ID работы: 9889062

Таймлесс. Pov Гидеон

Гет
R
Завершён
162
автор
Размер:
485 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 280 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
— Её нет уже больше десяти минут! — радостно воскликнул мистер Джордж, посмотрев на часы. — Не понимаю твоей радости, Томас, — мрачно ответил доктор Уайт. — Мы подготовили не того человека, миссия на грани провала! — Надо во всем искать положительные моменты, Джейкоб. По крайней мере, закончилось это томительное ожидание, — с меньшим пылом продолжил мистер Джордж. — Поддерживаю. Рад, что оно закончилось, — добавил дядя Фальк. Я был согласен с обоими позициями. Но в голове ещё подумал и о том, как облегчает мне жизнь тот факт, что с девушкой мы знакомы всего двадцать минут и она не влюблена в меня. — Фальк, неужели ты не понимаешь всю тяжесть нашего положения? Из-за какой-то глупой мамаши неподготовленная девчонка может пустить всю работу Ложи псу под хвост! — негодовал доктор Уайт. — Джейкоб, я все прекрасно понимаю, но давай не будем делать поспешных выводов, — успокоил его дядя. — У меня была возможность пообщаться с девочкой в ожидании её прыжка. Она не глупа, — попытался высказаться мистер Джордж. — Не глупа и хорошо подготовлена — абсолютно разные вещи! — не унимался доктор. — Нам ни к чему эти пустые разговоры, будем работать с тем, что имеем, — поставил точку в разговоре Фальк. — Давай лучше обсудим наши действия после её возвращения, нам ведь сегодня нужно отправить их с Гидеоном на встречу с графом. В первую очередь… Я не услышал продолжения разговора, так как дядя и доктор отошли в угол комнаты и начали обсуждать план действий уже более спокойным тоном. Было неясно, сколько продлится прыжок девушки, и я прислонился к ближайшему книжному шкафу. Мне не удалось присесть с тех пор, как я приехал сегодня в Темпл. Сначала я занимался на скрипке, а потом началась кутерьма с этими Монтроузами. Как можно надеяться на случай и подвергнуть опасности собственного ребёнка? Но подумать ещё мне не дали. Точнее, не дала. Рубин вернулась из своего путешествия и мягко приземлилась на пол. Действительно, это происходило для неё не в первый раз. Кажется, я заметил девушку первым. — Привет, Венди, — поздоровался я. — Гвендолин, — обиженно ответила девушка. Гвендолин? Ладно, учту. Я прокрутил в голове последние двадцать минут и понял, что никто не упоминал её имени в разговоре. Меня же её имя заботило сейчас меньше всего. — Прошло почти пятнадцать минут, — сказал радостно мистер Джордж, будто встретил старого друга. — Как ты, Гвендолин? Всё в порядке? Ты себя хорошо чувствуешь? Девушка кивнула. — Тебя кто-нибудь видел? — продолжил он. Как заботливая наседка, честное слово. — Там никого не было. Я с места не сдвинулась, как вы и велели, — Гвендолин отдала мистеру Джорджу его фонарик и перстень с печатью. — А где моя мама? О, нет, мне попалась в напарницы малявка, которая хочет спрятаться под маминой юбкой. Лучше бы тогда осталась влюблённая Шарлотта… — Она с остальными сейчас наверху, — коротко сказал Фальк. — Я хочу с ней поговорить. Может, она ещё и слезу пустит? Я начинал злиться. — Только не волнуйся. Поговоришь, конечно. Но позже, — сказал мистер Джордж. — А теперь… даже не знаю, с чего начать, — лицо его сияло. Чему это он так обрадовался? Я чувствовал растущее во мне напряжение. Доктор Уайт был прав, глупая девчонка, которая мне будет только мешать, а ещё и мистер Джордж, который был излишне мил с ней. — С моим племянником Гидеоном ты уже знакома, — сказал дядя. — То, что происходит с тобой, он пережил два с половиной года назад. Подготовлен он, правда, был куда лучше тебя. Сложновато нам будет наверстать всё, что ты пропустила за эти годы. Что он сейчас сказал? Чаша моего терпения скоро переполнится. — Сложновато? Мне кажется — невозможно, — сказал доктор Уайт. Будто с языка снял. Я посмотрел на него с благодарностью, но никто этого не заметил, так как взгляды были обращены к мисс-хочу к мамочке. — Так ведь всё ей знать не обязательно, — сказал я, пытаясь держать себя в руках. — Я и сам справлюсь. — Посмотрим, — ответил дядя, осадив меня. — Мне кажется, вы недооцениваете эту девочку, — сказал мистер Джордж. Он продолжил, — Гвендолин Шеферд! Ты — часть древней тайны. И придёт время, когда ты научишься понимать эту тайну. Для начала тебе нужно знать, что… Он сейчас ей все расскажет, вот так запросто? Она ведь все равно ничего не понимает, но даже если и так, мать явно поработала над девчонкой, кто знает, что у неё на уме. — Не стоит спешить, — перебил его доктор Уайт. — Может, у неё и правда есть этот ген, но это вовсе не означает, что ей можно доверять. Хорошо, что среди нас ещё остались здравомыслящие люди, подумал я. — И что она вообще понимает, о чём мы тут говорим, — дополнил я высказывание доктора, давая всем знать своё мнение. — Кто знает, какие указания могла дать ей мать. Хронограф у нас остался один, больше ошибок мы допускать не можем. Просто даю вам пищу для размышления, — добавил я. Больше исправить мне ничего не удастся, при всем желании, если она как Люси и Пол стащит хронограф. Поговаривали, что именно Грейс помогла им в этом. — Я забираю её с собой в процедурный кабинет, — сказал доктор Уайт. — Всё к лучшему, Томас. Но не стоит торопить время. — Я хочу к маме, — жалобно сказала Гвендолин. Ну вот, старая песня. Она больше ничего придумать не может? «Если ты так боишься доктора Уайта, то что станет с тобой, если вдруг на нас нападут враги Ложи в прошлом? Тоже будешь звать мамочку?» Конечно, я промолчал и лишь презрительно цокнул языком. — Не бойся, Гвендолин, — успокаивал мистер Джордж. — Нам просто нужно чуть-чуть твоей крови. Кроме того, доктор Уайт несёт ответственность за твоё здоровье и иммунитет. В прошлом тебя подстерегают очень много болезней, противостоять которым наш организм уже разучился. Это не займёт много времени. Ну что они с ней сюсюкаются. Просто отведите её в процедурный кабинет. Она начинала ужасно раздражать меня. Лучше бы это и правда была Шарлотта! — Но я… я не хочу оставаться наедине с доктором Фран… Уайтом, — сказала девчонка. Она его сейчас при всех чуть не назвала Франкенштейном или мне показалось? Против воли я улыбнулся. Иногда мрачность доктора, его вечные чёрные одежды на меня самого наводили такие мысли. — Доктор Уайт вовсе не такой… бессердечный, каким он мог тебе показаться, — сказал мистер Джордж. — Тебе правда не стоит… — Нет, стоит, ещё как стоит, — пробурчал мистер Уайт. «Давайте уже закачивать этот театр абсурда, » — пронеслось в моей голове, но тут девушка с шипением сказала: — Ах вот как? Ну и что же вы будете делать, если я откажусь? — видимо, решила зубки показать. А она не так проста, как кажется на первый взгляд. На её вопрос ответил Фальк: — Я поставлю в известность миссис Дженкинс, — сказал он тоном, не допускающим возражений. — Мистер Джордж будет сопровождать её до места назначения. Встречаемся через полчаса наверху в зале дракона, — добавил дядя. Зачем она решила в конце устроить сцену? Чтобы доказать, что умеет постоять за себя? Неужели совсем не понимает, что без Ложи невозможно спокойно прожить ни одного дня, мы привязаны к ней хронографом. Может, до сих пор у неё были лишь приятные впечатления от путешествий? Но тут я обратил внимание на исцарапанные ноги девушки, когда она выходила из кабинета. Видимо, все-таки не все прыжки были приятные. Когда вся троица вышла, дядя обратился ко мне: — Гидеон, не хочешь сходить перекусить? — Разве мы не идём сейчас в зал дракона? — удивлённо ответил я вопросом на вопрос. — Мы договорились встретиться через полчаса, думаю, если мы окажемся в зале через двадцать минут, этого будет достаточно, чтобы поговорить с женщинами и попросить их уйти. Не хочу идти на растерзание к этой рыжей фурии, — добавил он гораздо тише, но я все равно услышал. Мы пришли в столовую, где нам подали жаркое из говядины и спаржи. Я быстро справился со своей порцией и не стал терять времени даром, начав разговор: — Дядя, я не думаю, что нужно отправлять Гвендолин вместе со мной в прошлое. Это опасно. Для нас обоих, — надо было пользоваться тем, что Фальк не может меня перебить, пока его рот занят, и я продолжил. — Пойми, я не смогу защитить нас обоих, если что-то произойдёт. Ты ведь сам говорил, что на графа готовится покушение. К тому же она легко выдаст нас своей неподготовленностью, члены Флорентийского Альянса с лёгкостью вычислят нас. Лорд Алестер спит и видит, как проткнет меня шпагой. Я уж молчу о девчонке. — Гидеон, не торопи событий, все будет в порядке. На сегодня вы просто отправитесь к графу, в этом здании. Дальше будет видно, — ответил Фальк. Спорить сейчас с ним было бесполезно. Но я не закончил разговор и вернусь ещё к этому при первой возможности. — Что ж, хватит оттягивать неприятный момент, пойдём в зал, — сказал дядя и с тяжёлым вздохом встал из-за стола. — Всё подтвердилось, — сказал Фальк при входе в зал дракона. — Гвендолин — двенадцатый путешественник во времени. — Не может быть! — воскликнула Гленда. — А как же Шарлотта? — Думаю, это были ложные симптомы, — ответил ей Фальк. Мать Шарлотты тут же начала покрываться красными пятнами, а она сама резко встала с дивана и почти побежала к выходу. Я должен был догнать её, во имя стольких лет, проведённых вместе, и наших дружеских отношений. — Шарлотта, постой! — крикнул я, выбегая вслед за девушкой. Пришлось схватить её за руку, чтобы остановить. Когда она повернулась ко мне, я отпустил её руку. — Вся эта история такая постыдная и удручающая, — сказала Шарлотта. — Вовсе нет. Что ты можешь поделать, — пытался я её успокоить. — Ложные симптомы! Я готова была от стыда сквозь землю провалиться. Я ведь правда верила, что это вот-вот случится… — Я бы думал точно так же, окажись я на твоём месте, — сказал я в качестве утешения. — Твоя тётя, должно быть, совсем сумасшедшая — скрывать такое все эти годы! Твоей кузине остаётся только посочувствовать. — Ты правда так думаешь? — Ну сама посуди: как она теперь со всем справится? Она ж ничегошеньки не смыслит в том, что происходит. Как она теперь должна за день выучить всё, что мы изучали годами? — Да уж, бедная Гвендолин, — сказала Шарлотта. В её голосе мне послышались саркастичные нотки. — Но некоторые вещи ей удаются просто замечательно. Например, хихоньки-хаханьки с подружками, смски на уроках и просмотры фильмов по любому поводу. Мне не послышалось, это был сарказм. Сейчас как никогда раньше проявилось все высокомерие, которое так не нравилось мне. Ей было сейчас нелегко, возможно, это была просто защитная реакция на унижение, только что испытанное самой Шарлоттой. Чтобы поддержать её, я ответил: — Да, именно так мне и показалось, когда я увидел её впервые, — возможно, это правда. В конце концов, они родственники и Шарлотте лучше знать. — Эх, мне тебя будет так не хватать. Например, на уроках по фехтованию. Шарлотта вздохнула:  — Неплохо мы проводили время, правда? — Да уж. Но зато теперь, подумай только, какие перед тобой открываются перспективы. Я тебе даже завидую! Ты совершенно свободна и можешь делать всё, что только пожелаешь. — Я всегда хотела только того, что происходит здесь! — этим мы с ней и отличались, не понимали друг друга в этом вопросе все прошедшие годы. Но сейчас мне нужно попытаться открыть ей глаза: — Именно. Потому что у тебя не было выбора. Но теперь перед тобой весь мир, ты можешь начать учёбу за границей и отправиться в далёкое путешествие, — высказывал я вслух свои мечты. — В то время как я не могу отдаляться от этого дурногра… хронографа более чем на один день пути. А ночи вынужден коротать в 1953-м году. Как бы я хотел поменяться с тобой местами! Дверь зала дракона распахнулась, и в коридор вышли леди Ариста и Гленда. — Они ещё пожалеют! — сказала Гленда. — Гленда, прошу тебя! Мы же всё-таки одна семья, — сказала леди Ариста. — Мы должны держаться вместе. — Скажи это лучше Грейс, — огрызнулась Гленда. — Это она нам постоянно сюрпризы устраивает. Защитить! Ха! Так я и поверила! Любой человек, у которого голова варит, ни единому слову её не поверит! Ни единому! После того, что случилось. Но это нас больше не касается. Шарлотта, пойдём. — Я провожу вас до автомобиля, — предложил я. Шарлотта с благодарностью посмотрела на меня. Мы шли молча до выхода из здания. Я не решался начать разговор, сейчас это было уже не так важно, ведь теперь мы не будем проводить с Шарлоттой каждый день по несколько часов вместе. — Мы ведь продолжим наши отношения? — робко спросила Шарлотта уже у автомобиля. — Я не могу обещать, теперь мне придётся расхлебывать кашу, которую заварила твоя тётя. — Понимаю. Но мы ведь останемся друзьями? — спросила Шарлотта, не решаясь высказать другую формулировку для наших отношений. — Надеюсь. Созвонимся, — я хотел было использовать какую-нибудь другую форму её имени. Но что я мог сказать? Шарли, Лотти? Все это совершенно не вязалось в моей голове с идеальным образом Шарлотты. И я просто развернулся и пошёл обратно в зал дракона.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.