The Black Mirror

G
Завершён
3
автор
Cherriz.Fray соавтор
Фэндом:
Размер:
81 страница, 33 883 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Глава 5. Жестокая правда…

Настройки
Часть 1. Плохие новости. Утром, по сложившейся традиции, я был разбужен Бейтсом, сообщившим, что звонила медсестра из клиники. Я сразу же понял, что ничего хорошего меня сегодня не ожидает, а шторм уже давно перешёл в разряд неуправляемой стихии. «Всего два дня назад мои унылые утренние размышления были прерваны стуком Бейтса в дверь.» - Сэр. Сэр, откройте. Мне нужно с вами поговорить. - Подождите Бейтс, буду через минуту. - В чем дело, Бейтс? - Только что звонили из Эшбурри. - Произошло что-то очень серьезное. - Думаю необходимо, чтобы вы отправились туда как можно скорее, сэр. - В чем дело? Что случилось? - Я говорил со старшей медсестрой, но она не рассказала мне что произошло. Я очень обеспокоен. Может быть новости о Сэре Роберте? - Она сказала вам еще что-нибудь? - Она не захотела сообщать никаких подробностей, сэр. - Вы говорили об этом с Викторией? - Нет, сэр. Я не хотел ее беспокоить. Надеюсь, что ничего страшного не произошло, но хорошо бы быть в этом уверенным. - Хорошо, я навещу их. Кстати, это должно остаться между нами. - Конечно. И еще, сэр, погода действительно ужасная. Приближается страшная буря. Небо затянуто тучами, темно, как будто сейчас ночь. Я не припомню такой ужасной погоды, это действительно очень странно. - Похоже, будет сильная гроза, да и только, но спасибо за предупреждение. «По дороге в Эшбурри, в памяти всплыли слова Бейтса…» «Только темный силуэт санатория Эшбурии приглушал их.» «Интересно, что мне удастся узнать о Роберте?» Даже не позавтракав, я отправился в клинику, где меня уже ждала медсестра и новость о смерти Роберта. Не скажу, чтобы я был слишком шокирован этим известием, но когда сестра намекнула, что убийцей был Джеймс, я ей не поверил. Да, Джеймс был психом, но не психопатом. - Мистер гордон, у меня для вас ужасные новости… Главврач, он мертв. - Роберт? О чем вы говорите? - Здесь были полицейский и детектив. Это ужасно. - Как это произошло? - Они сказали, что обнаружили его тело на старом маяке. Рядом с телом сидел Джеймс. - Джеймс? «Что-то тут было не так. Мне надо было переговорить с Джеймсом, которого уже водворили обратно в камеру.» - Он просто сидел там, уставившись в одну точку. Он даже не пытался убежать, просто продолжал напевать. Какую-то мелодию. Я бы никогда не подумала, что он может кого-то убить. - Где сейчас Джеймс? Куда они его отвели? - Куда и положено, назад в его старую палату. Теперь она будет его домом до конца дней. - Значит, Роберт мертв. «Но если Джеймс его убил, почему он не убежал?» - Я бы хотел навестить Джеймса. А вы не могли бы проводить меня в главное здание, к его палате? - Откуда вы знаете, где его палата? - Этим санаторием руководит Роберт, помните? Он сказал мне, где я могу найти Джеймса. - Извините, я не сообразила. - Что ж, хорошо, я впущу вас. Но после того, что произошло, я не могу позволить вам идти одному. Мне придется пойти с вами. - Как угодно. - Тогда пойдемте. Вы знаете, дорогу, раз вы так хорошо осведомлены. Я буду идти за вами… Вдвоём с медсестрой мы дошли до камеры, когда я понял, что случилось нечто ужасное. Джеймс не выдержал нервного напряжения и повесился! Бедный малый... - Нет, только не это. Ждите здесь. Я должна позвать доктора. Пока медсестра бегала за помощником главврача, я решил осмотреть камеру. На стене я увидел своё имя, написанное кровью, и кровь застыла в моих жилах. Что бы это могло значить? Осмотрев тело, я нашёл ключ от комнаты Роберта. Дыру в стене между камерами уже зашпаклевали, но с помощью ножика я смог отковырять свежую шпаклёвку. Затем я позвал Ральфа. - Ральф, ты меня слышишь? - Д-да, слышу, С-сэм. Вы п-пришли, чтобы навести м-меня? Или вы п-пришли, чтобы н-навестить Джеймса? - Джеймса? Джеймса… больше здесь нет, Ральф. - П-почему вы так г-говорите? Джеймс здесь с-со мной. Он всегда з-здесь, со м-мной. Я с-слышу его голос. Он не оставит м-меня одного. - Мне нужно спросить тебя кое о чем, это касается Джеймса. - Д-да, мы с м-мистером Баби п-поможем вам. - Ральф, когда ты в последний раз разговаривал с Джеймсом, ты помнишь? - Д-да, Сэм. - Что он говорил? Он говорил о том, почему он убегает? - М-может быть, он был так н-напуган и так м-много говорил… Я очень испугался из-за этого. Он п-продолжал т-твердить, что он его н-не убивал, вот что он г-говорил. - Роберта? - Д-да, его. - Что еще он говорил? - Он г-говорил, ч-что знает, к-кто его убил, знает. - Имя - ты можешь вспомнить имя человека, о котором он говорил? - Нет, н-нет, я был н-напуган. Он еще с-сказал м-мне, «п-прощай», ч-что мы больше н-никогда не увидимся. Он не хотел опять п-попасть в свою п-палату. - Ральф, попытайся вспомнить, о ком говорил Джеймс. - Я не знаю, п-правда, н-не знаю. Затем он п-перестал говорить и надолго п-повисла т-тишина. М-мне не п-понравилась эта тишина… - Ну что же, Ральф, я должен идти. - Хорошо, С-сэм, мистер Бабби говорит «Д-до свидания». «Ральф последним разговаривал с Джеймсом, но больше я от него ничего не узнаю…» Ральф рассказал мне о том, что Джеймс не убивал Роберта, и что он знает имя настоящего убийцы. Но назвать имя Ральф так и не смог. Подоспевшие медсестра и врач выставили меня на улицу. - Что вы здесь делаете? Немедленно убирайтесь отсюда! У вас не может быть здесь никаких дел!. «Я отправился к старому маяку на скалах Шарп Эджа. Единственное место, где я мог бы что-то выяснить о смерти Роберта.» Тогда я отправился к старому маяку. На этот раз я не побоялся заглянуть в маяк и осветил вход зажигалкой. Почти сразу я заметил ещё один символ смерти, нарисованный на стене. Перерисовав символ в дневник Уильяма, я решил навестить доктора Германна. После третьего звонка, когда мне никто не ответил, я решил войти без приглашения. Входная дверь была открытой, и я спустился в подвал. В морге никого не было кроме тела, накрытого простынёй. Повинуясь странному чувству, я протянул руку и отдёрнул простыню с тела. О, Боже! Тошнота подступила к горлу, когда я увидел обезглавленное тело на столе. Попятившись назад, я задел ногой ведро рядом и из него вывалилась... голова доктора Германна! Чёрт, чёрт, чёрт! Меня вырвало, и я ещё несколько секунд стоял у раковины, пытаясь унять дрожь в руках. Когда я пришёл в себя, то увидел ещё один символ смерти, нарисованный на раковине. Зарисовав его, я на мгновение словно впал в транс - перед моими глазами появилось видение поднимающегося из пола алтаря, вставшего прямо напротив какого-то трона. Справившись с новым приступом тошноты, я вернулся к телу доктора и осмотрел его. Левая рука Германна сжимала какой-то предмет, но разжать пальцы, сжатые предсмертной судорогой я не смог. Может, поможет какой-нибудь прибор из инструментов доктора? В дальнем конце морга я заметил лампу над столом и пошёл на свет. На столе я нашёл хирургические щипцы, а в ящике под книгой раздобыл несколько маленьких пластиковых пакетиков для хранения улик. Вернувшись к телу, я использовал щипцы, чтобы разжать пальцы, в которых оказался зажатым клок чьих-то волос. Убийцы? Использовав пластиковый пакет, я положил в них волосы. Цвет волос напоминал шевелюру Джеймса, надо бы получить образец его волос. В это время раздался звонок в дверь, и я пошёл открыть. - Детектив? На пороге стоял детектив! М-да, ну и ситуация. К счастью, детектив даже не подумал меня в чём-то обвинять, напротив он был на сто процентов уверен в том, что убийцей был Джеймс, который уже получил по заслугам. Мне бы его уверенность. - Мистер гордон? Что вы здесь делаете? - Я пришел, чтобы увидеть доктора Германа, и... А, понимаю, как это выглядит. Но я все объясню. - О чем вы говорите, Гордон? - Я не знаю, как об этом сказать. Я нашел Германа внизу. Он... мертв. - Что? - Я спустился вниз и нашел его тело на столе. - Вы уверены в этом? - Я уверен в том, что видел детектив. Его обезглавленное тело лежит на столе для вскрытия. - Обезглавленное? Я должен немедленно осмотреть это место. Послушайте, Гордон, когда вы нашли его, вы были один? С вами больше никого не было? - Никого. - Странно, как случайное стечение обстоятельств привело вас к трупу. - Он уже был мертв, когда я пришел. - Я верю вам. Я знаю, кто за всем этим стоит. - Действительно. И кто же? - Тот псих, что бежал из Эшбурри несколько дней назад. Кто же еще! А кто еще мог совершить подобные вещи? Вы помните этого мальчика? А теперь Герман! - Обезображен. - Нормальный человек не смог бы этого сделать. - Это определенно так, но... Но он повесился в своей палате. Я был сегодня в санатории. - Итак, убийца наказал себя сам… Я бы сказал, что это… справедливо. - Но у вас нет никаких доказательств. - Гордон, есть несколько обезображенных трупов, и мадам в полной растерянности. Вам нужны еще доказательства? Нет уж, спасибо. Хорошо, что вы рассказали мне о нем, Гордон. А теперь, пожалуйста, уходите. Я должен спуститься вниз и разобраться с этим. До свидания. - До свидания, детектив. «Зачем Джеймсу понадобилось убивать Германа?» «Он его даже не знал…»
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник