ID работы: 9898550

Игра вслепую (A shot in the dark)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
880
переводчик
Аргумент сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
533 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
880 Нравится 433 Отзывы 301 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
Когда над лесом раздался протяжный вой, Бильбо понял, что что-то пошло не так. Отряд не мешкал. Хоббит еще не успел взять в толк, что происходит, а остальные уже выхватили оружие и встали плечом к плечу, приготовившись сражаться. Расторопность пришлась весьма кстати, в следующую секунду из зарослей выскочил варг и бросился в атаку, нацелившись на Торина. Король увернулся, вонзая клинок в серый загривок одним отточенным движением. Двалин и Бофур тут же прикончили волка, не дав ему опомниться. — Орки, — сплюнул Торин, доставая глубоко ушедший в плоть клинок и тщательно вытирая. — Но как они нас нашли? — поразился Балин, стоявший с ним бок о бок. — Кому ты рассказал, Торин? — обрушился Гэндальф на гномьего короля, начиная громкую перепалку. Но распаленные голоса не долетали до Бильбо, чье сердце билось все быстрее. В прошлый раз перед атакой варгов появился Радагаст. Так почему же сейчас его здесь нет? — Клянусь, я никому не говорил! — И что нам теперь делать? Нам не выстоять против целой стаи! — Нужно придумать план! Неужели он не появился из-за меня? Как это могло произойти? Может, он не пришел из-за того, что я задержал Гэндальфа тогда, на Тролльем плато? Стоп, Бильбо, выброси сейчас это из головы. Сосредоточься на орках! Раз Радагаста нет, то нам не удастся сбежать! — Как далеко ближайшее поселение? — Здесь ничего нет, только мы и орки! — Не о чем спорить. Будем сражаться! Эльфы. Элронд возглавляет отряд, патрулирующий границы. Они должны, просто обязаны пройти мимо! Придется как-то продержаться до их прихода. — Нужно использовать преимущества местности, — громко заявил он, перекрикивая спор гномов с волшебником, — Все с луками и рогатками — лезьте на деревья, те, кто сражается в ближнем бою — ищите укрытие, будем нападать на орков из засады. Если расправимся с ними до того, как они успеют подать сигнал, то не выдадим своего расположения. Большинство его попросту не услышало, но Торин уставился на него в задумчивости. Бильбо стойко встретил взгляд голубых глаз, изо всех силах стараясь игнорировать бешеный стук сердца, грозившего сломать ему пару ребер. — Если они нападут все вместе, то попросту задавят нас числом, вы же это понимаете. Их слишком много, — настаивал он на своем, силясь достучаться до распалившихся гномов. Торин медленно кивнул. Воодушевившись, Бильбо продолжил: — На равнинах нам негде будет спрятаться, а здесь мы хотя бы сможем укрыться среди деревьев. — Подождите, мы что, всерьез это обсуждаем? — возмутился Глоин, переводя взгляд с короля на полурослика. — А у тебя есть идея получше? — отозвался Кили, уже высматривавший подходящее для укрытия дерево. — Будем обороняться отсюда. Всем занять позиции, — приказал Торин, — Полурослик, оставайся с Бофуром. Все пришли в движении без дальнейший пререканий. Даже Бильбо проглотил комментарии по отношению к презрительному обращению «полурослик», следуя за игрушечных дел мастером в заросли кустарника. — Держись на виду, я постараюсь тебя защитить, — шепнул ему Бофур. — Как раз собирался сказать тебе то же самое, — шепнул в ответ Бильбо, доставая из ножен Жало. Из соседнего куста раздался отчетливый смешок Бомбура. Ждать долго не пришлось. Первые два разведчика с треском пробивали себе путь через густой подлесок, не слишком беспокоясь о возможной засаде. Со своего места Бильбо видел, как Кили и Ори, едва различимые среди листвы, одновременно нацелились на ближайшего волка, в то время как Нори, Двалин и Фили атаковали сидящего на нем орка. Второго орка Торин обезглавил молниеносным броском, прежде чем вместе с Гэндальфом, Глоином и Балином прикончить волка. Третий подобрался к ним почти вплотную, варг явно шел по следу. Бильбо почувствовал, как напряженно замерли Бофур и Бомбур, когда Жало засияло знакомым бледно-голубым цветом. Сердце его билось так часто, что он всерьез испугался, как бы орк его не услышал. Как оказалось, его опасения были не беспочвенны, варг вдруг обернулся и сквозь разделяющую их завесу густой листвы заглянул хоббиту прямо в глаза. Оскалив зубы в угрожающем рыке, зверь напружинился для прыжка, сидящий на нем орк тоже теперь смотрел в их сторону. Бильбо не стал дожидаться нападения. В бою необходимо использовать малейшее промедление врага, секунда замешательства могла оказаться решающей между жизнью и смертью. Этот урок дался ему тяжело. Так что Бильбо без малейших колебаний бросился вперед. Варг явно этого не ожидал. Зверь попятился, неловко уворачиваясь от клинка, из оскаленной пасти вырвался утробный рык. Бильбо снова замахнулся, но едва успел отскочить от просвистевшей над головой тяжелой палицы. С трудом удержав равновесие, он лишь в последний момент успел выставить перед собой меч, когда зверь бросился вперёд, стремясь вонзить острые клыки ему в лицо. Волк остервенело вцепился зубами в клинок, намереваясь вырвать его у хоббита из рук. Зарыв мощные лапы в мягкую лесную почву, он приготовился одним рывком обезоружить хоббита, но не успел. Кирка с отвратительным хрустком вошла в череп животного, темная кровь хлынула густым потоком. Варг сделал лишь пару нетвердых шагов, прежде чем рухнуть бесформенной грудой. Оин подхватил пошатнувшегося полурослика, а Бофур тем временем выдернул свою кирку из обмякшей туши. Не без помощи метких стрел Кили, все так же скрытого от глаз в густой кроне, Бомбур и Бифур повалили оставшегося в одиночестве орка. Бифур вонзил свое копье в грудь врага, а подскочивший Бомбур ударил ножом, и вот орк уже замер рядом со своим питомцем. — Мастер Бэггинс, вы целы? — спросил Оин, поворачиваясь к нему здоровым ухом. Бильбо, еще не совсем восстановивший дыхание, кивнул: — Д-да, я в порядке, не стоит беспокоиться. — Не ожидал, что вы вот так броситесь очертя голову, — заметил лекарь с кривой усмешкой, — На секунду сбили нас всех с толку. — Не мог же я отсиживаться в кустах, предоставив вам все делать самим. Так и помереть недолго, — ответил Бильбо, с трудом слыша собственные слова сквозь шум крови в ушах. Хрипло хохотнув, Оин хлопнул его по плечу: — Что ж, в таком случае, следующий — целиком и полностью ваш. В ответ он сердито глянул на старого гнома: — Речь вовсе не о том… — Шевелитесь! — рявкнул Бофур, оттаскивая их назад, — Впереди еще орки. Бильбо тут же смолк, вцепившись в рукоять меча. И действительно, еще пять орков незамедлительно показались невдалеке, на этот раз лишь трое были верхом. Кили и Ори не теряли времени даром, и на волков обрушился град стрел, остальные гномы навалились на орков. Фили крутанулся на месте, уходя от атаки, парные клинки просвистели в воздухе. Двалин взмахнул топором, обрушивая тяжелый удар на лапы ближайшего зверя. За ними Глоин и Нори спина к спине бились с двумя орками. Им нужна помощь, промелькнуло в голове у Бильбо. Не раздумывая больше ни секунды, он снова ринулся в бой. Бильбо давно заметил, что в битве время словно замедляется и секунды кажутся часами. Так что, хоть ему и чудилось, что сражение — а точнее, мелкая стычка по сравнению со всей той кутерьмой, в которую им еще предстоит ввязаться — длилось целую вечность, в действительности прошло всего несколько минут. Не успели они разделаться с этими пятью орками, как им на помощь явилось подкрепление. Вскоре Бильбо потерял счет врагам и уже не знал, кто с кем бьется и вообще плохо понимал, где он и что делает. Каждый удар, каждый бросок, каждый уворот целиком поглощали его сознание, не оставляя сил ни на что другое, пока он отбивался от орков и волков. Великий Эру, неужели вот так все и закончится, едва начавшись? беззвучно обратился он к небесам. Стрела, вонзившаяся орку точно промеж глаз, была ответом на его мольбу. — Эльфы! — крикнул Кили сверху, в его голосе слышались удивление и отвращение, — Приближаются эльфы! Бильбо почувствовал, как от облегчения подгибаются колени, когда совсем рядом послышался дробный стук копыт. Девять всадников ворвались в гущу сражения, обнажив сверкающие клинки и вложив стрелы в длинные луки. Им удалось переломить ход битвы, орки были отброшены. Когда последние враги скрылись с поля боя, эльфийские всадники начали по одному спешиваться, пока гномы, сбившиеся в маленькие группы, с неодобрительной неприязнью и нескрываемым подозрением косились на новоприбывших. Бильбо наблюдал, как Дори суетится вокруг Ори, а Балин бормочет что-то Двалину, положив руку брату на плечо. Он заметил, как Кили спрыгнул с дерева и бросился к Фили, увидел негромко переговаривающихся Бофура, Бомбура и Нори, а за ними разглядел Оина, невозмутимо осматривавшего отбивающегося Бифура. Где Торин? стучало в голове со все больше нарастающим беспокойством, пока он наконец не нашел глазами короля. Тот стоял, недружелюбно хмурясь, рядом с Гэндальфом, ведущим беседу с одним очень хорошо ему знакомым эльфом. Лорд Элронд ничуть не изменился с тех пор, как они виделись в последний раз. Возможно, лицо его теперь было чуть менее измученным и изнуренным, но все в той же мере прекрасным той неестественной красотой, какую Бильбо не видел ни в одном другом народе. Со своего места он не мог разобрать их слов, но легко мог догадаться об их содержании по мрачному выражению на лице Торина. Очевидно, волшебник пытался убедить короля направиться в Ривенделл, чтобы набраться сил и разобраться с картой, но, судя по тому, как последний упрямо выдвинул челюсть и скрестил руки на груди, Торин упорно позволял словам Гэндальфа пролетать мимо цели. В конце концов Элронд сделал шаг вперед и сказал что-то, что заставило Торина еще сильнее нахмуриться в размышлении. Недолго поколебавшись, он отрывисто кивнул, отчего у Гэндальфа вырвался громкий вздох облегчения, а по лицу эльфа скользнула неуловимая усмешка. Хмм. И почему же мне кажется, что Элронд предложил ему еду? — Все, собираемся! Мы… составим эльфам компанию за ужином, — скомандовал Торин, насмешливо изгибая губы. Бильбо сдавленно хихикнул, когда остальные члены отряда хором недовольно застонали. Приятно знать, что несмотря ни на что, некоторые вещи остаются неизменными. Аппетит, к примеру.

***

За долгую жизнь Бильбо довелось повидать немало захватывающий дух пейзажей, но самым великолепным навсегда останется Ривенделл. В последний раз он видел эти сады и высокие арки уже полуслепым полубезумным старцем, и теперь, глядя на все ясными глазами и в полном сознании, он чувствовал, что-то вот-вот расплачется от невыносимого восторга, который пробуждало в нем это место. Ривенделл, от величественных изгибов архитектуры до непревзойденного великолепия природы, был безупречным проявлением чистой первозданной красоты. Застыв в немом восторге, Бильбо любовался этим венцом непревзойденного умения эльфов. Громкие голоса гномов, озвучивавших совсем другую точку зрения, вгоняли его в краску. — Кошмар, только посмотри на всю эту воду. Как они все еще не перетопли? — Что за убогая архитектура, крыша рухнет со дня на день. — Они же в этой долине как на ладони! Почему их еще не спалил до тла какой-нибудь дракон? — Что у них за пунктик с деревьями? Они пытаются сродниться с ними или типа того? — Надеюсь, здесь найдется эль. Он предпочел не слушать ехидные комментарии и просто наслаждаться городом, когда-то ставшим его последним в жизни пристанищем. Все казалось еще ярче и уютнее, чем раньше. Конечно, в то время большинство обитателей уже навсегда покинули светлый город, а что за жизнь может быть в городе, где больше некому жить? Элронд оставил их с темноволосым юношей, показавшим отряду путь до жилого крыла. Гномы бурчали себе под нос, бросая неодобрительные взгляды на эльфа и на комнаты, но Бильбо не обращал на них внимания и сердечно поблагодарил сопровождающего. В конце концов, в его крови не было ни капли многовековой ненависти и неприязни, кипящей сейчас в сердцах гномов. — Не слишком любезничай с этими эльфами, — предупредил Оин, когда эльф ушел. — Ты и обернуться не успеешь, как они всадят нож тебе в спину. — Не думаю, что мне это грозит. Я не такая важная персона, чтобы пачкать руки, — ответил Бильбо спокойно, наблюдая, как остальные с осторожным интересом осматривают свои новые комнаты. Оин фыркнул: — Тут ты прав. Что ж, раз уж мы здесь, снимай рубашку. Бильбо удивленно обернулся: — Прошу прощения? — Рубашка, дружок, а ну-ка снимай. Хочу осмотреть твои раны, — пояснил целитель нетерпеливо, начиная стягивать с него куртку. — Какие раны? Не припомню, чтобы у меня что-то болело, — протестующе заявил Бильбо, вырываясь. — Пыл сражения притупляет чувство боли, — отмахнулся Оин. — Лучше снимай сам, или мне придется сделать это силой. Бильбо вздохнул и принялся раздеваться. Ему было прекрасно известно, что, когда дело касалось лечения, спорить с ворчливым целителем было совершенно бесполезно. Даже Торин никогда не смел ослушиваться его указаний. Когда он, наконец, разделся до пояса, Оин без промедлений приступил к скурпулезному осмотру каждого синяка и каждой царапины. Раньше ему было бы невероятно неловко стоять так открыто в комнате, полной крепких широкоплечих гномов. Хоббиты не были такими крупными и рельефными как гномы или такими стройными и изящными как эльфы. Раньше, находясь среди подобных созданий, он чувствовал себя нескладным и неуклюжим. Но те времена остались в далеком прошлом. Он помнил себя дряхлым и морщинистым, хрупким как листок пергамента и таким же блеклым, так что теперь он смотрел на свое молодое пятидесятилетнее тело с плотной упругой кожей, густыми кудрями и крепкими костями совсем по-другому. — Хмм. Похоже тот варг все же успел прихватить тебя за лопатку, — поведал ему Оин, теперь осматривавший его спину. — Правда? — он выкрутил шею, пытаясь получше разглядеть четыре красных отметины, протянувшихся от плеча вниз. — Ничего себе, я даже не заметил. — Как я и говорил, в пылу драки… — повторил Оин удовлетворенно. — Постой спокойно, нужно промыть раны. Бильбо зашипел сквозь сжатые зубы, когда целитель щедро намазал отметины чем-то холодным. Раны жгло и покалывало, но бывало и хуже. — Что это? — поинтересовался он через плечо. — Травы в этой микстуре не дадут начаться заражению и снимут отек. Более того, они помогут ранам скорее затянуться и не оставить заметных рубцов. — Шрамы меня не пугают, главное, чтобы не было воспаления. Не хотелось бы свалиться с лихорадкой в самом начале пути, — наигранно цинично заявил он. Оин лишь усмехнулся: — Хороший подход. Помни об этом, когда тебя будет испепелять дракон.

***

Ужин с эльфами прошел примерно так же, как и в его воспоминаниях. Была чудесная музыка, вкусная еда и постоянное ворчание со стороны гномов. Весь вечер он провел за выслушиванием ехидных замечаний и стараясь хихикать не слишком явно. Когда, наконец, ужин подошел к своему завершению, Бильбо проследил глазами за Торином, удаляющимся своей уверенной тяжелой поступью вслед за Гэндальфом и Элрондом в компании Балина, пока остальные неторопливо разбредались по своим спальням. — Мистер Бэггинс, куда это вы? — окликнул его Ори, заметив удаляющегося в противоположном направлении хоббита. — Оу, всего лишь собираюсь немного пройтись. Хотелось бы немного осмотреться, прежде чем мы отправимся дальше. — Понятно… Составить вам компанию? — вежливо предложил Ори, хоть и явно не горел желанием бродить по эльфийскому городу. Он отрицательно покачал головой: — Благодарю, я и сам справлюсь. Иди с остальными, я скоро к вам присоединюсь. — Хорошо. Доброй ночи, — махнул на прощание Ори и бодрой поступью направился к Дори, нетерпеливо переминавшемуся в тени арки. Бильбо махнул в ответ, крутанулся на пятках и отправился по знакомой дорожке к своей настоящей цели. Ривенделл славился своей обширной библиотекой, открытой для всех желающих познать ее тайны. Именно здесь он провел многие часы, исследуя эльфийскую речь, и именно здесь писал свою книгу. И именно здесь он теперь найдет столь необходимую для него информацию. Итак, где она может быть? размышлял он, прохаживаясь вдоль полок. Хмм. Искусство, поэзия, языкознание, политика… Ага! Должно быть, это здесь! Бильбо пробрался к нужному шкафчику и стал бегло просматривать эльфийские названия, пока, наконец, не отыскал нужное. — Мордор, — прошептал он внезапно пересохшими губами, стаскивая книгу с полки и начиная поспешно просматривать одну за другой желтоватые страницы. В этот поздний час библиотека была совершенно пуста, но в любой момент кто-то мог случайно сюда заглянуть, а ему очень не хотелось бы быть застуканным. Нужная страница отыскалась в самом конце книги. Пусть и наверняка немного устаревшая, но это была довольно приличная карта Мордора и окрестных земель. Дрожащими пальцами он осторожно вырвал страницу, бережно сложил и убрал во внутренний карман. Быстро сунув книгу на место, он торопливыми шагами направился к двери, спеша как можно скорее скрыться с места преступления и тем самым избежать любых подозрений. В коридоре он второпях едва не налетел на Торина. — Ох! — Бильбо замер как вкопанный и тут же отскочил на шаг назад. — Прошу прощения, я вас не заметил. — Это не удивительно при такой спешке, — заметил Торин сдержанно. — Могу я поинтересоваться, чем вы здесь занимаетесь? — Просто просматривал книги. Должен сказать, весьма впечатляющая коллекция, — соврал он неловко, поднимая голову, чтобы взглянуть на короля. Сквозь высокие окна лился лунный свет. Торин был словно сотворен из мрамора, в темных волосах переливались подобно мифрилу серебристые пряди, а глаза его сверкали в призрачном свете как удивительные сапфиры, вобравшие в себя всю небесную высоту и неизведанные глубины океана. Бильбо почувствовал, как желудок сворачивается в клубок. Он успел позабыть, каким красивым был Торин на самом деле. А возможно, это всего лишь любовь заставляла его выглядеть таким невыносимо великолепным. — Тебя не ранили? — выпалил он прежде, чем сумел взять себя в руки. — Я имею в виду сегодня, когда на нас напали орки. Торин несколько раз растерянно моргнул. — Нет, все в порядке. — О, это хорошо, — отозвался он неловко. С самого начала путешествия и вплоть до этой минуты Бильбо ни разу не оставался с Торином наедине. Отчасти потому, что вокруг всегда было полно народу, но в то же время и по той простой причине, что Торин ясно дал понять, что не заинтересован в разговорах с полуросликом. Но по прошествии нескольких безмолвных недель Бильбо обнаружил, что нестерпимо жаждет поговорить с ним. Он столь о многом хотел спросить, о том, что им не довелось обсудить в первый раз. И вот теперь, стоя перед предметом своих желаний, он не мог связать и двух слов. — Пожалуй, — гном на мгновение опустил взгляд, но затем снова посмотрел хоббиту в лицо. — Я заметил, что Оин долго обрабатывал рану на вашей спине. Что-то серьезное? — Что? А, вы об этой царапине, — пробормотал он, неосознанно касаясь плеча, где теперь лежала тугая повязка. — Нет, все хорошо. Просто не слишком осторожно наткнулся на варга. Непроницаемое выражение на лице Торина не изменилось, но плечи едва заметно расслабились. — Рад это слышать. Вы неплохо сражались сегодня, Мастер Бэггинс. Признаюсь, не ожидал этого от вас. — Благодарю, — ответил он по привычке. Вежливость въелась в Бэггинсов в той же мере, что и любопытство в Туков. — Вы тоже показали себя впечатляюще в бою. — Неужели даже лучше, чем орк в вышивке? — уточнил Торин, выгибая насмешливой дугой одну бровь. Бильбо оторопел от внезапно сменившегося тона, но быстро усмехнулся в ответ: — Мне кажется, или вас расстроили мои давешние слова? Мастер Торин, если я вас ими оскорбил… — Ваши слова не могут задеть меня, полурослик, — перебил Торин, хмурясь. — Просто это… это был вопрос чести. Доказать вам, что мы опытные воины. Бильбо закусил губу, чтобы не ухмыльнуться: — Что ж, вам это удалось. Больше никогда не посмею усомниться в вашем мастерстве. — Прекрасно, — Плечи Торина снова напряглись, что не укрылось от глаз хоббита. — А теперь следуйте за мной. Я провожу вас до ваших покоев. И постарайтесь больше не бродить в одиночку, не стоит искушать судьбу. Кто знает, что на уме у здешних хозяев. — Вы не думали прекратить вражду с эльфами? — спросил он по дороге к спальням. — Не думал, — отозвался Торин с мрачной прямотой, — Их подлости нет прощения. — Но почему? Я хочу сказать, что понимаю вашу вражду с Трандуилом, но… — Откуда вы о нем знаете? — требовательно повернулся к нему гном. Бильбо наградил его взглядом, указывающим на абсурдность вопроса: — Оттуда, что я спросил, когда выяснял детали нашего путешествия и расспрашивал остальных. Как я и сказал, ваша неприязнь к Трандуилу мне понятна, но при чем здесь другие эльфы? Разве справедливо ненавидеть абсолютно всех эльфов за ошибки одного их представителя? — У людей есть весьма подходящее выражение на такой случай. «Обманешь меня — позор тебе. Обманешь меня дважды — позор мне». Снова довериться эльфам будет означать рисковать моими людьми. Я не могу себе этого позволить, — объяснил король. — Знаете, быть таким твердолобым и обидчивым вредно для здоровья, — буркнул он вполголоса, и возобновивший было движение гном внезапно снова замер. Торин обратил на него пронзительный взгляд из-под сведенных бровей: — Почему вы постоянно мне дерзите? — Потому что вы мне не король? — отозвался он. — Тем не менее, весьма немногие осмеливаются испытывать мое терпение, — заявил Торин с непоколебимой уверенностью царственной особы. Он закатил глаза: — Наверное, они боятся, что ваше высочество вот так на них уставится. — Никто не смеет перечить мне либо из уважения, либо из страха. Похоже, в ваших глазах я не заслуживаю ни того, ни другого, — Гном говорил без тени сомнений. — Так может объясните, почему мои приказы упорно игнорируются, а все решения оспариваются, стоит мне рот открыть? Может, потому что я вижу, кто под этой непроницаемой ледяной оболочкой, что ты так упорно носишь? Потому что на моих глазах ты раз за разом рисковал жизнью ради других? Потому что я видел, как ты укрываешь собственным плащом своих спящих племянников, когда им холодно? Потому что я видел, как ты прикрыл собой Ори от стрелы, потому что решил, что справишься с этим легче? Потому что я знаю тебя куда лучше, чем ты сам когда-либо узнаешь? Ничего из этого Бильбо не произнес вслух. Вместо этого он негромко проговорил: — Я хочу увидеть, кто вы на самом деле. Хочу узнать Торина Дубощита, а не Короля-под-Горой. Глаза Торина удивленно распахнулись, он отступил назад, словно хоббит отвесил ему пощечину. — Это ещё зачем? — спросил он с легкой хрипотой в низком спокойном голосе. Потому что ты мне дороже всех на свете. Ты влез мне под кожу и проник в мою кровь, чего не удавалось больше никому. Потому что мое сердце глупое и мягкое, и мне никогда не отпустить тебя, сколько бы ни минуло веков. Но и эти слова погасли у него на языке. Он просто пожал плечами и учтиво улыбнулся: — Мы теперь соратники, а впереди нас ждет долгое и тяжелое путешествие. Хочется верить, что я могу заручиться вашей дружбой на этом нелегком пути. Торин уставился на него в ответ с таким искренним недоумением, словно он предложил достать с небес луну и звезды. — Вы… — начал гном, но голос его оборвался. Он покачал головой так же потерянно и недоуменно, как и в тот далекий день, когда Бильбо предал его, утаив Аркенстон. Сердце отозвалось острой болью. — Нужно возвращаться к остальным. Уверен, нас скоро начнут искать, — сказал Бильбо, позволяя гному закончить этот диалог. Торин взглянул на него с облегчением: — Вы правы. Пора идти. Они продолжили свой путь в гробовой тишине.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.