ID работы: 9885954

Вне времени

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
36
переводчик
Afsana бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 22 Отзывы 11 В сборник Скачать

Прошлое

Настройки текста
Интегра медленно приходила в сознание. Она стояла, нет, прислонялась. Ее слабые руки сжимали ледяной камень балюстрады. Повернув голову, она увидела реку. Лондонский мост открывал свои половинки для движения судов. Десятки пароходов плыли вверх и вниз по Темзе, окрашенной закатом за внушительным мостом. Мост, которого там быть не должно. Ее глаз все еще приспосабливался, очки были сдвинуты набок. Она расправила их и внимательно огляделась по сторонам. Гладкая асфальтовая дорога исчезла, как и «Даймлер». Вместо этого там была лёгкая брусчатка, из-за чего большие колеса экипажей и странных на вид автомобилей сильно страдали. Неподалеку на мостовой была припаркована одна из этих инновационных машин. Широкий тротуар был отделен от дороги рядами деревьев. Из двигателя машины валил пар, и два человека со странными очками вокруг их шей склонились над ним, глядя в замешательстве. Мимо проходили группы людей, удивленно или заинтересованно разглядывая сэра Хеллсинга, прежде чем ускорить шаги и уйти, часто перешептываясь. Те, на чьих лицах застыло потрясенное выражение, были одеты в элегантные зимние пальто и шляпы. Особенно недовольны были прохожие, показывавшие под зимней одеждой концы широких юбок. Несколько встревоженная Интегра поправила свое темное пальто и шарф. Те, кто выглядели заинтересованно, иногда даже смеясь с любопытством, были в основном одеты в старую, а иногда даже рваную одежду. Некоторые дети приветствовали ее на удивление прямо, но в то же время очаровательно. Один из этих молодых людей резко остановился, его улыбка исчезла, а глаза расширились. Теперь он смотрел не на Интегру, а на что-то позади нее. — Неужели мы… — Удивленная Интегра обернулась и увидела, что Серас нервно прижимает друг к другу кончики своих пальцев. Она посмотрела на своего хозяина извиняющимся взглядом и начала заново. — Нас что, телепортировали на съемочную площадку? Серас заметила, что мальчик разглядывает укороченные брюки и высокие чулки ее оливкового цвета униформы. Вампирша положила руки перед бёдрами. —Эй! — Дракулина закричала скорее удивленно, чем сердито. Мальчик тут же убежал. Интегра не смогла сдержать легкой улыбки. Теперь Серас заметила постоянные взгляды, которые бросали на нее другие прохожие. —Я так не думаю, Серас, — Старая леди наконец высказала свою мысль. Но Серас уже забыла, что было сказано раньше. — Я не думаю, что нас перенесли на съемочную площадку, Серас, — пояснила Интегра, — мы почти все еще там, где были. Вот Темза, где должен быть мост Миллениум. Вот она, дорога. Даже фонари здесь такие же, — она махнула рукой в сторону чугунных фонарей, сопровождавших деревья, которые разделяли дорогу. По железнодорожным путям проехал старый трамвай. За исключением того, что он не был старым. Его отполированный металл блестел в лучах вечернего солнца. — Это очень серьёзно. Мы были отброшены назад во времени. — Теперь она указала пальцем на Лондонский мост, который, как она знала, Серас распознает как улику. — Если ты мне не веришь, то почему солнце уже садится? Если только мы не были одурманены наркотиками в течение последних пятнадцати часов и не попали в это смехотворно точное описание конца девятнадцатого века, что все еще может быть возможным в этот момент, нет никаких сомнений, что мы, по крайней мере, потеряли счёт времени. — О боже! — Серас почесала в затылке, прежде чем снова прикрыть ноги. Некоторые люди были настолько шокированы ее нарядом, что даже не заметили гигантскую пушку, прикрепленную у нее на спине. Она попыталась проследить за взглядом своей хозяйки на закат, но даже при том, что она не была смертельно поражена солнечным светом, он все еще жёг ее глаза и ослаблял ее силы. Внимание Интегры привлекло что-то за спиной ее слуги. На этот раз белокурая вампирша тоже повернулась за ней, только чтобы заметить разносчика газет, продающего «Дэйли телеграф» и выкрикивающего заголовок. — Может быть, нам стоит заполучить одну из них, — Интегра указала на стопку газет, лежащих рядом с парнем. — Иди вперед! — Это явно был приказ для Серас. Дракулина несколько растерянно перевела взгляд с мальчика на свою хозяйку и сказала: — Но у меня нет с собой денег. — Серас, — сэр Хеллсинг снова поправила свои очки, — конечно, их у тебя нет. Я имела в виду твою гипнотическую силу. Теперь она посмотрела поверх очков, как будто хотела использовать свой собственный напряженный взгляд, чтобы загипнотизировать дракулину. — Я… — даже после всех этих лет Серас иногда казалась сбитой с толку, когда Интегра упоминала о её способностях. — Я постараюсь. Но я все еще не совсем понимаю как… — Гипноз работал просто отлично, когда она говорила со слабым или пустым умом, но сильные волевые люди всегда сопротивлялись ей. Она знала, что это не получалось также из-за ее сомнений относительно контроля над другими людьми вообще. Возможно, именно эта единственная причина, по которой она так редко пользовалась этой способностью, когда она думала об этом. Интегра улыбнулась. Конечно, она все знала. Именно доброе сердце Серас сделало трудным использование гипноза. Даже после всех этих лет девушка-полицейский всегда оставалась верна себе. В отличие от другого раздражающего вампира, который служил ей и все еще отсутствовал по какой-то причине. А может, он все-таки остался верен себе? Должно быть, в свое время он был ужасным человеком. Задумавшись на мгновение, Интегра начала рыться в карманах в поисках серебряного портсигара. Теплая улыбка госпожи заставила Серас покраснеть, но когда хитрость нашла свое место в ее веселье, девушка-солдат забеспокоилась. — Попробуй. — потребовала Интегра. — Я не обязательно имела в виду только твои гипнотические способности. Ее палец указал на сильно сжавшуюся Серас. — Я уверена, что ты найдешь другой способ убедить его, — издав шокированный звук, Серас прикрыла грудь. Тем временем улыбка Интегры стала ещё шире, но ее рука опустилась ниже. — Просто помни: ноги — это грудь девятнадцатого века. —Хозяйка?! — Одной рукой прикрывая ноги, а другой грудь, Серас покраснела. Интегра отмахнулась от слуги. — Ты как-нибудь разберешься. Но пушку оставь здесь. Серас быстро положила тяжелое оружие и рюкзак с боеприпасами рядом со своей хозяйкой и побежала прочь, не восстанавливая зрительного контакта. Это заставило Интегру рассмеяться. Прислонившись к каменной балюстраде, Интегра начала играть с портсигаром. Она провела большим пальцем по надписи: «Для моего Артура. Потому что твоя непоколебимая любовь лучше жизни, мои уста будут восхвалять тебя. Виджая.» Интегра нашла его много лет назад среди вещей своего отца. Кроме старой фотографии родителей, это было единственное, что осталось от матери. Она вынула одну из сигар и убрала портсигар. Ножом срезала кончик. У женщины вырвался усталый вздох. Как ей снова вытащить их из этой передряги? Сунув нож обратно в карман пальто и зажав сигару между губами, она принялась шарить по карманам в поисках зажигалки. Перед ее глазами заплясало маленькое пламя. Его выпускала зажигалка, которую держал в руке одетый в белое джентльмен, остановившийся перед ней. — Извините за вторжение, мадам. Но, может быть, вы какой-нибудь артист? — Он говорил с типичным южно-валлийским акцентом. На его губах появилась улыбка. Интегра подняла голову. Только после короткого колебания она воспользовалась пламенем, чтобы раскурить сигару. У незнакомца были почти белые волосы и усы. На носу у него сидели очки. Светлые умные глаза весело блестели. Элегантный темный галстук резко контрастировал с его светлой одеждой. Интегра выпустила дым от своей первой затяжки. — Что навело вас на эту мысль, сэр? — Такая прелестная дама прогуливается по благородным улицам сердца нашей империи в одежде джентльмена? Я думал, что повидал бы все на своем веку. Но такое зрелище точно нужно было увидеть! — Он рассмеялся в приятной манере. — Ты несёшь такой бред, — просто ответила Интегра. Застигнутый врасплох, он высвободил свою деревянную трость из сгиба руки и отступил на шаг. — Извините? — Я все гадала, когда же ты наконец появишься. Ты одет как английская версия этого куриного полковника. Полковник Сандерс, не так ли? — Сохранять невозмутимое выражение лица казалось почти невозможным. Он принял облик истинно знатного джентльмена ее возраста. Несмотря на то, что он выглядел старше и его одежда напоминала ей о сказанном, он выбрал почти невыносимо привлекательную фигуру. Несмотря на все это, и на то, что он пытался обмануть ее, Интегра была слишком удивлена, чтобы злиться прямо сейчас. — То, что этот человек умел жарить цыплят, еще не значит, что он не умел одеваться, — неожиданно ответил он с американским южным акцентом. Своим настоящим голосом, возвращаясь к английской манере говорить, которую он адаптировал за все эти годы, он продолжил. — Кроме того, он несомненно выглядел бы как я, если бы он был, как это называется, красавчиком. — Его последние слова сочились смыслом. Он снова придвинулся ближе. — Так это действительно та внешность, которую ты выбрал? — Интегра проигнорировала его флирт. — Вот так ты хочешь бродить по этим улицам? Алукард поднял палец. Сняв очки, он секунду посмотрел на них. Они потемнели. Он снова надел их. — Вот как, — засмеялся он. — Я все равно подумывал о том, чтобы сменить внешность. Соответствовать моей хозяйке. — Он снова понизил голос и многозначительно посмотрел на Интегру поверх своих новых солнцезащитных очков. Последние отблески заката плясали на их зеркальной поверхности. — Хорошо, — сухо произнесла Интегра, по-прежнему не обращая внимания на его выходки. Тени делали его неясный вид идеальным. — Значит, никто из нас не выглядит так, как будто мы здесь свои. Вампир проследил за взглядом своей хозяйки, заметив, что Серас нервно разговаривает с мальчишкой-газетчиком. Между тем парень был так напряжен и взволнован, что не знал, куда девать глаза. Он протянул ей одну из газет, совершенно завороженный ее видом. Глубокий гортанный смех вырвался из широкой улыбки Алукарда. — Как жестоко с твоей стороны послать ее вместо того, чтобы подождать меня, госпожа. Интегра снова затянулась, прежде чем направить сигару в другую сторону. — Ты можешь сделать свое дело там. К двум мужчинам, стоявшим перед дымящейся машиной, присоединился третий. Вместе им удалось снова завести мотор. — И каков именно план? — Интегра могла различить его красные, горящие глаза даже под очками. — Где-то в этом городе живет мой предок. — Сэр Хеллсинг огляделась вокруг, как будто могла осмотреть весь Лондон с того места, где стояла. — Полагаю, ты точно знаешь, где он находится и как туда добраться. — Понятно. — Алукард еще раз усмехнулся. — Я найду, куда нас подвезти. Я понимаю, почему ты доверяешь мне эту задачу. В конце концов, это не должно быть проблемой, так как я красавчик. — Словно ожидая ответа, он выжидающе посмотрел на нее. — Отвали, — зарычала она и отослала его прочь, ткнув большим пальцем в сторону машины. — Ты же знаешь, что нет ничего постыдного в том, чтобы признаться в этом, — он отошел от нее и направился к машине, как было приказано, но все еще находясь на расстоянии слышимости, пробормотал, — Я выбрал эту форму для тебя. Она подумала, не приказать ли ему немедленно измениться обратно, но он уже был на полпути к машине, когда Серас принесла бумагу, как было приказано. Сэр Хеллсинг недовольно вздохнула. В любом случае, он не должен изменять внешность перед всеми этими людьми. Пожилой рыцарь поблагодарила Серас и развернула газету. Вверху значилось: «4 декабря 1900 года.» Заголовок гласил: «Таинственные исчезновения продолжаются — Скотленд-Ярд в растерянности». «Ну разве это не прекрасно», — подумала она с раздражением. По крайней мере, ей не грозила опасность, когда она проходила мимо свободного графа Дракулы. Только с ним связанным у нее болела голова. — Госпожа! Серас! — Алукард подмигнул им, приглашая подойти к машине. — Это хозяин? — спросила дракулина, но последовала его просьбе, в замешательстве наклонив голову. — Просто садись, дорогая. — Интегра была не в настроении давать Алукарду удовлетворение от своего раздражения, даже из-за Серас. Два владельца автомобиля демонстрировали глупые выражения лиц и странные улыбки. Один из них открыл двери для женщин. Второй занял третье место на заднем сиденье, а Алукард сел на место штурмана. — Тогда в старое поместье Хеллсингов. — Он весело улыбнулся им обоим, когда машина ожила и, пошатываясь, выехала на дорогу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.