

13:24

      Удивительно, как присутствие друга меняет восприятие времени. Фокси могла сказать, что с тех пор, как Майк вошел, прошло около часа, но ей показалось, что прошло всего несколько минут. Они мало что сделали, но ей было все равно. Пока он был с ней, она чувствовала себя… лучше. Как будто она была чем-то большим, чем металлическая кость, скрепленная искусственными связками. Всякий раз, когда он приближался, в ее сердце скапливалось тепло.       Это стало тревожным. Дружба — это одно, но это чувство — совсем другое. Почти увлекательно. У нее не было никаких воспоминаний, реальных или вымышленных, чтобы рассказать ей, что происходит.       — Ты ведь помнишь Джун? — Спросил Майк, возвращая ее мысли в фокус. — Дочь Джереми.       — Да. Почему?       — Ну, — он поморщился, — она приходила ко мне вчера, после того как ты ушла. Хотела узнать, как машина с интеллектом ниже чем у насекомого пыталась убить ее отца. — Укол раскаяния ударил ее в живот; трудно было поверить, что неделю назад она убила бы его, не задумываясь. Без того, чтобы Майк в нее верил.       — Что ты ей сказал?       Он пожал плечами.       — Я сказал, что вы должны объяснить это сами в обмен на кое-что.       Фокси потребовалось мгновение, чтобы собрать его слова воедино, желая улыбнуться, когда она это сделает.       — Я знала, что ты Миротворец, но это переговоры. Большинство людей не смогли бы этого сделать.       — Я… я надеюсь, что с тобой все в порядке. Это было, э-э, спонтанное решение. Если ты не хочешь… — Она приложила палец к его губам.       — Это прекрасно. Она заслуживает ответа. Но если на этот раз ничего не получится… мы попытались. Тебе больше не нужно об этом беспокоиться.

      — Тебе больше не нужно об этом беспокоиться.       Майк улыбнулся ответу Фокси, радуясь, что сделал правильный выбор. И он согласился с ней; третий раз, как говорится, был обаянием. Если ее нельзя исправить, то это безнадежное дело.       Но он был разочарован и в себе. Он был там уже около часа и до сих пор не сказал ей правды — по крайней мере, части правды. Хотя он пытался сделать это много раз, ему всегда удавалось сменить тему в последнюю секунду. Не было никакого тонкого способа обойти это, никакого приукрашивания. Он должен был рисковать своей жизнью. До этого случая он считал ложь презренной. Теперь он понял, что они также заставляют мир вращаться, блаженно купаясь в собственном невежестве.       — Майк? — Спросил Фокси, нарушая его сосредоточенность. — Ты все время засыпаешь. Устал, что ли?       — Нет, — ответил он, собираясь с духом. — Мне нужно тебе кое — что сказать.       — Продолжай.       — Я… — сразу же после того, как он произнес один-единственный слог, тревога в его голове закричала, чтобы он прекратил. Он нашел идеальный путь к отступлению в ее повязке. — Знаешь, Джун кажется неплохим механиком. Держу пари, она могла бы починить не только твой рот. — Его лицо горело от чувства вины; он был жалок, не в силах даже набраться храбрости, чтобы сказать другу полуправду.       — Что такое… О, понятно. Ты думаешь, она может дать мне новый глаз.       Он кивнул, все больше огорчаясь своей неудаче. Она вздохнула и опустила глаза.       — Меня это не беспокоит. Я вижу так же хорошо, как если бы у меня их было два. — Она медленно перевернула пластырь, обнажив мерцающую оранжевую точку. — Может, это и не очень красиво, но я не возражаю. Кроме того, это более личное дело. — Он хотел спросить об этом, но что-то в ее ограниченном выражении лица указывало, что он не должен. По крайней мере, пока. Стянув ее обратно, она почесала щеку.       — О да! У меня есть кое-что для тебя. Совсем забыла об этом. — встав, она схватила со сцены лист бумаги и протянула ему. Это был еще один рисунок, еще более впечатляющий, чем предыдущий. Пиратский корабль дрейфовал по спокойному морю, а над головой летали птицы. Две фигуры, одна с заостренными ушами и хвостом, стояли на палубе рядом друг с другом, наблюдая за заходящим солнцем.       Он был в некотором роде польщен; никто не заставлял ее делать это, и это явно требовало больших усилий. Кроме того, это было намного лучше, чем все, что он мог сделать.       — Он прекрасен. Вода особенно хороша, текстура очень детализирована. И мне нравится, как ты нарисовала себя, но кто этот парень справа?       Фокси слегка усмехнулась.       — Это может показаться странным, но это ты.       «О, довольно очевидно, на самом деле.» Конечно же, он сразу заметил сходство. Посмотрев на бумагу еще несколько секунд, он отложил ее в сторону, не желая просто сунуть в карман.       — Спасибо. Я вставлю ее в рамку. Я посмотрю, нет ли у меня свободного места на стене.       — Я в этом не сомневаюсь.       Впоследствии Майк прекратил попытки сообщить ей плохие новости, вспомнив одну фразу, которую Аурик проговорил. Он видел все в своих владениях. Не было никаких сомнений, что он наблюдал за ними прямо сейчас, просто наслаждаясь жизнью.       Некоторое время они болтали на тривиальные темы. У Фокси было много вопросов о человеческом мире, на которые Майк с удовольствием отвечал. В конце концов он решил уйти, все еще чувствуя, что предал ее.

3:00

      — Машина Джереми, говорит Джун.       — Джун? Это Майк.       Он услышал, как она оторвалась от трубки, и испугался, что она повесит трубку. «Я мог бы в ее ситуации.» Тем не менее, сделав несколько глубоких вдохов, она снова включилась.       — Ты звонишь по поводу своего «друга» Вулфи?       — Да, — ответил он, не потрудившись поправить ее. Она имела право злиться на него, но надеялась, что это пройдет, когда она поймет, что он не сошел с ума. Во всяком случае, пока.       — Тогда тебе повезло. Моего отца не будет сегодня вечером, и никаких назначенных встреч. Приходи сюда около шести, чтобы я могла починить твоего дружка — волшебного робота. Тогда ты расскажешь мне все, что знаешь, хорошо?       — Звучит фантастически. — Она бросила трубку, оставив за собой мертвый воздух. Майк застонал от разочарования, прежде чем рухнуть лицом на диван. Ему очень хотелось обвинить Джун в чем-нибудь, убедить себя, что она невежественна или недобра. К сожалению, он слишком хорошо понимал, откуда она пришла. То, что роботы нападают на вас или на любимого человека, было вполне законной причиной для расстройства.       «Ладно, за три часа до того, как я войду.» Между тем никаких неотложных дел не было. На самом деле, последние несколько дней он работал сверхурочно над мелкими делами, просто чтобы отвлечься от того, насколько отстойна его жизнь. Многим людям, конечно, было хуже — тем, кто жил под властью безжалостных диктаторов, крайне бедным. Но, по крайней мере, они могли спать спокойно, зная, что их не убьют одержимые демонами аниматроники.       Майку повезло меньше.       И, черт побери, ему все еще нужно было рассказать Фокси о своем рабочем положении, прежде чем он приступит к работе. Я обязательно сделаю это сегодня вечером. «Она будет так рада, что ей починили челюсть, что, возможно, не будет так расстроена.» Это предполагало, что Джун сможет все исправить, и многие его предположения оказались совершенно неточными, но это было все, что он мог сделать.       Он медленно сел, пытаясь снова стереть эти мысли. Это было нелегко, но он знал, что размышления о них отвлекут его. Если бы он отвлекся, его было бы гораздо легче убить. Часть его была глубоко обеспокоена тем, что он, девятнадцатилетний американец, должен был так думать, тактически планируя ситуации жизни или смерти. Другая часть утверждала, что он думал бы точно так же, если бы год был 1970, а не 2000.       «Наверное, это правда. Умереть в болотах Вьетнама было бы еще хуже.» Возможно, его общее состояние было не таким уникальным, как он подозревал, к сожалению.       Он включил телевизор, желая тупо смотреть на что-то, не связанное с насилием или смертью. Почему-то единственное, что приходило на ум, — это гольф. Может быть, потому, что это был самый скучный и однообразный вид спорта, какой только можно себе представить, а ему сейчас нужно было много скучного и однообразного в жизни.       Однако усталость начала одолевать его, и гудящие спортивные дикторы быстро укачивали его.

17:42

      Майк постепенно просыпался, приятно удивленный своим мирным сном. Не было никаких кошмаров, только сплошная черная стена ночи без сновидений. Аурик, должно быть, решил оставить его в покое. «Он хочет сразиться со мной в лучшем виде. Понятно.» Хотя он сомневался, что сможет понять мотивы сверхъестественного зла, казалось, что золотой дьявол был, по крайней мере, слабо связан какой-то честью.       Если не честь, то метафизические границы. Небесные Законы. Все это могло быть правдой, но важно было то, что Аурик либо еще не хотел его смерти, либо не мог убить. Было приятно сознавать, что эта тварь не всемогуща.       Или, может быть, это была просто его идея розыгрыша, как Ктулху, бросающий яйца в чей-то дом. Все возможно.       Потянувшись, он взглянул на часы. Дерьмо. Они с Фокси должны были быть в магазине через пятнадцать минут. Если Джереми вернется, пока они еще здесь, кто-то может пострадать, если не погибнуть. Надев туфли, он схватил ключи и бумажник и выбежал на улицу, не потрудившись запереть дом.       Хотя желание протащить машину по рыхлой гравийной дорожке было непреодолимым, он медленно опустился на дно и помчался прочь.

      Фокси подпевала песне группы, которую слышала сотни, если не тысячи раз. Что-то о том, что пицца — лучшая еда в мире или что — то в этом роде. Она умоляла не соглашаться, считая, что это составляет по меньшей мере шестьдесят процентов ее рациона, но дети всегда были в восторге. Следовательно, и она тоже.       Затем раздался стук, и через несколько секунд она уже была у двери. Даже не поздоровавшись, Майк потащил ее к своей машине. Во всяком случае, пытался тащить. Металлический скелет делал его обманчиво тяжелым.       — Что ты делаешь?       Только тогда он понял, что схватил ее за крючок, который с тихим визгом выронил.       — Джун говорит, что сегодня вечером она свободна. То есть в состоянии попытаться починить тебя. Это нормально?       — Не знаю, у меня много дел в расписании. — Майк ошеломленно уставился на нее. — Это была шутка. — над шутками придется поработать.       — Ох.       — Но на самом деле все в порядке, — сказала она, уже направляясь к его машине. — Иначе моя ночь была бы скучной. — Фокси довольно небрежно не обращала никакого внимания на звуки и запахи вокруг, и поэтому не понимала, что что-то не так, пока не увидела, как Майк побледнел. Чувствуя, как у нее свело живот, она проследила за его взглядом и увидела маленькую девочку лет четырех-пяти, которая смотрела на них, разинув рот.       На мгновение все трое застыли, как в Западном противостоянии.       — Мамочка, мамочка! — наконец закричала девочка, огибая здание. — Здесь оборотень! Иди посмотри на оборотня!       Не раздумывая ни секунды, Фокси нырнула на заднее сиденье, прижимаясь как можно ближе к Земле. Однако не успел Майк закрыть дверь, как к нему подбежала девушка, на этот раз с кем-то еще. — Вы видели оборотня, мистер?       Прежде чем он успел ответить, другая женщина, по — видимому, ее мать, извинилась за воображение своего ребенка, прежде чем утащить ее. Они оба замерли на минуту, едва дыша. Это могло плохо кончиться. Не говоря ни слова, Майк завел машину и медленно поехал прочь. Все еще чувствуя бабочек в животе, Фокси приподнялась и села.       — Для оборотня ты выглядишь довольно «Лисьей».       Они продолжали ехать, прежде чем одновременно разразиться смехом, как для его невероятно неудачной шутки, так и для того, чтобы вывести всю нервную энергию из своих систем.       — ХМ, если говорить более серьезно, то ты на него не похож. Они гораздо уродливее тебя.       — Меня это не беспокоило, — сказала она, пытаясь поудобнее пристроить хвост. — Меня называли и похуже. — «Подожди секунду…» — Ты сказал, что оборотни намного уродливее меня?       — Я имею в виду, что на самом деле их не существует, но те, что вы видите в кино, существуют. — Он приостановился. — Вообще-то, может, они и настоящие. Я никогда не думал, что кто-то вроде тебя может быть таким. Кто знает, какие там еще тайны? Но это не часть того, что он сказал, что держал ее внимание.       «Я буду выглядеть полным идиотом, если спрошу об этом.» На самом деле она понятия не имела, откуда взялся этот вопрос. Ответ ее нисколько не волновал. Вопреки здравому смыслу, она спросила:       — Значит ли это, что ты считаешь меня красивой?

      Майк захлопнул дверцу и остановился посреди дороги. Несмотря на то, что они уже опаздывали, он должен был услышать это снова.       — Прости, что?       — Послушай, это был глупый вопрос, — сказала она. Как и прежде, мех на ее щеках покраснел сильнее, чем обычно. Ее версия покраснения.       — Продолжай везти, пока нас никто не увидел. Мне не следовало спрашивать. Мне все равно, как я выгляжу, и как ты можешь считать меня привлекательной? — Он неохотно ускорил шаг, все еще дрожа от вопроса. Это не должно было так сильно его беспокоить. На днях Сильвия задала ему почти тот же вопрос, и он скорее смутился, чем… испугался.       Не тот страх, который он обычно испытывал, а еще один — ноющий и тонкий. Это был «призрак против пятницы тринадцатого». Он украдкой бросил на нее несколько нервных взглядов в зеркало заднего вида, прежде чем покачать головой. К счастью, они прибыли вскоре и опоздали всего на несколько минут. «Не слишком потрепанный.»       — Может, мне просто войти? — Спросила Фокси, выходя.       — Не вижу, почему бы и нет. Она все равно узнает. С таким же успехом можно было бы покончить с этим. — Это должен быть правильный выбор. Так и должно быть. Так много всего пошло не так, что что-то должно было сработать.       Войдя в заброшенный магазин, он снова ощутил отвратительный запах моторного масла и бензина. Фокси тоже начала кашлять, но быстро привыкла.       — Эй, Джун! Ты здесь?!       — Я буду через секунду, — крикнула она из-за одной из машин. Через мгновение она появилась, одетая в замасленные джинсы и футболку. Для большинства людей это была бы не самая приятная работа. Секунду она смотрела на Фокси выпученными глазами. «По крайней мере, она не будет думать, что она оборотень.»       — Очень смешно, — сказала она, возвращаясь к своему обычному состоянию. -У тебя есть кто-то в костюме лисицы.       — Если вы говорите так, — ответил Майк, пожимая плечами.       — Да ладно тебе. Вы не можете ожидать, чтобы я поверила, что все это правда. — Джун подошла к ней, и Майк мог только надеяться, что лис не чувствовала, как через нее крючок. — Знаешь, кем бы ты ни был, ты довольно отвратителен. Ты не только пытался убить моего отца, но и поощряешь психический психоз своего друга.       — Гм, да, — ответила она, стараясь быть вежливой, — я действительно сожалею об этом. Это было большое недоразумение.       — Правильно. — Она остановилась на мгновение, чтобы оглядеть ее. — Но я должен признать, что это впечатляющий костюм. Ты что, пушистый, что ли? — Что это, черт возьми, было?       — У меня есть мех, если это то, что ты просишь.              Она покачала головой.       — Не обращай внимания. — Ведя их к грязному стальному верстаку, она сказала: — Жаль, что вам придется испачкать этот костюм, но это единственное, что я должна вам надеть. Если только вы не предпочитаете пол.       Фокси молча взобралась на стол, а Джун надела перчатки и взяла несколько небольших инструментов. Майк был бы рад как-нибудь помочь, но знал, что он-пятое колесо. Самое большее, что он мог сделать, это оставаться рядом и, надеюсь, ответить на некоторые вопросы.

      Фокси съежилась, когда женщина начала ковыряться у нее во рту отверткой. Это было не больно, просто неловко. Когда Майк пытался, она чувствовала себя неловко, но, по крайней мере, доверяла ему. Однако Джун казалась гораздо более компетентной, намеренно прощупывая, вместо того чтобы осторожно тыкать языком.       — Откуда у тебя этот костюм? — спросила она, пытаясь скрыть благоговение в голосе. — У него есть настоящий язык, зубы, даже эта маленькая штучка в задней части горла. Схема тоже очень приятная.       — Я же сказал, это не костюм. Это действительно то, как я выгляжу. Как бы трудно это ни было.       — Тот факт, что вам не нужно двигать его ртом, чтобы говорить, также довольно аккуратен. В этом есть смысл; поскольку ваше настоящее лицо находится в задней части горла, эта морда может делать все, что вы хотите. — Фокси сжала кулак так, что у нее потекла кровь. Как смеет эта женщина не признавать ее существования?! Она не просила многого, она привыкла, чтобы с ней обращались как с собакой.       По крайней мере, БРИАР признал ее присутствие. «Черт, они думают, что я важная персона! Вот почему они хотят выяснить, что заставляет меня работать.» Даже если сказанное «выяснение» часто было болезненным и унизительным, она, конечно же, не была холодна.       — Если тебе нужно что-то подержать, держи это. — Похоже, Майк заметил ее разочарование, потому что сунул ей в руку один из своих носков. — Это немного, но может помочь. — Конечно, это было гораздо менее болезненно, чем вонзаться в ее собственную плоть.       Этот цикл продолжался еще несколько минут, Джун спрашивала, где она купила «вставай», она настаивала, что такого не было, а Майк стоял в стороне, как встревоженный щенок, желая помочь, но полностью над его головой.       — Кажется, я нашла проблему.       — Ты это сделала? — Спросила Фокси, стараясь не слишком волноваться.       — Ага. В самой задней части горла есть винт, который не полностью влезает. Посмотрим, исправит ли это ситуацию.       «Не надейтесь. Не надейтесь.» Она почувствовала что-то во рту. Не боль, скорее напряжение, но в хорошем смысле. Через несколько секунд Джун убрала руки.       — Попробуй сдвинуть его сейчас, — Майк тоже стоял над ней, возбужденно улыбаясь.       «Ну, начнем.» Зажмурившись, она сосредоточилась на мышцах, которые не двигались много лет, желая, чтобы они сократились.       Словно по волшебству, ее нижняя челюсть начала медленно подниматься, болезненно хрустя и хрустя, прежде чем, наконец, встретиться с верхней. Фокси встала, дрожа, не в силах осознать происходящее. ,       — Это… работает. — Впервые за десять с лишним лет она могла составлять реальные предложения, демонстрировать эмоции. — Это работает!       Эйфорический поток нахлынул на нее, прогоняя все остальные мысли. Охваченная чистой радостью, она повернулась к Джун и крепко обняла ее, не сломав позвоночника.       — Спасибо тебе большое! — Отпустив её, она начала подпрыгивать, как ребенок на сахаре, смеясь и наслаждаясь моментом. Майк улыбнулся ей, и она ответила ему тем же.       — Ты, кажется, очень взволнована, — сказала Джун, немного успокоившись.       — Так и есть! Спасибо тебе за это, ты не представляешь, что это значит для меня.       — Очевидно, нет.

18:35

      Майк не ожидал, что Фокси так обрадуется, когда ее рот снова начнет работать, но он не жаловался. В течение нескольких минут она прыгала вокруг, произнося случайные фразы, пытаясь понять, что они чувствуют. Джун уставилась на нее, как на сумасшедшую, но была слишком взволнована, чтобы заметить.       Это была та сторона Фокси, которую Майк раньше не видел. Неподдельный восторг, как у ребенка в рождественское утро. Конечно, иногда она возбуждалась, но не так. Ее радость была заразительной, поднимая ему настроение. При том, как мало надежды у нее было раньше, это, возможно, было самое лучшее, что когда-либо случалось с ней.       В конце концов она успокоилась, все еще улыбаясь, и плюхнулась на пол. Он сделал то же самое.       — Я рада, что Джун смогла тебе помочь. Твой рот выглядит великолепно.       — Я чувствую себя великолепно. — По иронии судьбы, теперь он находил странным, что ее рот может двигаться; было немного странно видеть, как звериная морда формирует человеческие слова. — Как будто я потеряла конечность, а потом получила протез. Кроме того, что это действительно часть меня.              Джун тоже села напротив. «Наверное, у них нет стульев.»       — Если вы двое закончили разговор, я хотела бы получить объяснение, которое вы обещали. Прекрати это дерьмо и скажи мне прямо. — Черт возьми, она могла быть претенциозной.       Прежде чем Майк придумал ответ, Фокси уже придумала довольно хороший, хотя и болезненный. Быстрым движением крючка она вскрыла небольшой порез на руке. Из раны сочилась маслянистая кровь, медленно капая на землю. Джун в шоке уставилась на нее.       — Костюмы ведь не кровоточат, правда?       Она долго молчала.       -Нет, не кровоточа. Ты… не шутила? Ни о чем? — Фокси покачала головой. Вот тогда-то Майк и решил, что она сама справится с этим разговором; она сильно выросла с тех пор, как они познакомились.       — Это… вау. — Она, казалось, воспринимала всю эту «живую машину» довольно хорошо, учитывая все обстоятельства. — Значит, ты наполовину человек, наполовину лис и наполовину робот?       — Не знаю, сказал бы я это или нет. Я — это просто я.       Майк в основном держался в стороне, пока они разговаривали. И разговаривали. И разговаривали. Они шли бесконечно, и Джун задавала вопрос за вопросом, в основном о, казалось бы, несущественных вещах, таких как, сколько Фокси может сидеть на скамейке или насколько хорошо у нее зрение. Вполне логично, что механик хотел знать эти вещи, но его всегда больше интересовали философские аспекты. «Она должна подвергать сомнению реальность, а не делать физический осмотр.» Еще он предположил, оба они важны.       В конце концов, Майк отключился. Он хотел найти их разговор увлекательным, но цифры и статистика наводили на него скуку. Ну, иногда они могли быть интересными, но он был очень голоден. Специфика ее рациона (опять же, еда) не так увлекала его, как ее увлечения и интересы, симпатии и антипатии. К тому же сама Фокси мало что знала о вещах за пределами своей бухты. Поэтому единственное, на чем он мог сосредоточиться, — это на том, что он будет есть, когда вернется.       — Майк? — Ты в порядке? — Фокси похлопала его по плечу, вид у нее был озабоченный.       — Я в порядке.       — Наверное, нам пора. Джереми вернется с минуты на минуту. — Это мотивировало его.       — Тебе не нужно ничего платить. Это был мой подарок, — сказала Джун, когда она встала.       — Спасибо. Я не ожидала, что ты так хорошо это воспримешь.       — Вероятно, он начнет погружаться в течение ближайших нескольких часов. Тогда я не смогу встать с постели в течение нескольких дней. И мне жаль, что я подумал, что вы оба были сумасшедшими, но разве вы можете винить меня? Это безумная история.»       "Никаких возражений."

      Обратный путь, казалось, пронесся быстро, и Фокси была очарована всеми формами, которые ее лицо могло принять в зеркале заднего вида. Было нереально поверить, что она исцелилась после всех этих лет, но она сидела рядом с человеком, который сделал это возможным. Хотя она и была благодарна Джун за то, что та выполняла всю работу, этого не могло произойти без Майка.       Он покинул свою зону комфорта, договорился, поговорил с ней, взял ее на дикие и безумные вещи. Ладно, может быть, посещение чьего-то дома и не было вершиной смелости, но это было больше, чем она когда-либо делала раньше. По крайней мере, в реальной жизни. Она вспомнила, как сражалась со всевозможными морскими чудовищами и злыми пиратами в Южном море. Как бы глупо это ни звучало, он был тем, кто действительно исправил ее, и что бы ни случилось, она никогда этого не забудет.       - Я проголодалась, — небрежно заметила она. - Не ела с самого утра. Если повезет, там будет рыба. Это мое любимое.       - Я умираю с голоду. Никогда не любил рыбу, если только это не рыба с жареной картошкой. Всегда ненавидел выковыривать крошечные косточки. Я думаю, это имеет смысл, что ты любишь их, хотя; это в основном то, что едят пираты, верно?       — Это и заплесневелое печенье. И много алкоголя; нельзя пить морскую воду.       — Подожди… - Майк затормозил, прежде чем развернуться.       - Что ты делаешь?       — Ты не можешь сегодня просто есть остатки мусора. Например, вы действительно хотите, чтобы первое, что войдет в этот новый рот, была холодная корочка пиццы?       Она задумалась на секунду, прежде чем ее осенило.       - Мне нравится ход твоих мыслей.

20:22

      Пока машина катилась в гору, Фокси могла думать только о еде. Настоящая, свежая еда. У нее уже потекли слюнки. Прежде чем Майк полностью остановился, она уже была у двери его дома, пытаясь скрыть свое волнение.       — Бонжур, мадам, — сказал Майк, подходя к ней. Что он делает? — Я так рад, что вы решили присоединиться к нам в эту прекрасную ночь. - Его фальшивый французский акцент был слишком сильным, и она начала хихикать. — В Шато-дю-Шмидт, как вы знаете, есть много прекрасных ресторанов! - Он распахнул дверь и поклонился, очевидно, отлично проведя время, пытаясь ее замять.       "Ладно, я могу играть в эту игру."       — Благодарю вас, сэр, — сказала она с таким же слабым акцентом, присоединяясь к безумию. Они вошли, некоторое время вели диалог взад и вперед, прежде чем прекратить представление.       — Правда, чего бы ты хотела? — спросил Майк, роясь в холодильнике.       — Удиви меня. Но не итальянка.       — Я тебя слышу.       Фокси скрестила руки на груди, осматривая кухню. Он казался идеальным размером для двоих: маленький и уютный. Вписаться в четверку было бы непросто.       -А-ха! - Майк вытащил длинную коробку. — Мини-буррито! У меня их давно не было. Срок их действия тоже не истек. Ты когда-нибудь ела мексиканскую еду? — Она покачала головой.       — Я думаю, тебе это очень понравится! - Как и у нее, у него потекли слюнки при мысли о приличной еде. Он бросился к микроволновке, положил туда несколько штук и включил. Это были две очень медленные минуты, когда у обоих бешено урчало в животе.       Когда они закончили, он положил их на большой поднос, который поставил на середину стола. Запах… это было невыносимо. Не обращая внимания на пар, поднимающийся от них, она схватила одну и бросила ее в рот, мгновенно проглотив. Потом еще один. Она не могла даже думать; то ли это были лучшие блюда, которые она когда-либо ела, то ли тот факт, что ей не приходилось перемалывать пищу вручную, делал ее вкус намного лучше.       - Не могу себе представить, как хорошо они должны пахнуть для тебя. Надеюсь, я не перегружал твой нос. - Она покачала головой, прежде чем продолжить, чтобы поесть. Еще через пару минут она наконец пришла в себя.       — ХМ, спасибо, что привезли меня сюда. Это может быть лучшая ночь в моей жизни. Я счастлива, что это с тобой, — Майк слабо улыбнулся, прежде чем отвернуться.       - Я должен тебе кое-что сказать.       Хотя его голос был грубым и дрожащим, он часто мог быть излишне драматичным. Как и она. Однако это было явно серьезно.       — Давай.       — Я… — он стукнул кулаком по столу, заставив Фокси вздрогнуть. Ладно, это было совсем на него не похоже. - Я пытался сказать тебе раньше, но не мог.       В животе у нее образовалась пустота, и она на мгновение понадеялась, что это проблема с ней, а не с ним.       - Я работаю еще неделю у Фазбера, — выдавил он.       Тот небольшой фоновый шум, который там был, казалось, мгновенно прекратился. Смысл и значение этих шести слов дошли до меня меньше чем за секунду, но мне показалось, что прошла целая вечность. Но в конце концов она поняла только одно. "Он… умрет."       Сама не зная почему, она вскочила и выбежала за дверь в необъятную пустыню.       — Фокси! Эй, вернись! - Голос Майка медленно растворился в ночи, а она продолжала бежать, спотыкаясь о камни, ветки били ее по лицу. В тусклом ночном освещении на нее набросились искаженные фигуры и страхи. Ей было все равно, и она в ужасе бежала все дальше и дальше вниз по склону.

      "Господи, что я наделал?!" Это было плохо. Это было невероятно плохо.       - О чем, черт возьми, я думал?! - Стена не ответила, но он предпочел бы, чтобы она ответила. Тогда бы он понял, что все это сон, очередная шутка Аурика.       К сожалению, этого не произошло.       Он должен был отправиться на ее поиски. Да, она была быстрее, но только на коротких дистанциях. После этого ей, возможно, придется притормозить. Кроме того, он сомневался, что она хотела уйти далеко; это было от отчаяния и страха. Майк был бегуном на длинные дистанции и хорошо знал лес. Если он уйдет прямо сейчас, то сможет найти ее. Не теряя ни секунды, он бросился к шкафу и, схватив фонарик, помчался в лес, напевая трели бессонных насекомых.       К счастью, ее след было не очень трудно найти, так как он представлял собой ровную линию подлеска. Он бежал по тропинке, казалось, целую вечность, погруженный в отчаяние. Что, если она никогда не вернется? Что, если ее кто-нибудь увидит? Отодвинув эти «что, если» на задний план, он продолжал идти.

      В этом сезоне у «моряков» дела идут неплохо.       Мужчина степенно сидел на диване, уставший после долгого рабочего дня. Быть зазывалой в «Уол-Март» — это ничто по сравнению с некоторыми предыдущими работами, которые у него были, но это все еще могло истощать по-своему. К сожалению, его жене пришлось работать допоздна, так что составить ему компанию было некому. Будучи инженером-программистом, она была гораздо более успешной, чем он, человек без реальных навыков. Ему так повезло с ней.       Он выключил телевизор, когда зазвонил его сотовый. "Клянусь, если этот телемаркетер позвонит мне еще раз…"       — Алло?       — Дельта! - Именно так она всегда приветствовала его, просто выкрикивая его имя. Даже его настоящего имени, его дурацкого кода пятнадцатилетней давности.       Может быть, дело в Восточном побережье.       — Послушай, я больше не работаю там, где ты. Мы можем обращаться друг к другу по имени.       - Хорошо, но вы должны это услышать. - Странно. Обычно она пыталась спорить. Это, в сочетании с ее торопливым, почти паническим дыханием, сказало ему, что что-то случилось. — Помнишь того парня, о котором я тебе рассказывал на прошлой неделе? Ночной стражник, который не умер?       — Ага. А как же он?       — Он подписал контракт еще на неделю. - Дельта подумала бы, что это шутка, но Ро никогда, ни разу за все время их знакомства, не пыталась пошутить.       - Как ты заставил его сделать это?       - А я и не заставляла. Очевидно, он вошел в кабинет босса и спросил, открыта ли еще вакансия. Не было причин отказываться. - Ладно, это прозвучало не слишком подозрительно. Бедняга, наверное, сошел с ума. - Как ты думаешь, мне следует спросить его об этой «штуке»?       — Делай, что хочешь. Ты знаешь его лучше, чем я. Хотя я сомневаюсь, что он будет восприимчив к разговору с Ауриком.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.