ShekPav бета
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 75 Отзывы 107 В сборник Скачать

Наблюдатели-проводники ( Часть 8 )

Настройки текста
      Утро для Вэй Усяня началось очень резко и… больно.       Он досыпал свои последние минутки очень чутко, а потому слышал, что дети уже проснулись и начали разговаривать. На это Вэй Усянь просто отвернулся от них и погрузился в сон вновь. Не прошло и минуты, как — кто бы мог подумать — на него наступили. Прямо на бок, который до сих пор болел после недавней ночной охоты.       — А-а-а! — закричали все трое детей, когда поняли, что произошло.       Это был Чан Фонг. Ну, кто, как не он, мог оступиться и, пытаясь не упасть, наступить на своего учителя?       Все думали, что Усянь будет рвать и метать, однако этого не произошло. Тот же лишь очень сонно и измученно посмотрел на А-Фонга и сел. Конечно, ему было больно, но мальчик был не настолько тяжелым, чтобы сломать ему что-нибудь, поэтому он отделался очередным синяком.       — Не ушибся?.. — всё так же сонно проговорил старший.       — Учитель, Вы в порядке? — где-то за спиной Вэй Усяня тихо спросил Кианг.       — М? Да, всё хорошо, — всё ещё еле соображая, Вэй Усянь повернулся к детям. Как только это произошло, оба прыснули со смеху. — Что смешного?       Оказалось, что Усянь не расплёл волосы вечером, и сейчас они наполовину расплелись сами, создавая на голове нечто очень похоже на гнездо.       Девочка тут же выказала желание переплести Вэй Усяня, на что тот охотно согласился и сел удобнее. Мальчикам же было дано задание: помыть всю вчерашнюю посуду и натаскать дров. Распоряжалась всем Ваньсу, чем очень Вэй Усяня порадовала. Он продолжал спать, только сидя и улыбаясь оттого, как же было приятно, когда тебя кто-то причёсывает.       Весь оставшийся день прошёл очень даже хорошо: они позавтракали, пошли к тайничку Кианга, взяли его вещи и пошли в Юньмэн. Несмотря на то, что их стало больше, сложностей не прибавилось. Наоборот весело.       Кианг часто помогал людям в городах, где они проходили, за что те его благодарили едой или деньгами, так что он тоже немного зарабатывал. Мальчики везде ходили хвостиком за А-Су, когда рядом не было Вэй Усяня. Это ни капли не мешало девочке, а наоборот ей нравилось, что она никогда не была одна.       Уже в Юньмэне Вэй Усянь начал учить детей плавать. Оказывается, Чан Фонг был прирождённым пловцом. Его болезнь никак не мешала задерживать дыхание на продолжительное время, а достаточно длинные руки без больших усилий позволяли плыть очень быстро.       У Ваньсу совсем не получалось плавать. Вэй Усянь даже начал думать, а точно ли эта девчушка из Юньмэна. Однако, по крайней мере, держаться на поверхности воды она всё же могла.       Киангу нравилась вода. Он любил просто лечь, позволяя ей поддерживать тело на поверхности, и ощущать, как она охлаждает тело, как нежно касается всех шрамов и успокаивает боль.

***

      Конец весны. Находиться на улице стало намного приятнее: утро уже не было таким холодным, а землю не покрывали лужи и слякоть.       Стоит ли говорить о том, что Вэй Усянь уставал всё сильнее с каждым днём? У некоторых людей бывала осенняя депрессия, а вот у Старейшины Илина весенняя. Во-первых, его угнетало то, что тётушка наверняка будет очень ругаться из-за того, что его долго не было. Во-вторых, он действительно устал и если через неделю не отдохнёт от постоянной шумихи возле себя, то уж точно свихнётся.       Сегодня он объявил день молчания. Никто из детей не хотел отдуваться на ночной охоте, или же выполнять дополнительные упражнения. У А-Су и Кианга хорошо получалось, но вот Фонгу было скучно, а ещё он чувствовал себя лишним. Кианг и А-Су хорошо понимали друг друга без слов, когда А-Фонг сидел в сторонке и не понимал ни единого жеста этих двоих.       Каждый раз, как А-Фонг начинал разговаривать, старшие кидали на него обеспокоенный взгляд, а Вэй Усянь просто в уме считал до десяти.       Завидев свою любимую поляну, он оживился и заулыбался.       — Мы уже почти на месте. На сегодня день молчания окончен. Я хочу побыть тут немного, можете пока исследовать полянку. Между прочим, тут есть очень интересные растения. — Улыбаясь, сказал Вэй Усянь. Сам он сел на излюбленное место — маленький холмик, что выглядывал из-под высокой травы.       Мужчина взял флейту в руки и начал играть. Он никого не призывал, просто играл ненавязчивую и такую любимую мелодию. Мысленно возвращался в некоторые моменты прошлого, копался в себе и совсем не заметил, как настал вечер.       Когда Вэй Усянь открыл глаза, он увидел своих учеников, сидящих перед ним полукругом в позе лотоса. Все трое медитировали. Их лица были совершенно спокойными, они как будто и не заметили, что учитель перестал играть. Рядом с каждым из детей лежало по мешочку, из них торчали травы. Дети и правда облазили всю поляну в поисках интересных и полезных трав.       Тёмный заклинатель усмехнулся и окликнул учеников. Им надо было продолжать путь, чтобы прийти к тётушке Син не слишком поздно и не на закате. Вэй Усянь слишком любил закаты в этой местности, чтобы просиживать их в доме.       Войдя в посёлок, Вэй Усянь сразу же увидел Мэйли, которая ни капли не изменилась. Разве что стала чуть выше.       — Мэй-Мэй! — крикнул он через всю улицу и уверенным шагом направился к девушке, пока дети за ним, озираясь по сторонам, шли, как утята за уткой.       — Юншэн? Юншэн! — присмотревшись, девушка поняла, что точно не ошиблась, и это правда был молодой господин.       Она побежала к нему на встречу, широко улыбаясь.       — Мэй-Мэй, я скучал по вам! — сказал Усянь.       Все три пары глаз удивлённо смотрели на девушку.       — Мы тоже, особенно тётушка. Ой, а это кто? — девушка с интересом рассматривала детей, — Это твои?..       — Мэйли, меня не одиннадцать лет тут не было, — успокоил Вэй Усянь подругу.       — Мне двенадцать, — исправила Ваньсу.       — Ты хотела сказать: «Скоро будет», — парировал Вэй Усянь. — Мэйли, знакомься: это Линь Ваньсу, Чан Фонг и Ли Кианг, — он поочерёдно указывал на детей.       — Приятно познакомиться с вами, моё имя Мэйли, — улыбаясь, сказала детям девушка. Она подняла взгляд на Вэй Усяня, — К сожалению, Лина ушла отсюда на родину своего мужа, поэтому с ней ты не сможешь встретиться…       — Какая досада, но я рад, что она счастлива! — опять заулыбался Усянь, — Тётушка у себя?       — Должна быть. Удачи и постарайся не сильно разозлить её, — девушка немного угрожающе посмотрела на Вэй Усяня.       — Обязательно! — он засмеялся и пошёл по направлению к дому целительницы.       По дороге Вэй Усянь встречал знакомых и своих друзей, здоровался и останавливался ненадолго, чтобы поговорить. А вот дойдя, наконец, до дома целительницы, А-Су опять заметила огонёк беспокойства в его душе, как тогда на лестнице в Облачные Глубины.       Вэй Усянь остановился перед дверью и не решался даже постучать. Ваньсу закатила глаза и, постучав в дверь сама, втолкнула его в помещение. Мальчики лишь удивлённо смотрели на это всё, чуть не потеряв челюсти. Они относились к Вэй Усяню как к учителю и наставнику, хотя А-Фонг иногда позволял себе вольности, но А-Су вела себя со старшим так, будто была с ним наравне.       Кианг один раз спросил её про это, на что девочка ему ответила, что она не может по-другому. Зная об этом человеке так много, она просто не может не вести себя так, словно была ему родной сестрой. Если бы она сделала это тогда на лестнице, возможно, всё сложилось бы по-другому, совсем по-другому. Девочка немного винила себя за то, что просто разрешила Вэй Усяню отступить и уйти, однако думала, что по большей части это было всё-таки правильно.       Вэй Усянь ввалился в дом, еле удерживаясь на ногах. Тётушка Син хоть и не сразу поняла, что именно произошло, но даже так эта ситуация её рассмешила.       — Ну что, вернулся, блудный сын, — женщина подошла к Вэй Усяню и осмотрела его.       — Д-да, — несмело ответил он. Дети всё ещё не заходили в дом.       — Я говорила навещать?       — Да.       — И почему не навещал?       — Я сейчас пришёл, как раз для этого, — улыбнулся он своей белоснежной улыбкой.       На это женщина вздохнула, покачала головой и посмотрела за спину Вэй Усяня.       — Ты когда успел?       — Они не мои, тётушка, — посмеиваясь, произнёс Усянь.       — Ну хоть тут не напортачил. Есть хотите? — обратилась она ко всем.       — Хотим, конечно. Мы сегодня без остановок к вам шли, — ответил за всех Вэй Усянь.       — А где?.. — она не стала заканчивать. Усянь её понял и покачал головой. — Паршивец! Я зачем тебя отправила туда?! — разозлилась тётушка и начала давать подзатыльники после каждого вопроса.       — Ой-ой-ой, тётушка! — с криками Старейшина Илина начал бегать от женщины по всей комнате.       Вот таким и было возвращение Вэй Усяня «домой». В место, где его понимали.       Устав, тётушка опять обратила внимание на детей, стоящих на пороге. Предложила им еду и пригласила зайти в дом. Она весь вечер хвалила девочку за то, что та всё это время не давала Усяню сгинуть с голода и скуки. Они много о чём разговаривали, шумиха была до поздней ночи, пока дети не захотели спать. Мальчикам постелили на полу в комнате Вэй Усяня, девочке в комнате пожилой заклинательницы. Детей уложили и за столом остались только старшие.       — Ну, рассказывай, герой-любовник, — усмехнулась женщина.       — Ну, тётушка Син, — начал было жаловаться Вэй Усянь на такое прозвище, но понял, что лучше рассказать. — Я не смог. Не смог подняться в Облачные Глубины. Испугался и…развернулся.       — Что же могло произойти, что сам Вэй Усянь отступился?       — Я не знаю, что-то кричало во мне: «Нельзя! Ты сделаешь только хуже!», а я испугался, что действительно сделаю хуже.       — Дурак ты. Уже три года прошло. Думаешь, он примет тебя, после того, как узнает, что ты притворялся мёртвым всё это время? — заклинательница покачала головой.       — Думаю, он уже смирился, — Вэй Усянь вздохнул, — и мне тоже стоит.       — Ты? Смириться? Что с тобой сделали эти дети? Вэй Ин, ты в порядке? — тётушка очень заволновалась.       — Да, всё хорошо. Просто не хочу портить ему жизнь своим появлением. Как вы уже понимаете, не был образцовым заклинателем. — Вэй Усянь не смотрел женщине в глаза.       — Ты устал, тебе надо отдохнуть. Оставь детей у меня на несколько дней, а сам иди и хорошенько подумай, — она положила руку на плечо Вэй Усяня, уходя из главной комнаты.       Темный заклинатель пробыл там до того, как свеча полностью сгорела, и в комнате стало очень темно. Мысленно он уже согласился на предложение, хорошо его обдумав. Поэтому решил отправиться на заветную туманную гору.       Вэй Усянь пошёл в свою комнату, аккуратно перешагнул мальчишек и лёг спать сам.       Проснулся Вэй Усянь на рассвете, когда все дети и тётушка ещё спали. Он сам не знал, что так умеет, но всё же обрадовался тому, что не придётся младшим объяснять, что с ним всё будет нормально и он идёт туда только посмотреть.       Вэй Усянь тихо собрался, вышел в главную комнату, взял немного еды и пошёл на улицу.       Всё ещё немного прохладно. Свежий воздух чуть сушил кожу, а роса намочила одежду, однако такое утро совершенно устраивало заклинателя. На улицах было совершенно пусто. Конечно, все люди ещё спали.       Вэй Усянь спокойно вышел из посёлка и побрёл к горе, туман там был настолько густой, что он пару раз чуть не врезался в дерево. Однако это явно не было проделками духов или другой нечести, что могла обитать в этих местах. Туман тут был природный, в нём было не страшно находиться. Тем более Старейшине Илина.       Лес был густой и Вэй Усянь даже не знал, что солнце уже встало. Он узнал это только тогда, когда вышел на поляну, которая, видимо, находилась в самой сердцевине горы и была усеяна растениями разных цветов и разных форм. Необычно было то, что тумана там не было.       Как же всё-таки люди могли теряться здесь?       Вэй Усянь шёл прямо и ни разу не сворачивал. Он не встретил ни одного духа, которых там должно быть много, судя по количеству пропавших. Однако, похоже, это место просто открывалось не всем.       Вэй Усянь вышел в середину достаточно большой поляны и начал играть «Призыв», но никто не откликнулся ни через полчаса, ни через час. Это значит, на горе действительно пусто.       Старейшина Илина улыбнулся. Он старался запоминать все места, где находился, чтобы случайно не потеряться. Осмотрев всю поляну, он направился дальше. Всюду был лес. Редкие холмики не радовали своей частотой, а отсутствие каких-либо звуков настораживало. Усянь опять начал играть, но опять никто не отозвался.       Вскоре он увидел, что лес начал заканчиваться и, обратив внимание на отблески оранжевого света на деревьях, ускорился.       Вэй Усянь вышел из леса и понял, что находится по другую сторону горы. Она оказалась не такой большой, как темный заклинатель думал, но с течением времени в этих лесах точно было что-то не так. По ощущениям он провёл там всего пять-шесть часов, но солнце уже садилось. И как только могло это получиться?       Крутой склон вниз, но всё же маленькая полянка там была. Вэй Усянь осмотрелся и увидел, что одно из деревьев раскинуло свои ветви как раз в сторону заката. Он ловко забрался на ветвь и удобно улёгся, а затем достал из-за пазухи еду, что взял у тётушки на кухне. Её было немного, но Вэй Усяню хватило бы на несколько дней. Он сидел на дереве до самой темноты и там же уснул.       Его разбудили лучи поднявшегося солнца, листва совсем не прикрывала его лицо. Просыпаясь, Вэй Усянь не заметил, как стал заваливаться на бок и, перевалившись через ветку, чуть не свалился вниз. Однако что-то его удержало.       Вэй Усянь открыл сонные глаза. Брови поползли вверх.       То, что перед ним стояло огромное количество навок, это ещё не самое странное, но вот то, что одна из них поймала его и аккуратно отпустила на землю — очень необычно. Навки — существа, впитавшие энергию чего-либо, и чаще всего вредили людям.       Все навки, что были около Вэй Усяня, были животными, откуда они взяли энергию — было не понятно.       — Так вот кто путал людей на тропе. Почему же меня пустили? — обратился он к существам. Однако они не могли говорить, потому просто склонили головы.       — Что бы то значило?.. — Вэй Усянь вздохнул.       Навки начали понемногу расходиться и на поляне остались лишь несколько белок, косуля и два чёрных кролика. Так же на ветках сидели птицы, они молчали, не издавали ни звука.       — А вы чего стоите? Вам не пора по своим — ну не знаю — делам? — он сел на земле. К нему подбежал один из кроликов и поставил две передние лапки ему на колено. — У меня нет еды, — Вэй Усянь уже протянул руку к кролику, но услышал визг второго. Полянка разразилась смехом. — Хорошо-хорошо, не трогаю.       Усянь искренне смеялся, потому что эта ситуация напомнила ему об одном человеке. Кролик, что поставил лапки на его колено, вдруг запрыгнул на него полностью, и птицы вдруг начали щебетать. Лес оживал прямо на глазах.       — Так это всё, чтобы вас не трогали? — не успел Вэй Усянь спросить, как кролик ткнулся головой прямо в его ладонь, намекая на то, что хотел, чтобы его погладили.       Навки начали медленно подходить. Все они сели или легли рядом, через какое-то время Вэй Усянь понял, что перестал чувствовать голод и боль в мышцах из-за последствий сна на ветке дерева. Эти навки лечили его, передавали силы и даже немного поднимали настроение.       — Вы какие-то не правильные навки, вы знали? — спросил Вэй Усянь, не ожидая ответа. Он посмеивался, разглядывая свою неожиданную «компанию».       Так Вэй Усянь просидел ещё очень долго, а после эти же навки проводили его до самого подъёма на гору. Они остались на горе, скрылись в лесу, а Усянь, как можно быстрее, побежал в посёлок к детям и тётушке Син.       Он вернулся к вечеру второго дня. Вэй Усянь заметил, что дети, которых он оставил на попечение целительнице, сейчас сидели прямо перед забором в дом женщины. Они заметили его ещё в начале улицы, однако не сдвинулись с мест. Вэй Усянь сначала не понял, но, подойдя поближе, заметил, что все трое стоят коленями на сушёном горохе.       — Вы что успели натворить? Даже меня тётушка Син ни разу так не наказывала! — удивлённо спросил Вэй Усянь.       — Мы… Мы за Вами пошли.       — И всё?       — Конечно, нет. Я бы их и не наказала вовсе, если бы просто пошли, — сказала заклинательница, выйдя из дома. — Мало того, что они пошли, так хотели отругать тебя за то, что ты их оставил, а также прихватили кучу всяких трав и тканей.       — Это не так! — выскочил А-Фонг.       — А как? — строго спросил Вэй Усянь.       — Мы… Мы не думали, что тётя Син тоже заклинатель… — пробурчал А-Фонг.       — Так что произошло, вы мне скажите. Меня не было всего два дня! — он присел, чтобы смотреть детям в глаза.       — Мы ходили на ночную охоту, — тихо ответил Кианг.       — Так. Плюс ещё одно нарушение. Вы же помните, что я не разрешаю вам ходить одним?       — Да, поэтому и попытались всё скрыть. Мы тут ни одной твари не нашли, а вернулись под утро. Нас поймала тётушка Син, нам нужно было оправдание, — попыталась оправдаться Ваньсу.       Вэй Усянь вздохнул. Он так и не понял, что именно произошло, но, судя по виду тётушки, оправдание они дали не очень хорошее.       — Надо вас научить лучше врать, — вслух подумал Усянь. Он поднялся и обратился к тётушке Син. — И сколько они уже стоят?       — Часа четыре, не больше.       — Уже четыре часа? Дети, подъём.       — С чего это?! — вскрикнула женщина.       — Этого достаточно — они дети умные. Просто врать не умеют. — Вэй Усянь взял тётушку под руку и повёл в дом.       — Но эти…       — Они уже поняли, — улыбаясь сказал Вэй Усянь.       И вновь никакого спокойствия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.