Тяжелые деревянные входные двери были широко распахнуты, приглашая вновь прибывших к их неизбежной судьбе. Андромеда вошла в большой холл особняка Малфоев, и ее глаза метнулись по сторонам. Здесь не было никого, кроме нее, но она могла слышать звуки битвы. Звук разбивающегося стекла звенел в ее ушах, и потребовалась всего секунда, чтобы определить, что он исходил от пола над ней. Без колебаний она взбежала по мраморной лестнице, не обращая внимания на богатство, которое ее младшая сестра приобрела за всю свою жизнь, и не глядя на картины всех предыдущих наследников Малфоев, которые жили здесь. Ее сердце колотилось в груди, когда она добралась до площадки и обнаружила, что в нескольких шагах справа от нее открылась дверь.
Она замедлила шаг и подошла к комнате. Она выглянула из-за открытой двери и узнала две фигуры, ведущие яростную драку. Она ахнула, когда узнала мужа своей сестры, Люциуса. После нападения на Нору он был передан Министерству, но вскоре после этого, Волан-де-Морт выбил его и нескольких других Пожирателей Смерти из Азкабана. С той ночи улицы были усеяны головорезами и преступниками, поскольку Темный Лорд больше не делал исключения, кому он позволял сражаться от своего имени.
Другой фигурой был Артур Уизли, и Андромеда с ужасом наблюдала, как палочка Люциуса взорвалась, и на груди ее друга появился глубокий порез. Артур рухнул на колени, его руки были залиты кровью, он боролся за воздух. Его глаза расширились, когда он посмотрел на своего мучителя, и Андромеда могла слышать его прерывистое дыхание. Люциус посмотрел на мужчину, корчащегося у его ног, и на его лице расплылась усмешка.
— Вот к чему это привело, Уизли, - прорычал он и обошел истекающего кровью человека. — После всех этих лет именно я тебя победил, а не наоборот. Считай это моей платой за то, что ты со мной сделал, - его рука снова поднялась, и глаза Артура медленно закрылись. Он принял свою смерть.
— Нет! - Андромеда вскрикнула, и Люциус удивленно обернулся. Его серые глаза сузились, когда он казался пораженным появлением темноволосой ведьмы, на мгновение поверив, что она ее сестра, но затем в его глазах вспыхнуло признание, и он открыто засмеялся.
— Так, так так, посмотри, кто это, - усмехнулся он и оглянулся на Артура. Его глаза снова открылись, и он уставился на Андромеду, как будто умолял ее уйти, пока она еще могла. — Кажется это мразь-сестра моей жены.
— Кого ты называешь мразью, Люциус? - Андромеда усмехнулась. — Я думаю, что у нас с тобой два очень разных значения этого слова, - она шагнула дальше в комнату, сжимая палочку, и ее темно-карие глаза встретились с серыми глазами зятя. Она уверенно пересекла комнату и встала перед Артуром Уизли. Ее прекрасные черты лица ожесточились. — Отойди от него!
— И я только начинал получать удовольствие, наблюдая, как он страдает, - небрежно ответил Люциус. — Ну ладно, похоже, мне просто нужно будет добавить тебя в список.
— Не раньше, чем я добавлю тебя в свой, - прошипела Андромеда, и ее палочка взмахнула быстрее, чем ожидал Люциус. — Импедимента!
Заклятие «Отбрасывание» отправило Люциуса в полет, и Андромеда не стала ждать, как его тело влетит в самую дальнюю стену. Она упала на колени рядом с Артуром и отчаянно пыталась остановить кровотечение из глубокого пореза. Она почувствовала, как ее сердце замерзло в груди, когда она поняла, что рана была намного хуже, чем она предполагала сначала. Она тяжело дышала и приложила кончик палочки к груди Артура.
— Энди, просто уходи, - прошептал он и стал искать ее руку. — Найди Гермиону.
— Нет, - сказала она сквозь слезы. — Я не оставлю тебя здесь умирать, Артур. Не после всего, что ты сделал для меня и моей семьи.
— Энди, ты ничего не можешь для меня сделать. Я потерял слишком много крови. Я знаю заклинание, которое использовал Люциус. Оно не предназначено для того, чтобы оставить жертву в живых, - пальцы Артура сомкнулись на запястье Андромеды, и он попытался оттолкнуть ее. — У тебя нет времени заботиться обо мне, - его глаза нашли ее, и она тяжело сглотнула. — Делай, что можешь, а потом уходи. Со мной все будет в порядке.
— Тебе лучше выжить, - прошептала она, проводя палочкой по его груди и наблюдая, как заживает кожа. — Молли ждет тебя дома. Она ждет, когда ты вернешься, ты меня слышишь? - холодная дрожь пробежала по ее спине, когда она увидела, как краска сошла с лица Артура. — Ты слышишь меня, Артур? Джинни, Фред и Джордж, им нужен их отец. И Билл и Флер, они тоже нуждаются в тебе. И Чарли, и Перси. Ты нужен своим детям, Артур. Ты меня слышишь? - ответа не было. Слеза скатилась по ее щеке. — Ты меня слышишь?
Артур застонал что-то, чего она не поняла, и Андромеда с трудом поднялась. Уверенная, что сделала все, что могла, она подняла его тело на кровать с балдахином, а затем повернулась к Люциусу. Он пошевелился, и она наблюдала, как он сгибает руки в поисках палочки. Она медленно подошла к нему и наступила на палочку, прежде чем он смог ее достать. Серые глаза смотрели на нее, и она чувствовала его нервозность.
— Ты больше не причинишь вреда, - прошипела она, наклоняясь, чтобы поднять палочку Люциуса. С легкостью она сломала ее пополам и бросила обратно. — Вставай.
— Ты не устанавливаешь правила в моем доме! - он запротестовал, но рука Андромеды вылетела, и она ударила его по щеке.
— Я сказала встать, - повторила она и ткнула кончиком своей палочки ему в шею. — Вставай, прежде чем я заставлю тебя встать!
Люциус Малфой с трудом поднялся на ноги, и Андромеда указала на дверь. Он пошел вперед, и она заставила его ждать, повернувшись лицом к стене. Она повернулась и пробормотала тихое заклинание себе под нос. Дверь в комнату исчезла и была заменена стеной, идентичной остальным. Она повернулась к Люциусу и кивнула в сторону лестницы.
— Куда мы идем? - он хотел знать.
Андромеда воткнула палочку в спину зятя и скривила челюсть. — Туда, где тебе место.
Она ожидала, что на обратном пути вниз по лестнице встретятся с другими людьми, но никого не было. Она пересекла холл и направилась в темницы, лестница которых находилась в гостиной. Двери великолепной комнаты распахнулись, когда она подошла, и Люциус оглянулся через плечо, когда женщина подтолкнула его к каменным ступеням. Она не сказала ни слова, а просто заставила его спуститься, пока они не подошли к двери темницы. Дверь со скрипом открылась, и одним решительным толчком она столкнула зятя в темное помещение.
— Надейся, что я случайно не забуду тебя здесь, - резко сказала она и заперла дверь. Увидев его за решеткой, выглядящего несколько потерянным и сбитым с толку, она почувствовала эйфорию в груди. Темные глаза сузились. — Где Гермиона?
Губы Люциуса скривились, когда он понял, почему Андромеда заперла его. — Ты никогда ее не найдешь.
— Знаешь, я могла бы это сделать, - сказала Андромеда, вращая палочку в пальцах. Брови Люциуса взлетели, и она ухмыльнулась. — Ты должен знать, - она направила палочку ему в грудь и почувствовала, как напряглись ее мускулы. — В конце концов, ты мне скажешь.
— Ты бы не стала, - ответил Люциус с презрительной ухмылкой. — Не в твоей природе причинять людям боль, Андромеда. Это было ясно, даже когда мы еще учились в школе. Ты могла подумать, что можешь это сделать, но мы оба знаем, что это не так.
Она не ответила и развернулась, когда услышала звук приближающихся шагов. Она побежала вверх по лестнице, остановившись на верхней ступеньке, чтобы увидеть, кто вошел в гостиную. Она вздохнула с облегчением, когда узнала Гарри и Джинни в сопровождении Флер.
— Гарри! - позвала Андромеда, и трио резко развернулось при звуке ее голоса. На их лицах появилось облегчение. Подойдя к ним, она поняла, что очки Гарри были разбиты, а Флер залита кровью. Джинни выглядела потрясенной. Подойдя к ним, она схватила мальчика за руки. — Что случилось?
— Мы столкнулись с Рабастаном и Родольфусом Лестрейнджем, - коротко ответил Гарри. — Они пытали Билла и Флер, и они… - он посмотрел на Флер. Ее рубашка была разорвана. Глаза Андромеды потемнели. — Они мертвы.
— Мертвы? - повторила Андромеда. — Что ты имеешь в виду?
— Я убил их, - слова Гарри казались пустыми, и Андромеда сразу поняла выражение лица Джинни. Ее взгляд переместился на Флер. Она выглядела так, как будто была глубоко в своей голове. — Билл ушел. Я не знаю, где он. Мы пытались найти его, но он ушел. Флер… - он заколебался, и издалека звук заклинаний, врезавшихся в стены, вызвал грохот в поместье. — Я не знаю, в порядке ли она.
— Она будет, - заверила его Андромеда, хотя и не была уверена, что французская ведьма в конце концов придет в себя. — Ты говоришь, что Рабастан и Родольфус мертвы? - Гарри кивнул. — Я позаботилась о Люциусе. Значит, мы обезвредили трех Пожирателей Смерти, - она посмотрела на троицу и вздохнула, не отрывая глаз от Джинни, когда вспомнила, в каком состоянии находился ее отец наверху. — Когда вы в последний раз видели кого-нибудь?
— Когда мы приехали, - сказал Гарри. — Думаю, я раньше видел Фреда и Джорджа в саду. Они дрались с тремя или четырьмя парнями в капюшонах. Я не знаю, что с ними случилось. Чарли поднялся наверх, - Андромеда почувствовала, как ее сердце екнуло. Она не слышала и не видела никого наверху, но сказала себе, что поместье большое, и Чарли вполне мог быть где-то еще. — Перси пошел с мистером Уизли.
— Они, должно быть, разошлись, - пробормотала Андромеда про себя, и когда Гарри посмотрел на нее, она покачала головой. — Где Невилл и Луна?
— Я думаю, они отправились в восточное крыло в поисках крестражей, - мягко сказала Джинни. — Но кто-то шел за ними. Похоже, это был Драко.
— Значит, Нарцисса позволяет собственному сыну драться, - прошипела Андромеда. — Хорошо, нам нужно подумать о том, что мы делаем. Вам троим нужно оставаться вместе. Флер слаба, и ей нужна помощь. Если вы думаете, что это слишком опасно для нее, отправьте ее домой. Мы не знаем, куда кто-то еще... - ее голос оборвался, когда в дверном проеме появилась фигура. В следующую секунду в ее сторону выстрелила зеленая струя, и Андромеда упала на землю. Когда она рухнула на деревянные полы, воздух вылетел из ее легких. Она перевернулась и обнаружила на земле Гарри, Джинни и Флер. Они казались невредимыми. Она вскочила на ноги, нацелилась на дверь и произнесла заклинание, не ища своей цели. — Авада Кедавра!
Ее смертельное проклятие врезалось в одну из стен, и несколько больших портретных картин упали, разбившись при ударе об пол. В стене гостиной образовалась большая дыра, и Андромеда почувствовала прохладный ветер на своей коже. Пыль начала рассыпаться, и ее глаза, оглянувшись в поисках противника, обнаружили Яксли, стоящего в обломках. Он смахнул грязь со своего лица и поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как она прицелилась своей палочкой.
— Остолбеней! - ее красный луч врезался в грудь Яксли, и она наблюдала, как его тело упало в груду щебня.
Андромеда повернулась к Гарри, Джинни и Флер и стала подталкивать их к двери. К своему ужасу она осознала, что Яксли был не один, и в холле появились еще три фигуры в плащах. В их сторону были выпущены три отдельных струи, и Андромеда наложила сильное заклинание щита, чтобы защитить себя и других, но быстро поняла, что не может защитить троицу, а также сразиться с тремя Пожирателями смерти.
— Уходите отсюда! - воскликнула она, когда в ее сторону попало еще одно заклинание. Она в последний раз подтолкнула Гарри и наблюдала, как трое людей выскочили мимо Пожирателей Смерти, через вестибюль и вышли из поместья. Один из трех Пожирателей передумал и погнался за ними, и Андромеда могла почти увидеть, как Джинни использовала меткое заклинание парализации, чтобы сбить его с ног. Затем ее глаза вернулись к двум новым противникам, и она склонила голову. — Двое против одного, - сухо сказала она. — Очень смело.
Пожиратель справа попытался проклясть ее заклинанием, которое она не узнала, но она отпрыгнула с его пути, развернулась на одной ноге и наложила одно из своих собственных проклятий. Оно попал ему в руку, и он уронил палочку, когда та загорелась и покрыла его пальцы волдырями. Она не могла видеть его лица за уродливой маской Пожирателя Смерти, но голос был мужским. Второй Пожиратель Смерти прицелился, и смертельное проклятие полетело в нее на высокой скорости.
— Эй, идиот! - крикнул кто-то с вершины лестницы, и три пары глаз взглянули на него. Появились Невилл и Луна, оба выглядели невредимыми, и Невилл быстро послал Остолбеней в сторону Пожирателя Смерти, который пытался убить Андромеду. Второй попытался заколдовать молодого волшебника, и началась мощная дуэль. Заклинания врезались в окружающие стены, но Невилл держался, пока медленно спускался по лестнице. Луна следила за ним, сражаясь с другим Пожирателем. Андромеда наблюдала со смесью восхищения и удивления и напомнила себе, что когда все закончится, она скажет Невиллу, что его родители гордились бы им сегодня. Одно из заклинаний Невилла попало Пожирателю Смерти в грудь, и его тело упало вперед, на нижнюю ступеньку лестницы. Темная кровь залила мраморный пол. Невилл потянулся к Андромеде, и она взяла его за руку.
— Молодец, Невилл, - похвалила она его. Она вгляделась в его лицо. — Удачно?
— В восточном крыле ничего нет, кроме кучки старых пыльных спален и одного разъяренного Пожирателя, - улыбнулся Невилл, прежде чем указать на блондинку рядом с собой. — Луна потеряла палочку.
— Мы вернем ее, - сказала Андромеда. — Я только что видела Гарри, Джинни и Флер, - глаза Невилла загорелись. — Они в порядке, возможно, немного потрясены. Они вышли на улицу в поисках Гермионы. Они сказали мне, что двое Пожирателей Смерти мертвы. Я позаботилась о Люциусе Малфое и… - она указала на гостиную. — Яксли тоже никуда не денется в обозримом будущем. Предлагаю спустить их всех в темницу.
Невилл кивнул, и они с Андромедой использовали свои палочки, чтобы левитировать двух потерявших сознание Пожирателей в гостиную. Они спустились по каменной лестнице и оставили двоих на полу. Андромеда вернулась за Яксли, и он застонал, когда она волшебным образом переместила его через комнату. Теперь в темнице были заперты четверо Пожирателей Смерти, и Андромеда забрала палочки трех, у которых они все еще были. Одну она отдала Луне, а две других - Невиллу.
— Возьми это. Никогда не знаешь, когда они могут пригодиться, - улыбнулась она, и молодой волшебник улыбнулся. — Куда ты направляешься?
— Думаю, в библиотеку, - сказала Луна. Она посмотрела на Андромеду. — Разве не странно, что никто не видел Беллатрису и Нарциссу?
Андромеда кивнула. Эта мысль тоже пришла ей в голову. — Я знаю. Я сама думала об этом. Просто будь осторожен. Эти двое знают это место лучше всех.
— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? - спросил Невилл.
— Я буду в порядке, - твердо сказала Андромеда. — Кроме того, сколько Пожирателей Смерти могло остаться?
Невилл не смог ей ответить, и они с Луной выбежали из комнаты. Как только они вышли из двери, Андромеда потеряла их из виду, и ее глаза блуждали по сторонам. Гостиная была разрушена. Большинство картин упало со стен, большая зияющая дыра в кирпичах пропускала ветер, а шторы были разорваны в клочья. Пол был усыпан стеклом и деревом. Андромеда тяжело вздохнула и почувствовала, как ее грудь сжалась. Ее отчаянный шепот был слышен только порывом ветра, который наполнил комнату и взъерошил ее волосы.
"Ради Мерлина, Гермиона, где ты?"
***
Невилл и Луна вошли в библиотеку и позволили своим глазам блуждать по комнате. Две длинные стены занимали ряды древних книг. Они поднимались от пола до потолка. На более короткой стене располагался огромный камин. Несколько черных кожаных кресел и лежак поставили у огня. На небольшом прикроватном столике стояла дорогая на вид лампа, а на одном из стульев лежала открытая книга. Черные занавески закрывали два больших окна от пола до потолка, и когда Невилл взглянул вверх, он заметил огромную хрустальную люстру, висящую над их головами.
— Малфои действительно должны быть богаты, - заметила Луна. — Большинство этих книг стоит целое состояние.
— Богатство больше ничего не значит, - торжественно сказал Невилл. Он взглянул на блондинку. — Ты думаешь, что крестражи могут быть здесь?
— Может, нам стоит попробовать думать как Сам-Знаешь-Кто, - предложила Луна, и Невилл нахмурился. — Я имею в виду, где бы ты хранил что-то столь важное, как крестраж? Ты бы не оставил это на виду, не так ли? - ее голубые глаза встретились с Невиллом, и понимающая улыбка расплылась по лицу. — Или нет?
— Потому что никто не подумает искать в самом очевидном месте, - сказал Невилл, и Луна кивнула. Его взгляд остановился на кожаных креслах. — Они могли быть здесь.
— Как мы собираемся их уничтожить, если найдем? - тихо сказала Луна, когда они подошли к кожаным креслам. Ее взгляд упал на раскрытую книгу, и она схватила Невилла за руку. Он тоже посмотрел на нее, и они переглянулись с удивлением. Луна сглотнула. — Почему-то это не кажется подходящим местом для книги заклинаний Защита от Темных искусств.
Невилл наклонился и внимательно изучил копию «Осмотра безликого». Его сердце забилось в горле, когда он протянул руку, чтобы прикоснуться к нему, но Луна схватила его и остановила. Он посмотрел на нее. — Почему в библиотеке Малфоев может быть книга нашего шестого курса?
— Я не знаю, но тебе не кажется, что это хоть немного странно? - спросила она. — Как ты думаешь, это ключ к разгадке?
— Или что-то еще, - прошептал Невилл и вытащил палочку. Он осторожно приложил ее к обложке книги. — Фините Инкантатем.
Он и Луна отступили на шаг, когда книга начала светиться, прежде чем поднялась со стула и несколько раз повернулась в воздухе. Свечение изменилось с синего на золотисто-белый, и стало настолько ярким, что дуэту пришлось прикрыть глаза. Последовал мягкий глухой удар, и когда Невилл убрал руку с глаз, он ахнул. Книга исчезла, и ее заменила что-то вроде короны.
— Диадема Ровены Когтевран, - сказала Луна, наклоняясь мимо Невилла, чтобы поднять ее. — Считалось, что веками она была утеряна, - она повернула диадему в руке и показала Невиллу. — Послушай, на ней даже есть знаменитая цитата: «Безмерное остроумие - величайшее сокровище человека», - она закусила губу. — Но что она здесь делает и как сюда попала?
— Какая разница? - сказал неожиданный голос позади них, и они развернулись, Луна все еще сжимала диадему. Глаза Невилла загорелись, когда он узнал новоприбывшего.
— Мы тебя повсюду искали! Думаю, мы нашли один из крестражей!
— Вы думаете? Я знаю, вы на самом деле нашли один из них.
Глаза Луны сузились, когда третий человек вошел в комнату, небрежно крутя палочку в пальцах. В их внешности было какое-то высокомерие, которого она никогда раньше не замечала. — Что происходит? Почему ты так странно себя ведешь?
Палочка взлетела прежде, чем кто-либо из них успел ответить. Луна что-то захныкала, когда диадема выскользнула из ее пальцев и тихо приземлилась на пол. Рядом с ней глаза Невилла остекленели, когда его тело резко упало. Его голова отскочила от деревянного пола. Всего через секунду Луна лежала рядом с ним, ее рука была протянута, как будто она пыталась дотянуться до чего-то, что никто не мог видеть. Две пары глаз потеряли свой блеск и искру жизни.
Она прошла через комнату и взяла диадему. Улыбка расплылась по ее лицу, когда она уменьшила ее до крошечного размера и сунула в карман. Не оглядываясь на два тела на полу библиотеки, она развернулась и вышла из комнаты, заперев за собой дверь.
***
Молли смотрела в окно кухни. Она больше не могла смотреть в глаза часам Уизли, все стрелки которых были направлены на «смертельную опасность». Рука Рона указывала на пустоту прямо над номером двенадцать. После его смерти рука не двигалась. Она подняла глаза, когда услышала за спиной шаркающие шаги, и, оглянувшись через плечо, увидела Минерву, шагнувшую на кухню. Ведьма постарше выглядела более уставшей, чем Молли когда-либо помнила, и грустно улыбнулась.
— Они скоро вернутся, - пыталась утешить мать Уизли Минерва. Она взглянула на часы и почувствовала, как ее грудь сжалась, когда одна из рук начала двигаться. Она надеялась, молилась, чтобы Молли не услышала тикающий звук, но было уже слишком поздно. Рыжая женщина услышала знакомый звук и в ужасе повернулась, чтобы посмотреть, как одна из других рук двигается вверх к тому же пустому пространству, что и рука Рона. Тихое рыдание вырвалось из нее, когда оно прекратилось.
Чарли был мертв.
Минерва пересекла кухню и обняла плачущую ведьму. Она собиралась прошептать слова утешения, когда внезапное движение за окном привлекло ее внимание. Ее руки выскользнули, и рыжеволосая женщина подняла глаза, когда Минерва заорала: — Бери свою палочку!
Они едва успели ответить. Входная дверь сорвалась с петель и разбилась о пол кухни. Одинокая фигура появилась в проеме открытой двери, и ее палочка была нацелена на двух ведьм, стоявших на кухне. Вороньи кудри Беллатрисы закружились вокруг ее головы, когда она испустила безумный смешок. Ее палочка взмахнула так быстро, что Молли даже не смогла произнести контрзаклинание. Ее палочка вылетела из руки и приземлилась в другом конце комнаты. Последовал второй толчок, и сила заклинания отправила Молли на пол. Она ударилась головой о кухонную стойку, и тонкий след крови просачивался из ее носа, когда она упала без сознания.
— Что ты хочешь, Беллатриса? - потребовала ответа Минерва. Ее голос все еще был дрожащим, и она взмахнула палочкой, хотя в этот момент не чувствовала уверенности в своих силах. — Ты пришла злорадствовать по поводу наших страданий?
— На самом деле, нет, но теперь, когда ты упомянула об этом, я надеюсь, ты не против, мне нравится шоу, - ухмыльнулась Беллатриса и склонила голову. — Я здесь, чтобы закончить то, что было начато.
Минерва выпрямила спину. — Ты пришла убить меня.
Беллатриса усмехнулась. — Очень хорошо. Похоже, тогда тебе мозги не вышибли.
— Почему именно сейчас, Беллатриса? Почему не в Хогвартсе, когда у тебя и твоих маленьких грязных друзей-Пожирателей Смерти был шанс сделать это? - спросила Минерва. — Зачем ждать?
— Всему свое время, - ответила Беллатриса и надула губы. — Кстати, я думаю, твое время вышло.
Минерва опустила и уронила палочку. — Ты собираешься убить безоружную женщину? Это низко даже для тебя, Беллатриса.
Женщина удивленно приподняла бровь. — Ты должна знать меня лучше, Минерва, - она ухмыльнулась. — Но, поскольку ты все равно умрешь, думаю, я открою тебе маленький секрет, - она усмехнулась. — Хочешь узнать что-нибудь о своей драгоценной маленькой Гермионе? - зеленые глаза Минервы расширились от ужаса при упоминании имени молодой ведьмы. — Она все время играла за другую сторону, Минерва. Ночью, когда она вернулась к тебе, плача, была ночь, когда она предала каждого из вас, - Беллатриса откровенно засмеялась. — Все твои друзья погибли из-за нее.
— Ты врешь! - Минерва вздохнула. — Гермиона не…
— Не такая? - Беллатриса засмеялась. — Так ты думаешь, что она не наложила Империус на мою глупую маленькую племянницу, и не стала спать с моей грязной сестрой-предательницей, потому что я ей сказала? Ты думаешь, она получила свою палочку случайно? Ты правда хоть на секунду веришь, что с тех пор, как она обнаружила правду о себе, она решила помочь Ордену? - Беллатриса весело ухмыльнулась, увидев боль в глазах Минервы. — Гермиона принадлежит мне, моя дорогая. Она никогда не была твоей!
— Нет, - голос Минервы сорвался, и слезы заблестели в ее глазах. — Она врет?
— Каждый божий день, - Беллатриса ухмыльнулась. — Она лгала тебе в лицо, а ты попалась, - она хихикнула и нацелила палочку. — А теперь скажи мне, что ты не хочешь умирать после того, что только что услышала. Как глупо ты себя чувствуешь, доверяя ей? - она изучала лицо старшей ведьмы, и вид боли только усилил ее энтузиазм. — Прощай, Минерва, - одна секунда между ними позволила Минерве увидеть правду в глазах Беллатрисы. Ее слова не были ложью. Ее сердце разбилось вдребезги, когда черноволосая Пожирательница Смерти выкрикнула свое заклинание. — Авада Кедавра!
Когда сердце Минервы перестало биться, это было не потому, что Беллатриса забрала ее жизнь. Оно остановилось за секунду до того, как проклятие поразило ее, в секунду, когда она поняла, что ей лгали, и все, что она считала правдой, развалилось. Она умерла внутри за мгновение до смерти при жизни. Ее душа шептала слова боли и потери, а глаза остекленели. Боль предательства ушла. Исчезло все, что она когда-либо знала.
Беллатриса наблюдала, как тело Минервы упало на землю, рядом с Молли Уизли. На мгновение она подумала об убийстве и другой ведьмы, и ее палочка парила в воздухе, но ей напомнили, что была только одна причина, по которой она пришла сюда сегодня, и она развернулась. Звук ее ботинок эхом отражался от деревянного кухонного пола, когда она исчезла. Она оставила сцену, раскрывающую правду и ложь.
Это действительно началось.