ID работы: 9898550

Игра вслепую (A shot in the dark)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
881
переводчик
Аргумент сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
533 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
881 Нравится 433 Отзывы 301 В сборник Скачать

Глава сорок первая

Настройки текста
Торин замер: — Что? — Бусины в твоих волосах, — пояснил Бильбо, взглядом указав на косички. — Одной не хватает. Торин обескураженно уставился на него в ответ, и растерянность на его лице сменилась потрясением, а затем выцвела во что-то трудно читаемое. Король тяжело вздохнул, и могучие плечи обреченно опали: — Вторая у тебя. — У меня? — Неловко повторил хоббит, запустив пальцы в волосы и с трудом отыскав среди спутанных прядей ту самую бусину. — Ох. Действительно. Я… Кажется, об этом я тоже позабыл. — Похоже на то, — подтвердил король. От зорких глаз Бильбо не укрылось, как при этом уныло опустились уголки его губ и гном принял хмурый вид. Хоббит застонал и закрыл лицо руками: — Ох, Торин, мне так жаль. Такое ощущение, что все самое важное вылетело у меня из головы. — Не все. Ты помнишь нас и помнишь наше путешествие. А с мелкими деталями мы постепенно разберемся, — мягко утешил его гном. Бильбо бросил на короля быстрый взгляд сквозь пальцы: — Но я забыл что-то очень важное, так ведь? Торин повел плечами: — Давай сейчас не будем об этом. У нас есть более насущные вопросы. Те письма, которые ты оставил… Неужели, это все правда? — Полагаю, что да. Если я решил поведать вам свою историю, то вряд ли стал бы что-то умалчивать, — проговорил Бильбо, роняя руки на колени. — А что? Что было в твоем? — Ты рассказал о последствиях моего безумия, — ответил король, поморщившись. — Оно привело не только к моей гибели, но и к смерти моих племянников. Ты поведал мне о своем возвращений в Шир и о том, что написал целую книгу о нашем приключении. Потом там было про те года, которые были после. Ты писал, что долгое время горевал и сожалел обо всем, что произошло. И еще там говорилось, что ты многие годы скорбел о… обо мне. Хоббит кивнул с горькой улыбкой: — Это правда. Я очень тосковал по вам с мальчиками. Но со временем я смог двигаться дальше, вот только боль так и не отступила. Она была со мной всю жизнь словно глубокая рана, которая затянулась, но оставила шрам. Торин вздрогнул, словно его ударили: — И ты молчал все это время… — А что мне оставалось? Не мог же я выложить все это при первой встрече, — усмехнулся полурослик. — Ты бы решил, что я спятил, и не стал бы меня нанимать. — Я все равно нанял бы тебя, — поправил его гном, покачав головой. — Просто установил бы за тобой надзор. Бильбо хотел бы удивиться, но не смог: — Нам нужно будет обсудить твои пугающе низкие критерии отбора. — С удовольствием. Как только мы обсудим твое чувство самосохранения, — парировал король. Он фыркнул и упрямо вздернул подбородок: — Вы с мальчиками умерли на моих глазах. У меня не было никакого желания повторять этот опыт. Торин стиснул челюсти: — Ну разумеется, ты бы лучше доставил нам удовольствие пережить твою смерть. Почему ты ушел без нас? И не смей мне говорить, что опять пытался всех уберечь… — Дело не в этом, — поспешно заверил его Бильбо. — Перед уходом я видел сон, и в нем был Саурон. Я перепугался и решил, что пришло время покончить с кольцом, и сделать это нужно было как можно скорее. То, что мне пришлось уйти, пока вы все еще только приходили себя, было всего лишь случайностью. Торин слегка расслабился: — Что ж, хоть это утешает. Ты бы сказал нам правду, если бы мы не были в таком состоянии? — Не знаю, — заметил он честно. — Возможно и нет. Я пойду на все что угодно ради вашей защиты, не забыл? — Мы позаботимся о том, чтобы ты бросил эту пагубную привычку, — пообещал король, тыкнув в него пальцем. Бильбо усмехнулся: — Ну, удачи. И все же, что еще было в том письме? Торин на мгновение задумался, и вдруг его суровое лицо смягчилось и стало удивительно уязвимым: — Ты… Ты написал, что любишь меня. Скажи… это все еще так? — Да, — тут же отозвался он без тени смущения, ведь чувство стыда он давно уже оставил позади. — И никогда не переставал. А я все еще дорог тебе? Король кивнул, сбитый с толку неожиданной прямолинейностью: — Д-да, очень. — Прекрасно. От этого и будем отталкиваться, — решил он, твердо кивнув сам себе. Торин продолжил растерянно таращиться на Бильбо, разрываясь между желанием облегченно выдохнуть и истерически рассмеяться: — Ты не перестаешь меня поражать. Боюсь, мне никогда не понять, как устроена твоя голова. — Вот и хорошо. Значит, мы никогда не надоедим друг другу, — поддразнил он его, ухмыльнувшись. Торин фыркнул и разразился хохотом, от которого Бильбо никогда не мог сдержать улыбки. Король довольно забавно смеялся, и этот факт весьма портил образ сурового героя, который король пытался поддерживать. — Теперь-то мне разрешается поговорить с остальными? Или ты все считаешь, что я слишком хрупок для того, чтобы выдержать их напор? — Спросил хоббит. — Полагаю, что да. Разве я могу тебя остановить? — Отозвался гном, заботливо обернув плечи Бильбо плащом. — Но не удивляйся, если некоторые не захотят с тобой говорить. Твой уход все восприняли по-разному. Некоторые еще злятся и переживают. Бильбо окинул взглядом лагерь и действительно заметил в толпе мрачные лица друзей, избегавших даже смотреть в его сторону. — Понятно. Что ж, попробую все исправить. — Хочешь совет? Постарайся больше не жертвовать собой ради нас, — буркнул Торин. — Опять.

***

К собственному удивлению, первым Бильбо пришлось извиняться перед Даином: — Взломщик! Нам надо кое-что перетереть! — Взревел гном едва ступив на территорию лагеря вместе со своими воинами и Гэндальфом. Он ловко вильнул в сторону и швырнул Двалину в лицо свои латные рукавицы, когда тот попытался его остановить. Глоин попробовал ухватить его за руку, но гном снова увернулся и подставил кузену подножку, так что рыжий воин плашмя растянулся на земле. Торин, все еще сидевший у постели хоббита, застонал и потер лоб ладонью: — О, Махал. Ну чем они думают? Даин лучший воин Железных Холмов, его бесполезно останавливать. — Жалкое было зрелище, — согласно кивнул Бильбо и расплылся в приветственной улыбке, поскольку вышеупомянутый гном уже навис над ним клокочущей громадой. — Даин! Как я рад снова тебя увидеть! Даин оскалился. Вышло вполне неплохо, но до Торина ему было еще очень далеко, так что Бильбо остался не впечатлен. — Взломщик, кажется, я предупреждал тебя о последствиях, если ты снова обидишь… кое-кого. Было такое? Бильбо задумчиво замычал в ответ. — Кажется, припоминаю что-то подобное. Слушай, мне казалось, что ты был гораздо выше, — заметил он, почесав локоть. При этих словах Даина перекосило еще сильнее, даже шрамы на лице проступили отчетливее: — Ты пытаешься меня разозлить? Бильбо удивленно мигнул: — Так ты уже зол. Торин невзначай потянулся и накрыл ладонью полурослику рот. — Даин, если ты пришел запугивать Бильбо из-за меня, то лучше бы тебе прекратить прямо сейчас. Ему и так придется несладко, когда до него доберется Дис и устроит допрос, только тебя в довесок не хватало. — Поздно. Я ведь предупреждал, — рявкнул гном, метавший глазами молнии в лицо полурослику. — Я же ясно дал понять, что будет, если ты причинишь ему вред. Пришло время платить по счетам. Бильбо вывернулся из хватки Торина и выпалил: — Я не могу припомнить точную формулировку, но там было что-то про сломанные кости, если я не ошибаюсь. — Даин… — зловеще зарычал Торин. — Я пообещал дважды сломать каждую косточку в твоем тщедушном теле, — подтвердил Даин, оставив предостерегающий тон кузена без внимания. — А теперь поднимайся, чтобы я мог исполнить свое обещание. — Только попробуй и останешься без челюсти, — предупредил Король-под-Горой. — Мои действия тебя весьма огорчили, — отметил Бильбо, задумчиво кивая. — Не могу тебя винить. Может, тебя утешит, если я скажу, что исходил из интересов Торина и остальных? Даин в размышлении склонил голову набок: — Ну, давай посмотрим. Ты уничтожил кольцо, как и планировал? — Нет. — Тогда это не довод. — Даин, иди отсюда, иначе я расскажу пра-тетушке Катле, что ты запугиваешь моего Единственного, — поклялся Торин угрожающе. Гномий лорд смерил его уязвленным взглядом: — Грязно играешь, кузен. — Даин, поверь, я понимаю твои чувства, — проговорил Бильбо, прерывая этот разговор, пока дело не дошло до привлечения еще более пугающих родственников. — Я обидел Торина и остальных своим поведением. Я все понимаю, и мне очень жаль. Но если бы мне представился шанс подарить им жизнь без войн, страданий и потерь, то я все равно воспользовался бы им. Даже ценой своей жизни. Даин замотал головой, приведя взлохмаченные волосы в еще больший беспорядок: — Вот же тупой недомерок! Неужели тебе не ясно, что спасенная жизнь ничего не стоит, если ее не с кем разделить? Прежде чем он успел подобрать подходящий ответ, гном крутанулся на пятках и ушел, сотрясая землю тяжелыми шагами. — Что ж. Это было неприятно, — заметил Бильбо, переведя дух. Торин поперхнулся: — Ты так считаешь? А ты погляди, кто к нам идет. Бильбо огляделся и наткнулся на острый и холодный как сталь взгляд серых глаз. Желудок тут же предательски свернулся в трубочку, когда старый друг двинулся на него с неотвратимостью грозой тучи. — Гэндальф! Как… приятно снова видеть тебя. Здесь. С нами. — Бильбо Бэггинс, — пророкотал в качестве приветствия волшебник, резко останавливаясь перед самым его носом. — Нам пора провести разговор, который очень долго откладывался. Хоббит затравленно воззрился на нависшую над ним высокую фигуру: — Я как-то не уверен, что к этому готов. Каковы мои шансы остаться целым и невредимым к концу этой занимательной беседы? — Плачевные, — громыхнул волшебник, стискивая рукой свой посох. — И становятся все призрачнее с каждой секундой. — А нельзя ли отложить этот разговор еще на какое-то время? — Поинтересовался Торин, поднимаясь на ноги. — Нужно уходить, пока Саурон не послал свое войско следом за нами. Гэндальф не торопился выразить свое согласие, но и не стал препятствовать, когда король решительно удалился, выкрикивая приказы. Бильбо подождал, пока гном отойдет на безопасное расстояние, а затем вновь обратился к волшебнику: — Прежде чем ты начнешь на меня орать, я хотел бы предупредить, что на данный момент не совсем в себе. Возможно, тебе стоит немного повременить с этим. — Я не собираюсь кричать на тебя, — вздохнул Гэндальф, и печаль его голосе полоснула Бильбо по сердцу. — Я просто хочу узнать, почему ты не поведал мне обо всем раньше. Я мог бы тебе помочь, Бильбо. Ты не должен был нести этот груз в одиночку! Хоббит яростно замотал головой, но тут же пожалел об этом опрометчивом поступке, поскольку головная боль вспыхнула с новой силой. — Нет, это была только моя ноша, Гэндальф. В прошлый раз вам с моим племянником пришлось взвалить судьбу всего Средиземья на свои плечи, пока я спокойно отсиживался в Ривенделле. Нет, я должен был разобраться со всем сам. С лицом Гэндальфа произошли разительные перемены. Не успел Бильбо и глазом моргнуть, как волшебник опустился на колени и взял его ладони своими сухими потрескавшимися руками: — Бильбо, ты не можешь ставить мне в заслуги дела другой жизни. В этой я не сделал ничего, чтобы заслужить их. — Но я их помню, и этого достаточно, — проговорил он, пожав плечами. В ответ друг стиснул его ладони: — Тебе удалось сбросить с души этот камень? — Я не смог уничтожить кольцо, — тихо признался Бильбо, опустив взгляд на их сцепленные руки. — Я сделал только хуже. Оказывается, это из-за меня Саурон вернулся и теперь знает все, что должно случиться. Он… Он забрал часть моей души. Сказал, что единственный способ убить его — это убить меня. Из горла Гэндальфа вырвался такой пугающий звук, что стоявшие неподалеку гномы разом отпрянули. Подняв глаза на волшебника, Бильбо увидел в его лице ярость сродни той, что пылала в нем, когда Фродо ранили моргульским клинком. Странно, но было в этом что-то успокаивающее. — Мы еще посмотрим, кому жить, а кому умереть, — пророкотал Гэндальф, и воздух заискрился от хлынувшей магии. Бильбо даже испугался, как бы не вспыхнули волосы. — А пока сосредоточься на том, чтобы поскорее поправиться. По возвращении я ожидаю увидеть тебя в том же здравии, в каком впервые повстречал. — По возвращении? Откуда? Куда ты направишься? — Осыпал он вопросами поднявшегося на ноги волшебника. Гэндальф ободряюще ему улыбнулся, хоть это и не возымело должного эффекта. — Я собираюсь навестить кое-каких… друзей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.