ID работы: 9896770

Чистота крови навек

Гет
NC-17
Завершён
364
автор
Размер:
574 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 726 Отзывы 231 В сборник Скачать

Глава 9. Первое правило бойцовского клуба

Настройки текста
Сириус терпеть не мог теоретические дисциплины, лишенные мало-мальски интересной активности. На истории магии он ронял подбородок на грудь и сладко дремал, пользуясь индифферентностью призрачного профессора, витавшего в воспоминаниях о кровопролитных войнах и эволюции волшебной демократии. На травологии, спрятавшись в дальний угол оранжереи, слушал агрессивные рок-баллады через отвратительно магловский портативный проигрыватель, проспоренный Поттером год назад. На рунах использовал обратную сторону пергамента для рисования схематичных шаржей и карикатур. Но нумерология пришлась ему по вкусу. На уроках профессора Вектор все подчинялось строгим законам и формулам. Цифры складывались в аккуратные столбцы, сходились друг с другом, плясали плавными параболами и, при правильных расчетах, служили в чарах и зельях крайне любопытными переменными, способными усилить или трансформировать желанный эффект. Эта строгость, открывающая простор для импровизации в целом ряде сфер, его завораживала. Когда он, играючи, строил неравенство из господствующих чисел, на кубическую кафедру опустилась птичка-оригами. Нацепив на острый нос щелевидные очки, Септима Вектор пробежала послание глазами и устремила на Сириуса изучающий взгляд: - Мистер Блэк, профессор Слизнорт просит немедленно направить вас к нему в кабинет. Допишите строку, сдайте то, что успели сделать, и можете идти. - Я как раз закончил, - поставив в верхнем уголке размашистый росчерк фамилии, Сириус самодовольно улыбнулся, гадая, чем огорчил декана в этот раз. Забросив на плечо сумку из драконьей кожи, он миновал проход между партами и, когда Скитер с любопытством вскинула голову, язвительно и громко заявил: - Должно быть, хочет заранее обсудить перспективы зачисления моего внебрачного ребёнка на Слизерин. Ещё один Блэк в педагогической коллекции - это, знаешь ли, не шутка. Непременно напиши об этом. Уголки губ профессора Вектор дрогнули, но не сложились в улыбку. Мальчишка, конечно, был самоуверенным наглецом, едва ли признающим чей-то авторитет, но материал схватывал с завидной легкостью и часто радовал нестандартными подходами к решению задач. Скитер безмолвно передразнила его ленивую мимику и вернулась к не желавшему верно складываться неравенству. Сидевшая с Фенвиком Доркас тихо усмехнулась. Их с Сириусом детская дружба так и не возродилась в стенах школы, что было не удивительно, принимая во внимание обстоятельства гибели мистера и миссис Медоуз. Однако по негласной договоренности она, будучи старостой, зачастую закрывала глаза на его безобидные проделки, а он аккуратно пресекал любые нападки на неё Мальсиберов и Розье. Опустив на кафедру пергамент с выполненным заданием, Сириус махнул Барти и зашагал в кабинет декана. Добродушного и жалостливого к подросткам Слизнорта никто не боялся всерьёз, зная, что тот всегда готов смягчить, а то и вовсе отменить наказание, лишь пожурив провинившегося. В особенности его терпимость распространялась на тех учеников, чьи родственники добились немалых карьерных или финансовых высот, что исключало из группы риска практически всех слизеринцев. Но, когда дети нарушали границы дозволенного слишком явно, Гораций Слизнорт собирал свою волю в кулак и писал витиеватое письмо родителям. Вот тогда то дело и принимало неприятный для Сириуса оборот, потому что в гневе Вальбурга Блэк была действительно непредсказуема и страшна. У самой двери он различил восторженное кудахтание декана: - Так что не переживайте, мой дорогой, своей скромной просьбой вы ничуть меня не обремените. Я с превеликим удовольствием представлю вас Фицрою Магвайру. Вы ведь понимаете, бывших наставников не бывает, и возможность участвовать в жизни даже взрослых учеников, способствовать их благополучию - счастье для всякого учителя. Фицрой, как и вы, мой мальчик, в школьные годы был весьма увлечён артефактологией... - Профессор, вызывали? - коротко постучав, Сириус вошёл в кабинет, решив не дожидаться завершения бесконечного монолога. Сидевший в мягком изумрудном кресле Люциус Малфой охотно поднялся навстречу будущему свояку. Даже с небрежно распущенными по плечам волосами, длиннее чем у самого Сириуса, он выглядел сдержанно и деловито. Под богатой чёрной мантией виднелся скроенный по моде костюм, а на отложном воротничке рубашки блестел крохотный значок Министерства Магии. - Здравствуй, - благосклонно улыбнувшись, Люциус, почти не касаясь, приобнял Сириуса за плечи. - Мистер Малфой навестил меня по одному пустяковому вопросу и, пользуясь случаем, изъявил желание повидаться с вами, - Слизнорт торопливо смахнул со стола увесистый мешочек, несомненно наполненный галлеонами, оставив на всеобщее обозрение лишь невинную корзину с засахаренными ананасами. - Поскольку мы уже пришли к консенсусу, я вернусь к делам. А вы можете беседовать здесь, сколько пожелаете, но, мистер Блэк, настоятельно не рекомендую пропускать трансфигурацию. - С вашего позволения мы немного прогуляемся, - Люциус покачал головой, рассеянно пропуская между пальцев шелковую прядь. - Признаться, я немного скучаю по шотландским пейзажам. Особнячок, в который я намерен привести кузину Сириуса после свадьбы, стоит в не менее живописном месте, но, вы ведь понимаете, ни один сад не способен унять ностальгии по детским годам. - Разумеется-разумеется, - поддержал Слизнорт и, предвосхищая его расспросы о Нарциссе, Люциус подтолкнул Сириуса к выходу из кабинета. В праздных разговорах о семейных делах и скучных школьных новостях они неспешно побрели вдоль берега Чёрного Озера. Солнце отражалось от воды, превращая мелкие волны в золотую чешую. Тронутые уверенной желтизной деревья едва слышно шумели на слабом сентябрьском ветру, тянувшем на мили приторный аромат тыквенной выпечки Хагрида. Когда дворики Хогвартса остались далеко позади, Люциус заложил руки за спину и вкрадчиво сообщил: - Тридцатого сентября у вас запланирован поход в Хогсмид. Должно быть, ты обращал внимание, в стороне от главной дороги, у самого леса, стоит заброшенный дом... - Визжащая хижина, - поправил Сириус и тут же ответил на немой вопрос, - так его теперь называют местные жители. Говорят, несколько лет назад там завёлся буйный полтергейст, который ведёт себя по ночам весьма и весьма шумно. - Ну да, я что-то такое слышал на последних курсах, - Люциус задумчиво взглянул на видневшиеся вдалеке лопасти старой мельницы. - Ты должен быть там в полдень. - Там будет Он? - глаза Сириуса вспыхнули неподдельным любопытством, но в ответ зазвучал лишь искренний тихий смех: - Приходи. Все подробности узнаёшь на месте. Думаю, мне нет смысла объяснять тебе, что этот разговор должен остаться между нами? - Хочешь сказать, из всего выпуска только меня удостоили чести вступить в Его ряды? - Ты очень любопытен, не так ли? - весело откликнулся Люциус, различив недопустимые в столь тонком вопросе нотки иронии. От кузена Беллатрикс он ожидал той же страсти и горячности, но никак не ёрничества, и, не снизойдя до прямого ответа, продолжил. - Захвати с собой Крауча. Заранее ничего ему не объясняй, просто сочини любую правдоподобную легенду. И ещё, тебе необходимо знать, что вся школьная корреспонденция сейчас под надзором Дамблдора и аврората. Потому не вздумай писать Бэлле или старшим друзьям. Всю необходимую информацию ты получишь совсем скоро. - Мне поставят метку? - Сириус неосознанно провёл кончиками пальцев по укрытому рукавом предплечью. Ему, засидевшемуся в тепличных условиях родового гнезда и безопасного Хогвартса, отчаянно хотелось подвигов и перемен. Война с лоббистами грязнокровок представлялась захватывающим и достойным действом. Воображение услужливо рисовало восхитительный новый мир без запретов, сопряжённых со статутами о секретности, дискриминацией маглорожденных и мнимой осторожностью. Возможность доминировать над другими, менее знатными магами, возродив умирающую повсеместно сословную структуру, забавляла. Той же своенравной МакКиннон весьма пошла бы роль его горничной, безотказной и облаченной в дурацкий передник. Но переданное в самом начале года письмо Андромеды засело в голове, немилосердно подтачивая сомнения звучащими ее голосом строками: «Я помню Бэллу в твоём возрасте и понимаю, что совсем скоро тебя поставят перед непростым выбором. Прошу, малыш, окажись большим Блэком, чем она. Истинный Блэк никогда не станет прислуживать кому бы то ни было...» Сириус грезил о свободе и находил идеи Темного Лорда тождественными собственному представлению об идеальном магическом сообществе. Но метка, уже отпечатанная на коже Беллатрикс, слишком напоминала клейма рабов из средневековья, чернела принадлежностью некому хозяину и заблаговременно прожигала его фантомной болью. - Учись не произносить вслух столь приметные слова. Это сослужит тебе добрую службу, уж поверь, - укорил Люциус, подмечая смятение младшего товарища, и мягко прибавил, - не поставят. Уж точно не в этом году. Попади ты в больничное крыло, подобный знак отличия вызовет много не самых приятных пересудов. - Разумно, - Сириус облегченно выдохнул, откладывая тягостные размышления до далекого июня. Ускорив шаг, они двинулись обратно, вновь заговорив на отвлеченные от столь волнительной для обоих темы. Люциус с неизменной полуулыбкой на губах саркастично распинался о многогранности свадебной индустрии, в красках описывая процесс выбора торта и расширяющийся с каждым месяцем список потенциальных гостей. Он проницательно уточнил, станет ли Флоренс официальной парой Сириуса на торжестве или при рассадке стоит разместить ее за столом с родителями и братом, а у самых теплиц сверился с карманными часами и спешно попрощался. Пока Люциус величаво шествовал к школьным воротам, казалось, что сама природа восхищается его холодной красотой. Любовно играет ветром в лилейной копне, щедро поливает лучами стройный силуэт, сметает сухие листья из-под ног. Студентки, выбравшиеся на свежий воздух в перерыве между занятиями, провожали его долгими взглядами, бессознательно завидуя Нарциссе Блэк, по праву рождения завладевшей столь притягательным мужчиной. Сириус прошёл по площадке, примыкавшей к не застекленному школьному коридору. Здесь на широких подоконниках, отлично заменявших скамейки, вечно ютились компании юных волшебников, ожидавших начала травологии. Под низкими арочными проемами разрасталась пушистым ковром трава, не увядавшая даже в лютые морозы, а поодаль, вписанный в квадратную рамку живой изгороди, разливался многоступенчатым водопадом фонтан. - Сириус! - Регулус оттолкнулся от колонны, которую подпирал спиной, уткнувшись в учебник, и подбежал к брату. - Боюсь, откладывать разговор о твоём специфическом выборе приятелей больше нельзя, - вместо приветствия Сириус состроил скорбную гримасу и, пригвоздив тяжелую ладонь к его плечу, окинул беглым взглядом весёлую толпу шестикурсников. - Я понимаю, ты считаешь лучшими друзьями книги, но ни одна даже самая интересная история не заменит живого общения. Дай им шанс. Ты же неплохо ладил с Эйвери в детстве. - Мне нужно в больничное крыло, - Регулус тяжело вздохнул. - Что с тобой? Простыл? - Сириус оставил шутливый тон и безапелляционно ощупал лоб младшего брата. - Похоже, провалы в памяти, - ядовито протянул тот, отступая на шаг. - Иначе как объяснить тот факт, что ты делишься своим авторитетным мнением о моей социальной жизни, а я никак не могу припомнить, что просил тебя об этом? - Очень смешно, - Сириус хмыкнул. - Что хотел Люциус? - Регулус понизил голос, вновь приближаясь к брату вплотную. Его чёлка уже отросла, и жесткие кудри то и дело падали на глаза, пряча живой взгляд. Единственный, способный выдать на бесстрастном лице младшего Блэка намёк на эмоции. - Ничего особенного, - беззастенчиво соврал Сириус. - Он приехал по делам к Слизнорту и заодно решил поболтать со мной о свадьбе. Спрашивал, будет ли Флоренс моей парой, или Цисси стоит пригласить побольше красивых подружек, чтобы я не заскучал во время марафона банальных тостов. - Неправда, - заключил Регулус после непродолжительного молчания. - Он ведь приехал вербовать тебя? - Ты что несёшь? - шикнул Сириус, быстро оглядевшись. Между шестикурсниками Гриффиндора и Слизерина завязалась классическая словесная баталия, и никто не обращал внимания на тихо споривших братьев. - Никто меня никуда не вербует. - Скажи им, что я готов, - строго потребовал Регулус. - Я не хочу ждать до седьмого курса. Эта разница в год ничтожна, а мои знания и способности ничуть не уступают твоим. - Во-первых, ещё раз повторяю, мне некому об этом говорить, - уверенно отчеканил Сириус. Сама мысль о схлестнувшемся в бою с мракоборцами младшем Блэке угнетала и пугала его куда сильнее собственных туманных перспектив. - И ты не смей. Дамблдор проверяет все наши письма, так что никаких жалоб Бэлле. Во-вторых, думаешь, если обклеил всю комнату вырезками о своём кумире, как текущая по Маккартни девчонка, значит, готов к войне? Убивать готов? На допросах у мракоборцев сидеть? Нет уж, братец. Чтобы я больше этого не слышал. Налегай на учебу. И девушку себе найди, наконец. - Кто такой Маккартни? - хмуро спросил Регулус, ковыряя ногтем корешок учебника. - Не важно, - Сириус инстинктивно потянулся за сигаретами, но, едва прикурил, как из-за угла показалась профессор Стебль в новой чудаковатой шляпке. Глухо застонав, он злым тычком затушил тлеющий окурок об обложку книги возмущённо зашипевшего брата и, не проронив больше ни слова, вернулся в школу.

***

Конечно же, приглашая Барти в Визжащую Хижину, Сириус проигнорировал все наставления Малфоя и без колебаний поделился своей теорией о цели загадочной прогулки. Оба успели нафантазировать совершенно немыслимые сценарии встречи, ожидая личного знакомства с Тёмным Лордом, будоражащих кровь поручений и даже жестоких испытаний на право зваться Пожирателем Смерти. Потому, отчаянно храбрясь друг перед другом, к зловещему дому оба подходили, едва справляясь с сильнейшим волнением. Окна и двери оказались наглухо заколочены рассохшимися досками. Сириус и Барти прошлись по кругу, выискивая намёк на человеческое присутствие, но обитель мифического полтергейста казалась пустой и покинутой. Палые листья замели шуршащим ворохом узкую тропинку, что соединяла дорогу в Хогсмид и опушку леса. Желтым лоскутным покрывалом они опоясали крыльцо, повисли на дырявой крыше, забились в щели покосившихся стен. - Смотри, - Сириус присел на корточки и сгрёб в сторону листву. Кто-то содрал обивку с узкого подвального окна у самой земли, оставив облезлую раму приоткрытой. Осветив кончиком палочки пыльное помещение, Сириус первым протиснулся внутрь ногами вперёд и, спрыгнув на каменный пол, с любопытством огляделся. По углам громоздились обломки мебели, торчащие копьями облезлых ножек и подлокотников из-под драных чехлов. Воздух пропитался запахом сырости и старых тряпок, а хлипкую дверь бороздили глубокие царапины. - Уютно, - мрачно протянул Барти, поддев носком ботинка обезглавленную куклу. - Ты просто не был в гостях у Горбинов, - хмыкнул Сириус, поднимаясь по скрипучей лестнице. На первом этаже никого не обнаружилось, но сверху доносились приглушённые голоса. К ним-то мальчики и устремились, перешагивая сломанные ступени и настороженно озираясь по сторонам. Старомодные, изодранные в клочья обои, пустые рамки картин, тонкие полосы зыбкого света, барельефы из паутины напоминали Сириусу аттракцион в парке развлечений, куда дядя Альфард притащил племянников много лет назад. У Регулуса, перепугавшегося механического вурдалака, тогда произошёл стихийный выброс магии, и на глазах у десятка опешивших людей он левитировал сам себя под купол декоративной башенки. Спуститься бедолага без посторонней помощи не смог. В парк нагрянули хмурые волшебники из группы аннулирования случайного волшебства, выписавшие благороднейшему и древнейшему семейству Блэк внушительный штраф за непреднамеренное нарушение статута о секретности, а Вальбурга едва не выжгла имя безалаберного младшего брата с фамильного гобелена. Толкнув дверь, Сириус вошёл в просторную комнату. В полумраке мягкими клочками расплывалось свечение паривших в воздухе бумажных фонариков, а в самом центре - вокруг чудом уцелевшего дубового бюро - стояло пятеро волшебников. Из них лишь одна не укрылась капюшоном. Ее буйные кудри овевали голову чёрным ореолом, а в густо подведённых глазах теплилось предвкушение. - Наконец-то, - Беллатрикс сладко улыбнулась и, подавшись вперёд, опустила ладони на столешницу, обводя собравшихся пристальным взглядом. Трое стоявших спиной обернулись, приветствуя вновь прибывших, и Сириус гневно прошипел: - Какого беззубого лукотруса он здесь делает? - Лично я ожидаю посвящения в таинство, - скучающе пояснил Регулус. - А ты зачем пришёл? - Я сейчас не с тобой говорю, - рыкнул Сириус и сердито посмотрел на кузину. - Регги нашёл способ связаться со мной и Руди после ухода Люциуса, - она ласково притянула к себе Регулуса, склонив впалую щеку к его плечу. - И вы двое решили, что это отличная идея? - тихий голос Сириуса взорвался яростным звоном на последнем слоге. - Он же ещё ребёнок, Бэлла! О чем ты думала? - В ноябре ему исполнится семнадцать, - сухо заметил Родольфус, до того нетерпеливо постукивавший кончиками пальцев по кадыку. - На каникулах Регулус сможет колдовать. Кроме того, его успехи в учебе весьма впечатляют. - Как же он связался с тобой, если Дамблдор взял под контроль всю нашу связь с внешним миром? - Сириус пропустил мимо ушей справедливые, но оттого особенно раздражающие слова Родольфуса. Если присутствие Эвана и Берта, с любопытством следивших за семейной перепалкой, было вполне понятно - отцы обоих уже не первый год состояли на службе у Темного Лорда и, наверняка, нашли способ лично донести до сыновей информацию о времени и месте сбора - то осведомленность Регулуса смущала и даже пугала. Сириус уже вообразил себе пылкое послание за подписью младшего брата в адрес кузины и даже представил врывавшихся в хижину авроров, но объяснение превзошло все его ожидания. - Амортенция в тыквенном соке пуффендуйцев в этот понедельник, - Регулус невозмутимо пожал плечами. Ему не составило больших трудов убедить школьных эльфов подать к столу целого факультета графины с любовным зельем. Всего-навсего пришлось заплатить Снейпу весь месячный запас карманных денег за превосходно сваренный эликсир удачи, а дальше все случилось само собой. Сентиментальная домовиха Пенни поверила в слезливую историю о симпатии к неприступной златовласой девочке. Пуффендуйцы напились волшебного сока и едва не устроили оргию прямо в Большом зале, перемежаемую дуэлями и рыданиями на почве ревности. Дамблдор на правах хозяина замка добился от кухонного народца детального описания внешности хулигана, а тот, конечно же, не стал отпираться. У всех сложилось собственное понимание первопричин его поступка. Гриффиндорцы винили во всем бессмысленную вредность вражеского факультета. Сами пострадавшие уверовали в безответную влюбленность Блэка в вейлоподобную старосту и нарекли маньяком. Слизеринцы всерьёз полагали, что это своеобразная месть за испорченный по глупости пуффендуйца Макмиллана проект, над которым Регулус трудился целый год. Сириус самоуверенно расценил масштабное деяние брата, как провалившуюся попытку последовать мудрому совету и завести таки себе девушку. Директор увидел в ученике преступное равнодушие к личным границам других волшебников, но перепуганный Слизнорт сумел уладить вопрос без привлечения комиссии из аврората и добился права лично выбрать наказание за проступок. - Сугубо положительный и прилежный мальчик, должно быть, просто не совладал с эмоциями и гормонами, - Регулус беззлобно передразнил дребезжащий голос огорченного декана. - В общем, старина Гораций согласился вызвать на воспитательную беседу со мной не матушку, а Родольфуса, который, как опытный стиратель памяти и верный страж закона, способен донести до юного ума всю опасность поступков такого рода. - А мне показалось, что эта проделка в нашем с тобой духе, кузен, но уж точно не в духе сугубо положительного мальчика, - Беллатрикс заговорщически подмигнула Сириусу, - и я решила составить Руди компанию, чтобы выяснить, что сподвигло Регги на нарушение школьных правил. В комнате повисла гнетущая тишина. Сириус переводил осуждающий взгляд с одного родственника на другого. Регулус с театральным безразличием натирал вощеной салфеткой свою палочку. Эван, Берт и Барти отошли к стене, усиленно делая вид, что не ловят каждое слово. - У нас нет времени на болтовню, - Родольфус требовательно стиснул ладонью плечо жены. - Если вы с Сириусом не наговорились, идите прогуляйтесь и дайте нам заняться делом. Возмущённо стряхнув с себя его руку, Беллатрикс, плавно покачивая бёдрами, зашла за бюро и глубоко вздохнула. Она прикрыла глаза и медленно повела головой, разминая шею. Улыбнулась, чиркнув белоснежными зубами по сливовой губе, и взяла слово, не позволяя супругу даже на короткое мгновение занять лидирующую позицию. - Боль. Подавление воли. Смерть, - театральные паузы, мистическая глубина ее голоса завораживали, и Сириус сам не заметил, как забыл на время о Регулусе, взволнованно сопящем под боком. Иногда ему казалось, что кузина напрасно не попробовала себя в лицедействе. Играя очередную роль, она сливалась с ней, и сейчас явно наслаждалась амплуа ослепительной революционерки, взобравшейся на баррикады. - Три кита власти. Господства, если угодно. Заклятия, запрещённые по прихоти Министерства, это те действенные средства, что оправдываются нашей общей целью. Миром без оглядки на мутантов, непостижимым образом крадущих нашу магию. Наши права. Наши блага. Наше будущее. Вы здесь, потому что готовы служить тому, кто смог объединить под своими знамёнами истинных волшебников. Достойных. Унаследовавших от предков уникальный дар. Тому, кто осмелился бросить вызов гнёту последних десятилетий, грязнокровным выскочкам, жаждущим вытеснить нас на обочину жизни, уравнять с собственным ничтожеством. Тому, кто проведёт нас через скверну нынешнего строя и вернёт всё на круги своя. Чтобы стать частью его несокрушимого войска, каждому из вас предстоит освоить и применить в быту три заклятия. Круциатус. Империус. Авада Кедавра. Так вы докажете свою верность и принятие жертв, что неизбежно ложатся на алтарь всякой победы. Дождавшись, когда Беллатрикс завершит свою пафосную речь, очевидно, тронувшую до глубины души Регулуса и Берта, но утомившую остальных юношей, Родольфус извлёк из-за пояса свою волшебную палочку, обозначив переход к активной фазе собрания. - Мы будем учить вас, - негромко обьявил он. - Начнём с Круциатуса, потому что игры с сознанием, равно как и смерть - это куда сложнее, чем мимолётное желание сделать больно. Конечно, мы будем уделять внимание и другим видам боевой магии. Темной магии, которая в Хогвартсе не заслужено исключена из программы. Сперва вы потренируетесь на животных. После - друг на друге. - Так сложилось исторически, - Беллатрикс пожала плечами, заметив, как испуганно переглядываются ее будущие солдатики, инстинктивно отступая назад. - Так учились выпускники прошлых лет. Я и Руди. Ваши родители. Ну же, мальчики. Все не так страшно. - И ещё. Мы уверены, что вы достаточно разумны и не побежите к Дамблдору с докладом... - Но прихвастнуть перед подружкой - это же так в духе подростков, - она бестактно перебила супруга, язвительно вскинув брови. - Его братец вздумал хвастаться своими успехами перед моей сестрицей-предательницей. Уж не знаю, на что он рассчитывал... - Хватит, - холодно оборвал Родольфус. - Молодые люди сегодня и так вникли в сложности наших внутрисемейных отношений более чем глубоко. Ещё пара организационных моментов, и перейдём к практике. К концу встречи по уже озвученным причинам нам придётся связать вас непреложным обетом, чтобы избежать повторения ошибок прошлого. Отныне встречаться мы будем ежемесячно во время ваших походов в Хогсмид. Увы, чаще незаметно вызволять всех вас из школы нам не удастся. Время и место останется неизменным до особых указаний. От вас требуется заранее сообщать дату в письме родителям. Не обязательно писать всем сразу. Будет достаточно уведомить кого-то одного. К тебе, Бартемиус, это, само собой, не относится. - Они поняли, - нетерпеливо перебила Беллатрикс. Вспышка ее заклинания сорвала плотное покрывало с клетки внушительных размеров. К прутьям беспокойно жался упитанный барсук. Перебирая короткими массивными ногами, он заметался из стороны в сторону, недоверчиво взирая блестящими глазками на волшебников. - Вообще-то, мы можем собираться чаще, - Сириус озорно улыбнулся. - Есть один тайный выход из Хогвартса, ведущий в Хогсмид. Порой я использую его, и ни разу не попался старостам или завхозу. Мы все живем в одной комнате и подозрений ночными отлучками ни у кого не вызовем. Со Снейпом я в случае чего вопрос улажу. Но вот Регги, конечно, придётся отсидеться, иначе пристальное внимание однокурсников неизбежно. - Я же говорила, он - чудо? - закружившись по комнате в импровизированном танце, Беллатрикс заключила лицо Сириуса в ладони и поцеловала в кончик носа. - К выпуску вы будете уметь в разы больше нас. - Можно попробовать, - Родольфус, которого совершенно не радовала перспектива коротать вечера в компании робеющих юнцов, устало вздохнул. - Значит, попробуем увидеться через неделю. Скажем, в среду в полночь. Регулус, боюсь, твой брат прав и тебе придётся ограничиться тренировками раз в месяц. Но это не беда. Нам такой периодичности оказалось достаточно, чтобы успешно выдержать испытания, а остальное придёт с практикой. Регулус смерил брата оскорбленным взглядом и отошёл подальше, всем своим видом демонстрируя, что знаться больше не желает с вероломным предателем. В том, как он поджимал полные губы, сдувал со лба жесткую челку, смыкал хрупкий кулак на рукояти палочки, Сириусу виделся невинный пугливый малыш, слонявшийся за ним по дому верной тенью. Оттого втягивать его в увлекательную, но уголовно наказуемую подрывную деятельность казалось огромной ошибкой. Что, если я вновь не успею поймать тебя, Регги? - Чтобы успешно применить Круциатус, недостаточно взмахнуть палочкой, - Беллатрикс облизнула губы, пристально разглядывая барсука. Тот ткнулся остроносой мордой в щелку между прутьями, принюхиваясь. - Вы должны искренне желать причинить боль. Вы должны наслаждаться болью. Видеть в ней красоту. Может быть, даже искусство. Как скульптор лепит волнующие изгибы, как художник плещет на холст состояние души абстрактными линиями, так вы вложите весь свой гнев, всю свою жажду в то тело, что окажется под прицелом и закипит, распластается по земле, вывернется спиралью, разорвёт тишину музыкальным стоном. Направьте палочку и скажите: Кру-ци-о. Барсук зашипел. Прижав к шерстяному брюшку короткие лапы, он тяжело перевалился на спину, катаясь от решетки к решетке. Сириус понятия не имел, что животное с герба Пуффендуя способно издавать такие звуки. Словно смешались в устрашающем хоре ослиные вопли, стон хриплого человека и завывающий в трубах ветер. - Достаточно, - поморщившись, Родольфус дернул палочку жены вниз, прерывая действие заклятия. Сириус заметил, как брат зажмурил глаза и по-прежнему не решался открыть их, даже когда смолкла какофония боли. - Сириус, попробуй, - велела Беллатрикс, уступая дорогу кузену. - Я не уверен, что искренне хочу мучить барсука, - Сириус замялся, разглядывая притихшее в клетке животное. - Тогда тренируйся на Руди, - она великодушно всплеснула руками. - Восхитительно, - протянул Родольфус, уверенный не меньше неё, что сложная магия не поддастся нетвердой руке мальчишки с первого раза. Но все же возмущённый столь царственным жестом и ещё хранящий в памяти образ самой Беллатрикс семнадцати лет от роду, оттачивающей на нем заклятие боли под неусыпным контролем Мальсибера. - Мучить Руди я тоже не хочу, - Сириус решительно качнул головой, пряча палочку за спину. - Ой, да ладно, все любят мучить Руди, - она беззаботно засмеялась. - Только ты, Бэлла, - меланхолично заметил Родольфус, возводя глаза к облупившемуся потолку. - Дай я попробую, - Берт с энтузиазмом вышел вперёд. - А-а-а, - Беллатрикс молниеносно заслонила мужа собой и погрозила рьяному семикурснику длинным пальцем. - Я разрешила только Сириусу. Ты тренируйся на барсуке. Впрочем, в тот раз ни Мальсиберу, ни его товарищам так и не удалось причинить хоть кому-то и толику боли. Но, когда ночь опустилась на замок, Сириус долго ворочался без сна, то сбивая толстое одеяло в ноги, то закутываясь в него до самых глаз. Силясь прогнать из памяти вопли пушистого зверька, что первым лёг на его личный алтарь грядущей победы.

***

Чем тверже смотрел Северус на однокурсников, чем выше держал голову, чем больше времени проводил в компании новых приятелей, тем реже ему доводилось беседовать с Лили, как в детстве - долго, искренне и взахлёб. У этой нарастающей отчуждённости была и положительная сторона. Сириус все чаще замечал, как рыжая староста украдкой глазеет на старого друга, потеряв нить рассуждений Флитвика или пропустив ценное указание Слизнорта. Подобное ротозейство в кабинете зельеварения отправляло под хвост шишуге всю работу, проделанную с начала урока. На очередном занятии над ее котлом вздулись коричневые пузыри. Ни на одном из этапов приготовления палитра настойки не предполагала такого окраса, и Поттер, на седьмом курсе ставший бессменным напарником Лили, весьма удивился. Прежде его девушка отличалась превосходной успеваемостью и без особых усилий справлялась с зельями любой сложности. Конечно же, ему и в голову не пришло осуждать ее за ошибку. Но, спеша в кладовку на поиски гималайской соли, способной нейтрализовать лишний элемент, он пообещал себе выяснить, что тревожит и отвлекает от учебы любимую отличницу. - Снейп, твой выход, - Сириус оставил Барти сражаться со стрекозиными грудками, пляшущими на сковороде с прытью живых насекомых, и склонился над идеально голубым отваром Северуса. Эван и Берт, наконец, заполучившие в свою команду лучшего зельевара, внимательно изучали какой-то манускрипт, не участвуя в кулинарном процессе. Слизнорт ворковал с Флоренс, расспрашивая ту о летнем путешествии на Лазурный Берег, и ничто не мешало Сириусу спокойно и обстоятельно поделиться с подопечным новой порцией житейской мудрости. - О чем ты? - Северус заправил за ухо прядь, выбившуюся из небрежного пучка, гипнотизируя взглядом кипящее варево. - Принцесса Гриффиндора в беде, и пока ее верный рыцарь где-то блуждает, ты спасёшь положение, - Сириус выразительно покосился на Лили, которая огорчённо перечитывала рецепт в поисках неточности. - Успокой ее, подскажи решение, дотронься невзначай. Вперёд, мой юный друг. Я присмотрю за твоим зельем. - Прикоснешься к моему котлу - проснёшься с розовыми волосами, - шепнул Северус, быстро взглянув на часы, и в два размашистых шага оказался возле Лили. Окинув беглым взглядом разложенные на столе ингредиенты, он принюхался. Правильно сваренное зелье источало скверный аромат, напоминавший чудовищную смесь сероводорода и прогорклого масла. Коричневая жидкость, приготовленная Лили, пахла влажной землей. Поборов смущение, Северус заглянул в конспект через ее плечо и, потянувшись к перу, будто бы невзначай задел девичью руку своей шершавой ладонью. - Ты ошпарила кипятком морского конька? - тихо спросил он и поставил крошечный крестик над шестым пунктом, прислонившись к ее спине на короткое мгновение. - Профессор предупреждал в начале занятия, а на доске не хватило места для примечания. В твоих записях этого нет. - Черт, как я могла прослушать? - Лили сокрушенно вздохнула. - Это не так страшно, - мягко заверил Северус. Направив палочку в глубь котла, он левитировал разварившееся тельце волшебной твари на поверхность и попросил, - охлади его. Можешь попробовать Глациус, но воздействуй не дольше секунды. Не поднимая глаз на друга, Лили четко выполнила указания, и на шкурке конька появились микроскопические трещины. Северус опустил его на разделочную доску и, отложив палочку в сторону, потянул за дряблый хвост. За все шесть лет, что ребята работали на зельеварении бок-о-бок, она ни разу не обращала внимания на его пальцы. Проворные, ловкие, удивительно гибкие. Не замечала, как напрягаются под оливковой кожей тугие жилы, а теперь уверенные движения Северуса завораживали ее ничуть не меньше головокружительных пике Джеймса. - Вручную освежевать не так удобно, - пояснял он между делом. - Ошпарь ты его кипятком перед погружением в зелье, шкурка под воздействием пигмента из яичной скорлупы докси отошла бы сама собой и всплыла на поверхность. Но и так тоже можно. Северус обернулся через плечо и приподнял уголок тонких губ в ободряющей улыбке. Лили торопливо поправила свой конспект и бросила тревожный взгляд на витражную дверь, за которой скрылся Джеймс. Она отчетливо понимала, что в принятии помощи от друга нет ничего двусмысленного или пошлого, но почему-то чувствовала себя виноватой. - Вот и всё, - Северус отправил конька обратно в котёл, и варево посветлело, медленно обретая нужный голубой оттенок. - Ты гений, не иначе, - выдохнула Лили. Джеймс с баночкой гималайской соли в руках остановился возле стола. Он с подозрением уставился на негласного соперника, прежде не выдерживавшего и толики конкуренции. В нем волной поднялось мучительное желание схватить Эванс в охапку и рявкнуть на весь класс грозное: «Моя», потому что Снейп в узких брюках и ее залитые стыдливым румянцем щеки совершенно не укладывались в нормальную картину мира. Что-то неуловимо изменилось, и эти перемены пугали бесстрашного Джеймса до дрожи в острых коленках. - Розье и Мальсибер тебя выгнали? - он выдал тревогу за насмешку и с грохотом поставил добычу под руку Лили. - Отнюдь, - Северус качнул головой. - Тогда что ты здесь забыл? - Джеймс сдерживался их последних сил, чтобы не превратить его патлатую голову в арбуз. - Пусть это будет нашим с Лили маленьким секретом, - заговорщически улыбнувшись ей, Северус вернулся к своему котлу. Стиснув зубы, Джеймс швырнул маленькую сковороду на конфорку в центре стола. Молча выложил на раскалённую поверхность стрекозиные грудки. Просверлил ненавидящим взглядом укатившееся к самому краю чёрное яйцо. На Эванс посмотреть он не решался, словно боялся не найти в ее пронзительных зелёных глазах той любви, что стала для обоих синонимом абсолютного непогрешимого счастья. Что служила верным маяком в самые темные и безрадостные дни. Сама Лили отчаянно желала дотронуться до него, пригладить трогательные вихры на макушке, потереться щекой о мягкий, пахнущий мылом и сигаретами джемпер, и, вместе с тем, сохранить на коже оставленное Северусом нечаянное прикосновение. Коротко взглянув на голубое зелье, она накрыла пальцы Джеймса своей ладонью, и он с облегчением схватился за ее руку, а после, рисуясь, подкинул в воздух жареные стрекозиные грудки. Едва сморщившиеся части насекомых вернулись на сковороду, раздался громкий хлопок и отрывистый жалобный возглас. Сириус резко обернулся. Вокруг котла МакКиннон и Вэнс пенились ядовито зелёные желеобразные комки. Остывая, они растекались тягучими лужицами по полу, и ученики торопливо отпрыгивали прочь, опасаясь испортить обувь. Слизнорт, сокрушенно воззвав к премудрому Салазару, засеменил к отличившимся ученицам. Эммелина, испугавшись взрыва, слишком сильно стиснула яйцо докси, и теперь с ее пальцев стекала вязкая чёрная слизь. В огромных глазах Марлин собрались слёзы, но, прикусив побелевшую губу, она не позволяла себе разрыдаться в голос, удерживая вытянутыми дрожащие обожженные руки. Тонкие струпья разъеденной зельем кожи перемежались с кровянистыми волдырями, являя собой зрелище не для брезгливых или слабонервных. - За квоффл теперь не скоро возьмётся, - жизнерадостно резюмировал Берт, игравший за сборную своего факультета на позиции вратаря. - И не только за квоффл. Эванс теперь может спать спокойно, - съязвила Бетани, искоса взглянув на Флоренс в поисках одобрения, но та лишь сморщила точеный нос и безучастно отвернулась. - Моя славная девочка, - сочувственно запричитал суетившийся вокруг Слизнорт. Ученики получали незначительные травмы в ходе его занятий не так уж и редко, но всякая критическая ситуация неизменно повергала опытного и талантливого педагога в состояние легкого ступора. - Должно быть, вы перепутали порядок и опустили в котёл трёх морских коньков вместо трёх яиц докси, но это не беда, моя хорошая. Я не поставлю вам плохой оценки за этот урок. Ох, ваши руки... Очень глубокий ожог, очень. Ну не плачьте, пожалуйста, моя дорогая, уверен, мадам Помфри все поправит. Лили, милая, проводите мисс МакКиннон в больничное крыло. Сириус огляделся. Марлин беззвучно плакала, и ее искаженное болью лицо казалось маленьким и сморщенным, но никто из находящихся в лаборатории волшебников, включая в конец растерявшегося Слизнорта, не пытался предпринять хоть что-то здесь и сейчас. Лили ласково взяла подругу за локоть, подталкивая к выходу в коридор. Сириус издал неразборчивый раздражённый звук. Давнее наказание за дуэль в «Сладком Королевстве», может быть, и не сподвигло его стать примерным учеником, но одарило ненужной, на первый взгляд, информацией о десятках полезных свойств жующей капусты. Профессор Трелони, рассудившая в один из вечеров, что работу с землей стоит сопроводить познавательным рассказом, битый час ходила по полю за орудовавшими лопатами Поттером и Блэком, разглагольствуя о культивированном в Китае волшебном растении. Её низкий спокойный голос зазвучал в памяти сам собой: «Также смоченный в прохладной воде лист жующей капусты значительно притупляет болевые ощущения при ожогах. Увы, даже поверхностно излечить кожу таким нехитрым способом не удастся и обращение к целителю в случае глубокого повреждения остаётся необходимым, но...» Он мог бы просто напомнить решение Поттеру, с жалостью глядевшему в след своей охотнице. Или помочь уже завершавшему работу над зельем Барти. Или выяснить, что за писанина привлекла внимание Эвана и Берта. Потому что проблемы и страдания какой-то гриффиндорки лично к нему, Сириусу Ориону Блэку, не имели ни малейшего отношения, да и дорога до больничного крыла заняла бы у девушек от силы десять минут. Но, вместо всех столь очевидных вариантов, он нарочито медленно вошёл в кладовку и повёл нетерпеливым пальцем по рядам баночек с аккуратно подписанными этикетками. Обнаружив нужный ингредиент, Сириус окликнул потянувшуюся к дверной ручке Эванс и, плечом оттеснив Петтигрю, работавшего за ближним к выходу столом, щедро сполоснул охапку капустных листьев проточной водой. Ощущая всем телом недоуменные взгляды однокурсников, он приблизился к остановившимся у порога девушкам и безо всяких объяснений свалил свою добычу на вытянутые руки Марлин. Тесак, который Адель только что доверила Флоренс, с шумом ударился о доску, отрубив стрекозиную голову. Поттер нахмурился, и оставалось только гадать, недоволен он тем фактом, что Блэк первым вспомнил о капусте, или же заподозрил в благотворительном жесте преступную подоплеку. Слизнорт ахнул, а лицо Марлин разгладилось. Она с удивлением посмотрела на распластавшееся по раненой коже чудотворное растение и подняла на Сириуса покрасневшие от слез глаза. - Китайская жующая капуста! - Слизнорт эмоционально всплеснул руками. - Конечно. Мальчик мой, десять баллов Слизерину за находчивость. Мисс МакКиннон, ну порадуйте же старика своей милой улыбкой. Теперь уже не так больно, правда? Вот и славно. Барти повёл бровью и отправил в зелье трёх последних коньков. Северус погасил огонь под своим котлом. Люпин отёр со лба испарину и устало облокотился на стол в попытке унять головокружение, но остальные семикурсники, окончательно утратив интерес к работе, глазели на Сириуса и Марлин. Они стояли друг напротив друга, встретившись взглядами, безмолвно и неподвижно. Лили отступила на шаг, ощутив вдруг себя странно лишней. Флоренс, сердито сощурившись, шикнула на громко зашептавшихся Бетани и Марту. Один из капустных листов с чавкающим звуком соскользнул на пол. - Думаю, я не ошибусь, мистер Блэк, если предположу, что теперь вы захотите лично передать мисс МакКиннон в руки мадам Помфри, - от того, каким довольным собственной чуткостью казался потиравший пухлые ладони Слизнорт, Сириуса передёрнуло. - Профессор, я не считаю, что это правильно, - Флоренс уставилась на декана так, словно уличила в предательстве. - Хроническая необучаемость отдельно взятой студентки едва ли должна являться поводом отрывать от занятия других. Провожая ее в больничное крыло, Сириус не усвоит сегодняшний материал. А Эванс - староста. Заботиться - ее внеклассная обязанность. - Кто бы говорил про необучаемость! - вступилась за подругу Вэнс. - Не далее как вчера ты даже облачко на ЗОТИ не призвала. - Патронус часто не даётся даже взрослым волшебникам, - холодно заметила Адель. - Просто ей паршиво с Блэком, - хохотнул Фабиан. - Вот и не смогла счастливое воспоминание подобрать. - Не отвлекайтесь, молодые люди, - шутливо погрозил пальцем Слизнорт, которого в глубине души весьма забавляли пикировки студентов. - Я вижу, что охранное зелье мистера Блэка и мистера Крауча уже готово, так что вам не о чем волноваться, моя дорогая. Возвращайтесь к работе, мисс Мальсибер. Сириус сделал глубокий вдох, предвкушая долгий и неприятный разговор с Флоренс, после чего гордо расправил плечи и придержал дверь, пропуская Марлин в коридор. Она зашагала вперёд, оставляя за собой тоненькую дорожку капель, стекавших с капустных листьев. Длинная прядь рассыпалась по ее лицу приставучей вуалью. - И что ты за мерлиново наказание такое? - насмешливо спросил Сириус, миновав крутую лестницу, ведущую из подземелий в вестибюль. - То лукотрус тебя укусит, то котел взорвется. Как можно было перепутать тушки коньков и яйца? - Мне не очень даются зелья, - мрачно откликнулась Марлин. - Ну так не лезь на передовую. Будь на подхвате у Вэнс, - он хмыкнул, лавируя между кляксами эктоплазмы, наверняка, оставленными Пивзом. - Все так делают. Поттер, Петтигрю, Фло, Эван и Берт. Даже я. Хотя, смею заметить, яйцо от конька я отличить в состоянии. - Не вариант, - она поднырнула под его рукой, заходя в сквозной просторный зал, раньше используемый для проведения заседаний дуэльного клуба. - Чтобы поступить на курсы мракоборцев, оценка на экзамене должна быть высокой. - А ты хочешь стать мракоборцем? - Сириус презрительно скривился. - Какой оригинальный выбор для гриффиндорки. Признайся, МакГонагалл пичкает вас чем-то, заставляющим забыть о существовании других профессий? - А кем ещё? - мантию он оставил в лаборатории, и Марлин инстинктивно скользнула взглядом по его предплечьям, чистым и обнаженным под закатанными до локтей рукавами рубашки. - Идёт война, Блэк. Я не могу перекладывать бумажки в пыльной конторке, пока погибают такие, как Лили. Или мои родители. - Фенвик, наверно, не в восторге, - Сириус вдруг явственно представил себе поле боя. Настоящее и непохожее на солнечный пролесок под стенами Хогвартса. Представил ее фигурку под прицелом собственной волшебной палочки и смертоносную зелёную вспышку, способную навсегда лишить живого блеска невозможно синие глаза. - Я бы не хотел, чтобы моя девушка участвовала в сражениях и рисковала собой. - Значит, тебе повезло, что Мальсибер интересуется модой, а не боевой магией, - она язвительно улыбнулась и ускорила шаг, чувствуя возрождающуюся под сохнущими листьями боль. - Кажется, это твоё, - у самого входа в больничное крыло он вытащил потерянную подвеску и, продемонстрировав ее на раскрытой ладони, спешно сунул в карман форменной юбки Марлин. - Спасибо. Где ты ее нашел? - она опустила глаза, и Сириус насмешливо подумал, что даже задиристая МакКиннон все же умеет смущаться. - И что, не будет слезливой истории о любимом питомце, скончавшемся от старости у тебя на руках, памятью о котором и служит любезно возвращённая мной лапа? - он уклонился от прозаического ответа, упираясь ладонью в стену над ее головой. - Нет. Вообще-то я просто купила ее в магловском магазине, - Марлин запальчиво улыбнулась, предвкушая возгласы о безвкусных творениях простолюдинов, и сконфуженно прибавила, словно испугавшись какой-то неведомой ему двусмысленности, - она ничего для меня не значит. Совершенно. Просто симпатичная подвеска. - Как скажешь, - он пожал плечами и, толкнув белёсую створку входа в больничное крыло, громко позвал мадам Помфри. Сириус и Марлин не были друзьями или приятелями. Потому у него не нашлось ни единой причины топтаться рядом с ней во время неприятных целительских процедур. Профессор Слизнорт просил сопроводить пострадавшую до поста школьной медсестры, и миссия успешно завершилась. Сириус вышел в холл, взглянув через плечо в медленно смыкающуюся щель дверного проёма. Марлин сидела на узкой кушетке, сморщившись и прикрыв глаза, и почему-то, оставляя ее, маленькую и несчастную, совсем одну, он вдруг почувствовал себя неправильно и пусто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.