ID работы: 9884289

Долгая дорога в...

Гет
NC-17
В процессе
104
автор
Sirena111 бета
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 175 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 3. Рождество

Настройки текста
Примечания:

Октябрь. 2001 год

      Шив Палпатин никогда не хвастался своими любовными успехами. Не ходил на свидания и не зависал в барах ради случайных встреч. Энакин и Оби-Ван часто шутили, что время, проведённое в кабине пилота или в спа-салоне, ему дороже времени с очаровательной девушкой. Шив, в свою очередь, посмеивался: «Когда вы будете дряхлыми стариками, я буду всё так же молод и красив».       Он любил самолёты и брал уроки пилотирования, но из-за сильного ветра и ливневого дождя допустил роковую ошибку при посадке. Самолёт врезался в деревья.       Вся компания перешла в собственность к Оби-Вану, а недвижимость и сбережения Палпатина ушли в фонд развития медицинских и биологических технологий.       Потеряв за пол года двух своих близких друзей Оби-Ван уехал из страны. Путешествовал. Занимался благотворительностью. Учился жить заново. Через год он вернулся, чтобы продать дом и передать все права на компанию Лее и Люку.       Разбирая забытую коробку вещей Шива, Оби-Ван нашел свидетельство о смерти молодого мужчины, Ивена Сандерса, и несколько просроченных счетов на его дом.       Желая разобраться в этом неожиданном деле Оби-Ван отправился в один из соседних городов, где, неожиданно для себя, узнал скрытые подробности жизни своего друга.       Двадцать восемь лет назад Шив Палпатин крутил роман с певицей ночного клуба, но продолжать отношения не захотел. Девушка родила мальчика и назвала его Ивеном. Шив отказался официально признавать сына, но каждый месяц перечислял деньги и оплачивал учёбу в университете.       Когда Ивен повзрослел и женился на своей школьной подруге, Шив не одобрил брак и прекратил общение с сыном. Два с половиной года назад Ивен и его жена Хэлен погибли в автомобильной аварии, а их маленькая дочка, Рей, сбежала от опекуна и пропала без вести.       Рей посещала кабинет психолога два раза в неделю и это давало хорошие, хоть и медленные результаты. Живя в доме Оби-Вана она всё больше чувствовала безопасность.       Старая фамилия вызывала болезненные воспоминания, а фамилия Палпатин — необъяснимую тревогу, поэтому Рей попросила записать её в документах как Кеноби и стала называть Оби-Вана дедушкой.       С появлением Рей, Оби-Ван решил изменить в доме всё: поменял трубы, переклеил обои, заказал через интернет новую мебель и технику. Рей охотно помогала выбирать диван, подушки, шторы, постельное бельё с простым рисунком и не обращала внимания на мультяшных героев от которых рябило в глазах.       Она долгое время не могла справиться с собой — прятала под кроватью чипсы, хлопья или крекеры, но ничего не ела из своих запасов. Узнав, что дедушка специально оставляет еду для неё, Рей впервые испугалась не голода, а того, что Оби-Ван исчезнет. Поэтому на следующее утро она пробралась на кухню, разложила все свои запасы на столе и стала ждать дедушку.       Когда Оби-Ван спустился со второго этажа и замер в проходе, Рей поджала губы, встала из-за стола, насыпала хлопья в две тарелки, налила молоко из тяжёлого пакета и села обратно.       Оби-Ван достал ложки и сел напротив Рей.       Так они молча завтракали, улыбались друг другу и смотрели в окно.       «Бывший какой-то лётчик Хан Соло, тот самый, что когда-то сделал что-то и весь мир до сих пор в восторге! Лея, дочь близкого друга Энакина — умница, красавица, блестяще делает что-то с чем-то и развивает крутейшее что-то семимильными шагами. Чудо-ребёнок Бен. Гений в чём-то, и в этом, и в том, превосходно плавает, отличный мальчишка. Сейчас они путешествуют где-то там, но я с нетерпением жду, когда Бен вернётся. Хочу вас познакомить. Уверен, вы подружитесь!»       Рей слушала с открытым ртом каждую историю о семье Соло, не понимала половины слов, но образ лучшей семьи в мире раскрашивался радужными красками.       Они жили в огромном особняке с зимним садом, качелями и бассейном.       Оби-Ван взахлёб рассказывал про большие комнаты, лестницы, про Падме, которая выросла в богатой семье, влюбилась в безработного парнишку и про то, как Энакин, благодаря своему упорству и труду добился успеха и подарил ей особняк, а Оби-ван переехал в скромный дом по соседству — он всегда жил один и ему незачем много пространства.       Рей очень хотела увидеть какие Соло на самом деле, но пока они не вернулись из отпуска она рассматривала фотографии с праздников, посиделок и совместных путешествий.       В альбоме хранились фотографии Шива, но Рей старалась не задерживать на них своё внимание. Ничего особенного во внешности родного дедушки не было, но от его взгляда появлялась неприятная дрожь. Оби-Ван не настаивал и о Шиве рассказывал редко.       Хан и Лея казались счастливыми, нежно любящими и очень дружными. Рей воображала как они встретились, полюбили друг друга с первого взгляда и поженились чтобы никогда не расставаться.       Оби-Ван в свою очередь смеялся, что Лея вышла замуж за Хана только потому, что он её постоянно бесил, а взаимные придирки и цеплянья по каждому поводу делали их семейную жизнь яркой и насыщенной. Рей с сомнением косилась на дедушку и перелистывала альбом на самые волнующие для себя фотографии.       Карие глаза, короткие волосы и оттопыренные уши. Обыкновенный мальчишка как сотни других. В монастыре таких детей полно. Рей убеждала себя, что ему нельзя доверять, что он может оказаться таким же жестоким как дети в монастыре, но продолжала рассматривать красивые, чуть раскосые глаза и счастливую улыбку. Она боялась и одновременно надеялась с ним подружиться и всё больше стеснялась при дедушке доставать альбомы, ведь он мог догадаться, что она часто их рассматривает из-за Бена Соло, поэтому незаметно вытащила его фотографию и унесла к себе.       Приближалось Рождество, а соседи так и не возвращались. Это беспокоило и волновало. От постоянного ожидания день растягивался как липкая жвачка. После уроков и наспех сделанного домашнего задания, Рей традиционно бегала к особняку.       Она проверяла все деревья, качалась на качелях, измеряла шагами длину и ширину бассейна, заглядывала в пустующие окна и даже познакомилась с садовником семьи Соло, но те, кого она так ждала всё не возвращались.

Декабрь. 2001 год

      Рей удобней зарывается в подушки на подоконнике и перелистывает страницу книги. В её комнате на втором этаже еще пахнет новой мебелью и обойным клеем. Дедушка спит, город постепенно просыпается, а она читает о приключениях кролика Питера и поглядывает в окно.       Она так часто рассматривает пустующий особняк, что научилась определять время по теням деревьев. Вот и сейчас: тень ёлки закрывает половину окна на втором этаже, значит пора спускаться на завтрак. 8:30 утра!       — Ты уверена? Может, не стоит? Мы может заказать всё по интернету — Оби-Ван взволнованно наблюдает, как Рей завязывает шнурки на новых ботинках и поправляет спадающие джинсы.       Она очень худая. Вся одежда на ней висит и это не укладывается в голове — три раза в день, со зверским аппетитом, она съедает свою порцию и таскает половину у дедушки, затем выпивает кружку чая и заедает пачкой печенья или крекеров.       — Миссис Каната сказала, что пора покупать подарки в магазине, — по-детски умничает Рей, одёргивает кремовую водолазку и сварливо добавляет — не по интернету или каталогу.       Она застёгивает молнию на жилете, выскакивает на крыльцо и бежит к машине.       — Миссис Каната, миссис Каната — ворчит Оби-Ван, накидывает шарф на шею и выходит следом — это не супермаркет, там очень много людей. Даже по утрам!       С дорожек медленно поднимается пар. Через три дня Рождество, а солнце греет как в последний раз. По телевизору обещали тёплую погоду на праздники и это расстраивало — Рей хотела увидеть снег и зарыться в него с головой.       — Деда, — громко кричит Рей и открывает дверь машины — миссис Каната говорит, что из нас двоих — ты взрослый.       Оби-Ван цокает и запирает дом. Пока Рей садится на своё место и вытягивает почти весь ремень безопасности, он подходит к машине и поправляет дворник на лобовом стекле.       — Во-первых, доктор Каната, — дедушка подходит к пассажирскому сидению и нагибается, чтобы пристегнуть Рей.       В салон автомобиля проникает лёгкий запахом мужского одеколона, а оба конца шарфа падают на колени Рей, чем она с удовольствием пользуется — играет с ними и завязывает пару дополнительных узлов.       — А во-вторых, — продолжает дедушка, не обращая внимания на шалости Рей — в торговом центре всегда полно народу, особенно перед праздниками. Они скупают всё что видят. Почему мы не можем поехать, когда там тихо и мало людей?       — Ты же сам сказал, что в торговом центре такого не бывает.       Оби-Ван недовольно пыхтит и защёлкивает замок.       — Можно просто туда не ехать, выбрать подарки по интернету.       — Деда, не будь букой! — Рей целует его в щёку и Оби-Ван сдаётся.       Пока он закрывает дверь, обходит машину, попутно развязывает узлы на шарфе и что-то бурчит, Рей довольно улыбается и ёрзает на сидении предвкушая новую поездку.       Она никогда не думала, что торговый центр может быть таким большим. Четыре этажа магазинов, просторные коридоры, из колонок звучат песни о Рождестве. Между этажами висят гирлянды в виде капающих сосулек, новогодние шары с маленькими шариками внутри, а под самым потолком большие подарки.       Рей не бежит в магазины игрушек, о которых рассказывал Оби-Ван, а мучительно долго смотрит на большую ёлку с яркими гирляндами и разноцветными шарами.       Под ёлкой стоит кресло, в котором поочерёдно фотографируются взрослые и дети. Рядом с очередью девочка лет пяти вдруг откидывает куклу в сторону и кричит: «Я хочу другой подарок от Санты!». Кукла с разноцветными волосами скользит по полу, волосы путаются, платье пачкается от следов ботинок, а одна из туфелек слетает с пластмассовой ноги.       Рей долго смотрит на куклу, которую, по всей видимости, никто не собирается забирать.       В монастыре никогда не дарили девочками таких красивых кукол. Они и мечтать не могли о таком — все игрушки считались общими и хранились в большой комнате запертой на замок. Играть разрешалось только два часа после обеда, а на Рождество дарили маленький мешочек конфет.       Рей вновь смотрит на большую ёлку и чувствует как Оби-Ван сжимает её ладошку.       — Представляешь, какого размера должны быть подарки под такой ёлкой - улыбается она.       Оби-Ван усмехается гораздо громче, чем положено и Рей может с уверенностью сказать — его смешок слышали даже на четвёртом этаже. Это волшебным образом помогает расслабиться. Им обоим.       Они заходят во все магазины и останавливаются у каждой витрины: в торговом центре объявили конкурс на самую сказочную витрину и они подолгу рассматривают парящих сов, кукольный домик и несколько вариантов сказок Диснея.       — Деда, — Рей с сомнением смотрит на новые шапочку с помпонами и варежки, — ты слышал, что зима будет тёплой? Когда я буду это носить?       — Оби-Ван натягивает ей на голову шапочку и громко цокает.       — Никто же не запрещал готовиться к холодам, а вдруг повезёт?       — Те, кто следят за погодой, разве ошибаются?       — Синоптики? Да что ты! — усмехается Оби-Ван — Они никогда не ошибаются, просто ждут ветер в одном месте, а он вдруг появляется в другом. Очень невоспитанно на мой взгляд. Ох уж этот ветер!       Рей недоверчиво коситься на дедушку и поджимает губы. Когда деда с серьёзным лицом говорит что-то нелепое — жди подвоха, поэтому она выхватывает варежки из его рук и сама их надевает.       — Ты говорил, тут продают мороженое, будем пробовать?       — Конечно, — Оби-Ван отвлекается на прохожих, Рей тоже смотрит на них и через секунду шапочка закрывает ей глаза и половину носа, а возмущенное «Эй!» тонет в удаляющемся смехе дедушки.       Это удивительно! Как можно в половину двенадцатого утра сидеть в полупустом торговом центре, поедать мороженое и умирать от скуки? Большой толпы скупающей всё на своем пути нет и это разочаровывает — глазеть не на кого. Редкие покупатели перебегают из магазина в магазин, постепенно обрастают пакетами и быстро скрываются из виду.       Рей справляется со своим клубничным рожком за пару минут и нетерпеливо ёрзает на скамейке. Хочется бежать дальше по торговому центу, но Оби-Ван, то долго рассматривает свой шоколадный с кокосовой посыпкой рожок, то не торопливо его есть.       Рей, в очередной раз ёрзает на месте и поворачивается к Оби-Вану.       — Деда, ты ешь очень медленно, — она уже выдохлась от нетерпения.       — Я наслаждаюсь каждым кусочком, — медленно тянет Оби-Ван и чуть разваливается на скамейке — к тому же, людей мало, смотреть не на что. Мне не хватает зрелищ.       Рей рычит, морщит нос и начинает качаться из стороны в сторону, глядя как Оби-Ван доедает верхушку.       Она заглядывает под скамейку. Пробует ботинком отковырять чью-то жвачку от пола. Зевает. Учиться щёлкать пальцами. Наблюдает, как возле ёлки постепенно рассасывается очередь. Громко вздыхает несколько раз. Накручивает шарф на обе руки и тянет к полу саму себя.       Оби-Ван почти добирается до вафли — Рей подскакивает.       — Давай я буду тебе плясать, а ты будешь лопать своё мороженое быстрей.       Оби-Ван удивленно приподнимает густые брови.       Она не умеет танцевать, поэтому прыгает из стороны в сторону, поочерёдно машет руками и ногами. Помпоны на шапочке подпрыгивают. В расстегнутом жилете невероятно жарко и Рей начинает пыхтеть, несколько раз крутится на месте и чуть не падает. Ноги не слушаются, а волосы лезут в лицо и прилипают к шее.       — Ешь скорей своё мороженое! — кричит она, заметив, что дедушка смеётся вместо того, чтобы заниматься делом. Она поднимает над головой руки, трясёт ими, дергает худыми коленями из стороны в сторону и переступает с ноги на ногу. Шапка съезжает на глаза, она её быстро поправляет и отпрыгивает назад.       — Мне не интересны подарки под рождественской ёлкой — вдруг голосит Рей на весь этаж.       Петь она тоже не умеет, не старается даже. Прыгает из стороны в сторону и кричит так, чтоб дедушка понял — терпения больше нет. Оби-Ван хохочет до слёз и только успевает предостеречь чтобы она смотрела по сторонам и не снесла кого-то из прохожих.       — Всё, что мне нужно…       Во что она врезается Рей не понимает и только сдавлено охает. Щека и нос безжалостно проезжают по шершавой ткани. Шапка скатывается на глаза. В носу больно щекочет. Ноги запинаются друг об друга и она стремительно теряет равновесие. Руки инстинктивно хватаются за что-то живое, сминают шершавую ткань. В свою очередь кто-то цепляется за неё, резко выдыхает и несколько раз подпрыгивает на месте, стараясь удержать и её, и себя.       Когда она чувствует, что больше не падает, то выравнивается и рывком сдёргивает шапочку, попутно взъерошив волосы.       Дедушка в своём красивом пальто поднимается со скамейки, обнимает каких-то людей. Его голос звучит медленно и расплывчато. Рей не может разобрать слов — она смотрит на мальчика, в которого только что влетела.       Он не толкает её, не говорит что-то грубое, просто ошарашено смотрит. Рей делает шаг назад, отпускает ткань чужого свитера и бросается к Оби-Вану. Забравшись в безопасное место — под руку дедушки, она закрывает лицо краем пальто.       — Эм…— дедушка прижимает её к себе и чуть наклонившись в другую сторону протягивает руку — здравствуй, Бен.       — Доброе утро, — голос мальчика звучит спокойно и Рей чуть выглядывает из своего укрытия.       — Когда вы приехали? — Оби-Ван обращается к двум взрослым и мягко хлопает Рей по спине.       Мальчик бросает нечитаемый взгляд на Рей и отворачивается к одной из витрин.       Он выше её. Чёрные волосы торчат в разные стороны, тонкая шапочка прижимает уши и чуть нависает над глазами создавая тень. На нём тёмно-синий свитер, после встречи с которым щека и нос Рей неприятно горят. Руки спрятаны в карманах синих джинс. На ногах чёрные кроссовки.       — Мы прилетели сегодня утром, боялись заснуть и решили прогуляться по торговому центру — женский голос звучит мелодично и мягко.       Рей замечает светлое пальто с голубым шарфиком и, чуть дальше, чёрное мужское пальто. Легко узнаёт замысловатую причёску Леи и широкую, чуть кривую ухмылку Хана.       — Она думает, что мы в торговом центре будем бродить до вечера, — усмехается мужчина.       — Это лучше, чем клевать носом перед телевизором, — фыркает Лея.       У Рей перехватывает дыхание — мальчик, в которого она врезалась — Бен Соло!       Она поворачивает голову к витрине, но там никого нет. Не осознавая чего именно она пугается, Рей выскакивает из своего укрытия, высматривает за двумя девушками с пакетами тёмно-синий свитер, затем растеряно оборачивается и замечает Бен у следующей витрины.       — Вы придёте к нам на рождество? — с надеждой спрашивает Лея и тихо шепчет "Это Рей?".       Рей шмыгает обратно под руку Оби-Вана. Дедушка отшатывается чуть теряя равновесие.       Бен Соло выглядит более взрослым чем на фотографии, Рей только сейчас понимает, что никогда не спрашивала у Оби-Вана сколько соседскому мальчику лет.       — Мы постараемся. Я чуть позже вам позвоню, ну или зайду.       Сердце стучит. Во рту пересохло. Рей не слушает, о чём ещё разговаривают взрослые и не отвечает на слова прощания. Когда Лея и Хан отправляются дальше по своим делам, она продолжает следить из своего укрытия за всеми передвижения Бена, пока он окончательно не скрывается из виду.       — Уф, что-то я устал, — вздыхает Оби-Ван — может поедим домой мой маленький сурикат? Приготовим что-то вкусное.       Рей быстро кивает и берёт дедушку за руку.       Они молча спускаются на первый этаж и выходят на улицу. Рей быстро садится в машину и смирно ждёт пока Оби-Ван пристегнёт ремень безопасности. Когда они выезжают на дорогу она оборачивается и долго смотрит на торговый центр.       Её тянет обратно.       Рей радостно подскакивает у окна в своей комнате и выбегает в коридор. Не заботясь о том, что дедушка еще спит с топотом несётся вниз по лестнице, добегает до входной двери и распахивает её.       Снег!       Он сыплет большими хлопьями. Дорожки к дому уже не видать, а жёлтые листья лишь изредка торчат из-под белого ковра.       — Рей! — дедушка взволнованно спускается вниз, хватает с вешалки свою куртку и накидывает на неё.       Он выглядит взъерошенным и Рей хочется насыпать на его голову горсть снега.       — Тут прохладно. Пошли, посмотрим из окна гостиной.       Она скидывает куртку на пол и несётся к большому окну. Оби-Ван закрывает дверь и возвращает куртку на место.       — Синопики ошиблись! — с восторгом кричит Рей.       — Кто? — Оби-Ван подходит и озадачено смотрит в окно.       — Синопики. Те, кто следит за погодой.       Оби-Ван смеётся и отодвигает ногой край шторы к окну, чтобы случайно не наступить.       — Скажи — метеорологи.       — Метелорогики, — тут же повторяет Рей.       — Ну да, именно так они и называются — усмехается Оби-Ван.       — Будем лепить снеговика? — Рей поворачивается к дедушке и с предвкушением потирает руки.       Оби-Ван недоуменно смотрит на ней.       — А как же рождественские подарки?       — Подарки? — Рей хмурится.       — Сегодня же Рождество, забыла?       Рей хлопает себя по лбу. Точно! Они же вчера поставили ёлку, украсили разноцветными игрушками и даже носки над камином повесили. Рождество! Как она могла забыть?       — О, смотри, Хан и Бен идут гулять с Чуи.       Рей разворачивается так быстро, что впечатывается носом в стекло.       Ауч! В носу знакомо щекочет, а из глаз брызгают слёзы.       — Ты в порядке? — взволновано наклоняется Оби-Ван.       Рей кивает и потирает нос — на дорожке уже никого нет.       — Пошли открывать подарки, — соглашается она, скрыв своё разочарование.       Подарки в разноцветной обёртке стоят под ёлкой. Четыре подарка аккуратно упакованы, с ровными лентами и пушистыми бантами, а три подарка упакованы криво и ленточки на некоторых упали. Рей хватает один из них и трясёт.       — Э-э-эй, — Оби-Ван, усаживается на ковёр перед ёлкой, — а вдруг там что-то хрупкое?       — Нет, — быстро отвечает Рей и кидает подарок дедушке, который он чуть не роняет — там твой подарок.       Она встаёт на коленки и берёт следующий.       — Хорошо, — дедушка трёт нос и прячет улыбку – рад, что ты проверила его.       — Да ладно, — отмахивается Рей и трясёт следующий подарок, — там то, что ты заказал себе сам.       — О, тогда я его сразу же открою.       Рей не обращает внимания на дедушку и трясёт третий подарок. Услышав знакомый звук, она улыбается, быстро отбирает полураскрытую коробку у Оби-Вана и протягивает свою находку.       — Открой, — торжественно говорит она. Оби-Ван слабо возмущается из-за отобранной коробки и недоверчиво смотрит на подарок. Видимо уверен, что найдёт скучную точилку для ножей, которую тоже заказал сам.       Дедушка снимает упаковку, раскрывает коробку и вытаскивает небольшой глобус с проводом.       — Это ночник! — нетерпеливо восклицает Рей и тычет пальцем — Видишь, тут есть дырочки, можно вставить флажки и отметить все страны, в которых ты побывал.       Оби-Ван долго смотрит на глобус, затем медленно поднимает взгляд на Рей.       — Спасибо, — тихо произносит он и улыбается.       Рей от удовольствия прикусывает нижнюю губу и вжимает голову в плечи.       — Как ты его достала? — удивлённо приподнимает брови Оби-Ван и Рей вздёргивает подбородок.       — Прости, — важно отвечает она, — я не могу раскрыть все свои секреты. Мне помогли эльфы!       — И всё же?       — Могу назвать только одно имя. Миссис Каната.       — Доктор Каната, — Оби-Ван закатывает глаза и тянется к другому подарку.       Снега оказалось достаточно, чтобы вылепить двух снеговиков, сделать снежного ангела, заготовить дюжину снежков и даже попасть два раза в дедушку.       Рей хотела поиграть в снегу еще, но их ждали на рождественском обеде у Соло. Платье с чуть пышной юбкой, что заказал пару дней назад Оби-Ван, уже висело на вешалке.       Рей умывается после прогулки, корчит рожи перед зеркалом, медленно возвращается в комнату и натягивает новые колготки с цветочным рисунком на одну ногу. Отвлекается поиграть с плюшевым зайкой и маленькой овечкой. Снимает колготки. Переворачивает. Открывает книгу и перечитывает две последние страницы. Снова натягивает колготки.       Не спеша ходит по дому, делает вид, что ищет дедушку, хотя он в этом время складывает рождественское печенье в коробку и расставляет пакеты с подарками у двери. Наконец спускается в кухню, чтобы дедушка помог застегнуть платье и сделал причёску.       Рей не волнуется. Вовсе нет.       Она неделю пряталась за шторкой, наблюдала за яркими окнами, бросала все свои дела и бежала к окну, когда Хан и Бен выводили на прогулку собаку. Теперь идёт к особняку, несёт подарок для Чуи и совсем не волнуется.       Ботиночки стучат по дорожке, чуть задевают выпавший снег. Она задерживает дыхание, старается хоть немного дышать ровнее и с трудом сглатывает.       Оби-Ван останавливается у самой двери, но звонить не спешит.       — Они очень хорошие люди, но если что, мы всегда можем уйти.       Она кусает нижнюю губу, несколько раз кивает и замирает, когда дедушка нажимает на звонок.       Когда Алиса провалилась в кроличью нору, это не вызвало столько эмоций у Рей, как открытая дверь в особняк Соло. Ей кажется, что она попала в мир волшебников или сказочную страну, или то и другое — ступеньки украшены цветами, на перилах и с круглого балкона свисают цветочные гирлянды, а на лестнице горят свечи. Слева видна часть гостиной, справа кухня. Пол настолько отполирован, что можно увидеть своё отражение.       Дедушка не преувеличивал, рассказывая о размерах особняка — в одном холе с лёгкостью мог поместиться их двухэтажный домик. Сколько же Соло тратят времени на уборку?       Рей заворожённо рассматривает каждую деталь. Скидывает ботинки и не обращает внимания, как Оби-Ван снимает с неё курточку. Пока дедушка убирает обувь, а Хан вешает куртки и что-то рассказывает, она не глядя надевает туфельки и медленно идёт к лестнице. Её каблучки стучат по полу, а звук отскакивает от стен как резвящиеся зайчики от стволов деревьев.       Это самый настоящий волшебный мир!       Рей поправляет большой пояс из атласной ленты и идёт в сторону гостиной, но тут же шарахается к стене — лохматый, коричневый пёс выбегает из гостиной. Он останавливается возле Рей и обнюхивает мокрым носом её руки. Она поднимает руки вверх, а затем прячет их за спину.       — Чуи, нельзя! — командует Хан и пёс оставляет Рей в покое.       Виляя большим хвостом Чуи бежит к Оби-Вану и трётся об его ладонь своей большой мордой. Дедушка гладит пса по голове и довольно улыбается.       Рей видела Чуи каждый день, знала в какое время его выгуливают, чем кормят и всё время гадала, дружелюбный пёс или нет?       — Не боишься собак? — Хан подмигивает и Рей быстро мотает головой. Она подходит к дедушке, не сводя взгляда с собаки, поднимает подарок оставленный на полу и протягивает Хану.       — Дружище, — Хан криво усмехается и чешет за ухом Чуи — тебе принесли лакомство, надо сказать «спасибо».       Пёс, урча и виляя хвостом, пытается поймать огромной пастью ладонь хозяина, Хан забирает подарок и приглашает Оби-Вана и Рей дальше в дом.       Гостиная оказалась длинной и тянулась через весь дом. У большого камина стоит двухместный диван и пара кресел. Две двери — видимо гостевые комнаты, о которых рассказывал дедушка. На камине фотографии в разных рамках, три одинаковых носка и четвёртый носок с кривой надписью «Чуббака».       Посередине гостиной стоит ёлка до самого потолка, с красными шарами и золотыми бантами. Оби-Ван уже сложил подарки под ёлкой и идёт дальше к большому проёму.       Пока дедушка приветствует Лею и уходит в другую комнату, Рей медленно крадётся вдоль стены — к телевизору у окна и длинному дивану. Чуи проносится мимо, сворачивает за угол, а затем трусцой возвращается к дивану.       Рей осторожно встаёт на цыпочки и вытягивает шею — чья-то рука гладит Чуи.       — Ложись, — слышно сквозь звуки телевизора и собака прячется за диваном.       Это Бен!       Рей подходит ближе, чуть не опрокидывает какую-то вазу и замирает.       Убедившись, что никто этого не заметил, она двигается дальше, останавливается возле прохода и осторожно выглядывает.       Эта часть дома состоит из одних окон и выходит в сторону сада и бассейна, лёгкий тюль тянется через все окна и свисает до самого пола. Рей часто смотрела на длинный обеденный стол, восемь стульев и мечтала здесь побывать.       Сейчас в комнате стоит манящий запах еды, но никого из взрослых. Она высовывается дальше, замечает следующий большой проём. Голос Оби-Вана слышно оттуда и Рей делает шаг, но тут из-за угла выходит Хан с блюдом в руках и пока она мечется и шмыгает за дивана, мужчина ставит блюдо на стол и уходит обратно.       В своём укрытии Рей сидит несколько минут. Благодаря стене, её не видно из столовой, а диван скрывает от мальчика. Устав сидеть на корточках она осторожно приподнимается и высовывает голову. Сначала видит пушистый ковёр, затем чёрный ботинок, вытянутую ногу в синих отутюженных брюках, вторую ногу, согнутую в колене и светлую рубашку.       Бен сидит на ковре, запрокинув голову со слегка растрёпанными волосами на сидение дивана и одной рукой гладит мохнатое пузо Чуи.       Рей не смотрит, что показывают по телевизору — всё внимание направленно на черноволосую макушку, поэтому она не замечает приближающихся шагов.       — Рей, — зовёт её Оби-Ван и она снова приседает желая спрятаться, но зря — дедушка уже стоит рядом с ней и протягивает руку — хватит охотиться, пошли со мной.       Она медленно встаёт, расправляет платье и берёт дедушку за руку, краем глаза замечая, что Бен обернулся и смотрит на них.       Дедушка обходит диван и ведёт за собой Рей. Он перемещает свою ладонь на её спину и легонько подталкивает, пока Бен поднимается с ковра, а Чуи с интересом встаёт рядом и виляет хвостом.       Природное чувство самосохранения никогда её не подводило — Рей останавливается, как только понимает куда они идут, но пол настолько отполирован, а Оби-Ван так настойчиво её подталкивает, что туфельки с тихим скрипом скользят половину пути пока не упираются в ковёр.       — Бен, позволь тебе представить внучку Шива, а теперь и мою внучку, Рей.       Пока Оби-Ван говорит, Бен смотрит на него, но как только дедушка замолкает, то он переводит взгляд на Рей и тут же протягивает подарок, который она сразу не заметила.       — Приятно познакомиться. С Рождеством.       Его голос звучит мягко, спокойно, будто он и не понял, что она за ним следила.       — А это подарок от нас, — бодро заявляет Оби-Ван и отдаёт разноцветную коробку Рей.       Она растягивает губы в нервной улыбке, берёт подарок двумя руками, но сил ответить не находит, только кивает и протягивает подарок.       Это вполне устраивает Бена, он молча принимает подарок и взамен отдаёт свой.       — Уиииии, — вдруг раздаётся тихий писк со стороны и они оба поворачиваются на звук. Лея и Хан стоят в стороне. Мужчина криво ухмыляется, а женщина с восторгом прижимает кулачки друг к другу и тихо стонет — какие вы милые!       Еда! Чувство неловкости от недавнего знакомства и страх перед новыми людьми мгновенно притупляется, когда Рей смотрит на еду. Пока взрослые ходят из кухни в столовую, принося всё больше блюд, она кружит вокруг стола. Рассматривает цветочные украшения, свечи и множество тарелок, вилок и ножей.       Рей уже видела в журнале как сервируют столы, но так и не поняла, зачем столько вилок, если одной ложки достаточно, чтобы поесть и суп, и йогурт.       Кроме количества вилок её заботит вопрос — сколько дней они всё это готовили?       Когда дедушка готовит, она всегда на кухне — засовывает свой любопытный нос в каждую сковородку и кастрюлю. Пробует ингредиенты, облизывает ложки и проверяет блюда "на соль". Оби-Ван научил её готовить сэндвичи и намазывать джем на хлеб, так что завтраки всё чаще готовит она, а дедушка занимается обедом и ужином.       На столе семьи Соло уже три салата, мясные и рыбные нарезки, сырные булочки, овощи, фруктовая закуска, что-то квадратное с маленькими разноцветными вилочками. В отдельном блюде лежат фаршированные яйца — дедушка однажды такие готовил, запечённая курица и сомнительного вида, но вкусно пахнущее желе, а между тем взрослые продолжали носить ещё тарелки. Рей точно заметила большую рыбу, картошку и бутерброды. Вопрос — как она всё это в себя впихнёт — совершенно её не заботит.       Она ест аккуратно и не торопится, но всё равно еду заглатывает почти не жуя. Хорошо, что за столом это никого не волнует. Лея разговаривает с Оби-Ваном и спорит с Ханом, а Бен таскает еду и кидает вниз. Рей не может удержаться и заглядывает под стол — Чуи хрустит остатком косточки и тут же хватает упавшую колбасу.       — Бен, — тянет Хан — не корми со стола Чуи.       Бен поджимает губы и убирает руку. Затем встаёт и, поблагодарив за обед, идёт к телевизору, Чуи догрызает косточку и бежит к нему, а Рей медленно сползает со стула и крадётся за ними.       Она замирает возле дивана, отвлекаясь на мультфильм. Чуи подходит к ней и облизывает руку почуяв запах еды. Рей в ответ гладит собаку.       Шерсть у него мягкая и вкусно пахнет.       — Только не обижай Чуи — вдруг слышит Рей голос мальчика.       Она перестаёт гладить пса и поднимает голову. Бен не выглядит раздражённым или злым и Рей отвечает прежде, чем успевает подумать:       — Мне нет ни какого дела до твоей собаки.       Он долго смотрит на неё, даже с вызовом приподнимает брови. Чуи, виляя хвостом от удовольствия и оказанного ему внимания, еще раз облизывает руку Рей. Затем устраивается рядом с Беном, попутно запрокинув на его бедро свою большую морду.       Постояв несколько минут на одном месте, Рей возвращается к столу. Она медленно садится и расправляет платье, как учил Оби-Ван.       — Рей, — зовёт её Лея, — хочешь, я сделаю тебе красивую причёску?       Рей растеряно смотрит на дедушку.       — Было бы здорово! — тут же подхватывает он. — У меня не получаются ровные хвостики, а чтобы плести косички моего технического образования явно не хватает, Рей давай попробуем? Лея умеет плести красивые косы.       Рей смотрит на причёску Леи, робко кивает и через минуту оказывается на стуле по середине комнаты.       У Леи мягкие руки, так не похожие на руки Оби-Вана. Запутанные волосы как по волшебству расчёсываются легко, маленькие хвостики и косички получаются не тугими, а прикосновения Леи заботливые и нежные.       Со своего места Рей хорошо видит сидящего на ковре Бена, светлую рубашку, вытянутые ноги в синих брюках и сонного Чуи. Она думает о том, что в первые жизни она не боится. Нет желания спрятаться или убежать, а наоборот — она чувствует, что может кого-то победить.       Рей глубоко вздыхает и счастливо улыбается.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.