автор
Xenya-m бета
Размер:
105 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава III

Настройки текста
На следующий день Мориарти получил послание от доктора Уоррена. Он извинялся, что не мог повторно навестить его на Бейкер-стрит, и приглашал на прием в свой кабинет — в ближайшее время, когда тому будет удобно. В другой раз Мориарти бы отправил посыльного обратно с вежливым отказом, сославшись на занятость текущим расследованием, но сейчас не только ответил согласием, но и указал в своем письме, что удобно ему сегодня после полудня. «Кабинет» доктора находился в главной психиатрической лечебнице имени королевы Виктории. Главные ворота оказались закрытыми — там велись реставрационные работы по случаю скорого трехсотлетнего юбилея. Посетителям предлагалось пользоваться восточным входом, где при лечебнице находился небольшой парк. У железных ворот курили два санитара в белых одеждах, а в метре от них вылизывалась крупная кошка. Едва она скосила мутный черный глаз на Мориарти, то он сразу подумал, что мог видеть ее на кладбище. Он прищурился. Что-то странное и неестественное читалось в ее безупречно-белой шерсти, толстой шее, массивных лапах. Словно перед ним сидела и не кошка вовсе, а нечто иное. — Брысь, — поморщился Мориарти. Кошка церемонно поднялась на огромных белоснежных лапах и прошмыгнула между ног санитаров. А затем будто растворилась в воздухе. Мориарти пару раз моргнул. — Сэр, с вами все в порядке? — обратился к нему один из санитаров, попыхивая трубкой. — Если вы с визитом, то идите через сад — главный вход закрыт. — Да… — пробормотал Мориарти, стряхивая с себя оцепенение. — Благодарю. Он миновал железные ворота и оказался в ухоженном садике с вечнозелеными деревьями, цветочными кустами и каменными дорожками. По ним мерно гуляли пациенты в сопровождении больничных сестер и братьев, а кого-то катали в инвалидных колясках. Большинство безумцев молчало или что-то тихо бормотало себе под нос, и только со стороны кустов шиповника слышалась лихорадочная, почти бессвязная речь: буйный пациент спорил со сторожем. Туда уже спешили два санитара с коляской. Мориарти выбрал крайнюю боковую аллею — подальше от разгорячившегося спорщика. Вдоль нее тянулись скамейки, и на многих сидели больные. Облаченные в белые одежды, безмолвные и неподвижные, они напоминали уродливые античные изваяния. Глаза Мориарти скользили по бледным лицам, лишенным всякого выражения, и нигде он не встречал ответный осмысленный взгляд. Казалось, сознание этих безумцев уже блуждает в других, иных мирах. А может, оно давно растворилось в небытии под всхлипы проклятых флейт, поглощенное слепым безжалостным богом. Он опустил глаза на каменную дорожку, ведущую к главному зданию, и оставшийся путь уже не смотрел по сторонам. В кабинете доктора Уоррена было тихо и прохладно. У дальней стены стоял шкаф с книгами по медицине, столик с графином с водой и стаканами, а посреди комнаты — широкий письменный стол. Весь кабинет казался безликим и пустым, как и сам врач, который сейчас смотрел на Мориарти холодно и безучастно. Они поговорили о его здоровье. Мориарти подтвердил, что уже начал прием лекарств, и состояние можно оценить как удовлетворительное. Сон стал более регулярным и контролируемым. С момента их последней встречи в обморок он упал лишь раз. Галлюцинаций не было, осознанных сновидений — тоже. Все это, конечно, являлось ложью. А о многих деталях (вроде исчезающих в воздухе кошек и разговоров с внутренними демонами по имени Рэндольф Картер) Мориарти вообще решил умолчать. Покончив с формальностями, он наконец перешел к истинной цели своего визита: — Я знаю, что ваша больница трепетно относится к документации. — Это так. — Кроме того, мне известно, что все сновидцы в пределах Соединенного королевства подлежат обязательному психиатрическому учету. Доктор кивнул. — На данный момент я веду расследование по поручению Скотланд-Ярда. Мне требуется информация о больных сновидческими заболеваниями за последние двадцать лет. Полагаю, у вас есть список по Лондону и его окрестностям. — Доступ к такому списку я могу предоставить лишь сотрудникам полиции по официальному запросу. — Доктор Уоррен, я действую по просьбе инспектора Лестрейда. Уверяю вас, мой запрос так же официален, как и любая бумажка, написанная от его руки. — И все же я не могу предоставить вам эту информацию без документа, подтверждающего ваши полномочия. Мориарти едва не скрипнул зубами. Лестрейд не даст ему такой бумаги. Он вообще умыл руки сразу после того, как скинул на него это дело. Если бы не предчувствие интересной загадки, Мориарти отказался бы еще два дня назад. — Могу я взглянуть на список больных, более не состоящих у вас на учете? — Скончавшихся. — Да. — Такой список я могу вам предоставить. Уоррен подошел к своему шкафу и достал оттуда тонкую книгу. — Записи с 18** по 18** год вас устроят? — Вполне. Здесь только сновидцы? — Психиатрическому учету подлежат все подданные Соединенного королевства, больные сновидческими заболеваниями. Мориарти поднял глаза от книги. — Меня вы тоже внесете в список? — Уже внес. Доктор моргнул. Мориарти показалось, что это случилось впервые за последние двадцать минут. — Вы не будете возражать, если я одолжу этот список на пару дней? — Это копия. Берите. Когда Мориарти покинул кабинет Уоррена и вышел во двор, небо над Лондоном уже заволокло тяжелыми тучами. Персонал больницы стал забирать своих безмолвных пациентов из сада. Он замедлился, окидывая взглядом молчаливую процессию со смесью любопытства и какого-то странного внутреннего напряжения. И тут ощутил на своей руке жесткий захват. — Великий фараон… Его удерживала молодая женщина в больничной одежде. На ее худом, изможденном болезнью лице выделялись лишь светлые, словно прозрачные глаза. Они тревожно бегали, всматриваясь куда-то вверх, на недоступные ему пространства хребтов безумия. — Холодная южная пустыня Кадата… замок из оникса на высоких скалах… пахнет ладаном и васильками — я вижу его! Я стою перед ним! — она до боли стиснула его локоть. — У него тысяча обликов, и этот — самый прекрасный… без лица… оттуда смотрит бурлящая тьма. Женщина наклонилась вплотную к Мориарти. Ее белое лицо казалось восковой маской в обрамлении длинных спутанных черных волос. — Великий, мудрейший пожиратель душ… я чувствую его зов. А ты? Темные губы шевелились, выговаривая слова, но погасшие глаза не двигались, будто давно уже ничего не видели. Оттуда, из глубин тусклых зрачков, на Мориарти смотрел мертвый разум. Смерть наяву. — Ваша душа уже поглощена, — медленно ответил Мориарти. — Но не богом, а болезнью. К ним подбежали санитар с медсестрой. Безумная пациентка сама отпустила его локоть и послушно села в коляску, продолжая глядеть на что-то в высоте, неведомое и далекое, доступное лишь ее больному разуму. А Мориарти засунул руки в карманы сюртука, пытаясь справиться с дрожью, и направился в сторону ворот. Он отчего-то ускорил шаг.

***

Картер опаздывал на полчаса. Когда Мориарти уже взял в руки черновики своей работы по поясу астероидов, в его голове наконец зазвучал чуть хриплый голос: «Мои извинения. У меня долго не получалось заснуть». — Заснуть? «Я могу связываться с вами только во сне. Кстати, меня вы слышите лишь в бодрствующем состоянии». — Любопытно. Почему? «У вас слишком сильный самоконтроль. А когда вы бодрствуете, то сами в каком-то роде… приглашаете меня». Мориарти усмехнулся. — Какой вы джентльмен. Лезете мне в голову только по взаимному согласию. «И предварительной договоренности, прошу заметить. Кстати, мистер Мориарти, насчет нашего вчерашнего разговора…» Его собеседник негромко вздохнул. «Единственный, кем я дорожу в этом мире — мой брат. Более в моей жизни нет человека, ради которого мне бы стоило дальше расходовать кислород. Вы же являетесь прямой угрозой его жизни… и моей последней надеждой. Я не хотел вам угрожать, но сорвался и потерял контроль. Извините меня». Картер явно не привык к подобным речам, и даже извинение в его устах звучало как требование. «Вы еще слушаете меня? Как-то вы притихли». — Я почти сплю. «Нет, ну это просто поразительно! Вы хоть представляете, как редко я произношу такие речи? Последний раз я извинялся так перед Верховным Жрецом Саркоманда. Вряд ли вам это о чем-то говорит, но представьте на его месте королеву». В голосе Картера явственно чувствовалось возмущение. Наигранное. Мориарти отнял руку от лица. — Я вас услышал, мистер Картер. Если вы собираетесь избавить меня от такого бедствия, как ваш брат, то у нас с вами общая цель. Давайте только ближе к делу… я плохо себя чувствую. Картер помолчал. Но вместо того чтобы перейти к сути, он вдруг спросил: «Что у вас там случилось, мистер Мориарти? Дело, должно быть, серьезное, раз вы перестали кусаться». — Я постоянно проваливаюсь в сон. Если я не лягу, то упаду в обморок. Мне ни на что не хватает времени, и оно постоянно утекает. А сейчас я трачу его на общение с самим собой. «Алиса очень любила воображать, что в ней одновременно живут два разных человека…» От неожиданности Мориарти разлепил глаза и уставился в потолок — на уродливую лампу с бронзовой цепочкой. — Что? «Алиса в стране чудес. Детская сказка. Вы читали?» — Вы сравниваете меня с Алисой? «Не совсем. Пожалуй, вас я бы сравнил с Соней». В голосе Картера вновь чувствовалась улыбка. «Маленькая мышка, живущая в чайнике и рассказывающая сказки про трех сестричек, которые жили на дне колодца и рисовали всякую всячину — все, что начинается на M. Мышеловки, месяц, математику, множество…» К горлу что-то подкатило. А в следующий момент Мориарти запрокинул голову и расхохотался так, как никогда в жизни себе не позволял. Последний раз он смеялся похожим образом, когда некий Джозеф Карвен*, черный маг, алхимик, оккультист и некромант (и пр., и пр.), а также самопровозглашенный двухсотлетний вампир, зачитал на научном собрании разгромную рецензию на его работу. Давно это было. Но бывшие коллеги до сих пор ему припоминают, что вел себя тогда Мориарти совершенно неприлично. «Я рад, что смог развеселить вас». — Я смеюсь, — ответил Мориарти, задыхаясь. — Не потому, что мне весело. А потому, что я, похоже, сошел с ума. «С чего вам в голову пришла такая глупость?» — Я разговариваю с голосом в голове, который цитирует бред, написанный моим бывшим однокурсником. Мы тогда думали, что у него что-то не в порядке с головой… — Мориарти обнажил зубы в усмешке, как-то позабыв, что Картер не мог его видеть. — И вот я здесь. Кто бы мог подумать! «Джеймс… вы ведь не против, что я зову вас так?» — Да хоть Безумным Шляпником, мне уже все равно. «Вы что, были у врача?» Мориарти сел прямее в кресле, все еще сжимая в руках свои черновики, а невидящий взгляд устремил куда-то в пол. — Какой вы догадливый. «Это просто мое предположение. Я прав?» — И знаете обо мне слишком много. Математика, моя работа, охота за вашим братом… «У меня есть свои способы узнавать информацию извне, а вам удалось привлечь мое внимание. Джеймс, послушайте внимательно…» Голос на пару секунд замолк, словно Картер тщательно подбирал слова. «Ваш синдром не смертелен, он не ввергнет вас в пучину безумия, если вы будете контролировать разум. Это все выдумки врачей и Древних, чтобы не дать людям проникать в иные миры. Мне ставили похожий диагноз, и, боюсь, своей «смертью» я только сыграл им на руку». Картер будто замялся. «И если мои вчерашние слова расстроили вас…» — Вы вряд ли можете как-то повлиять на мое состояние. «Знаете, что вправду доводит до безумия? Тот дьявольский порошок, который прописывают больным. Надеюсь, вы его не принимаете?» — Нет. «Очень хорошо. Не падайте духом, вы мне еще нужны». — А вы не даете мне об этом забыть, — хмыкнул Мориарти. — Перейдем к делу? «Как пожелаете. Суть вашего задания проста, если даже не элементарна — забрать ключ у моей старой подруги и открыть дверь в клубе Диоген». — И это все? «Да. Когда вы откроете дверь, я буду находиться с той стороны». — Что вам мешает открыть ее самому? «Отсутствие ключа». — Вы серьезно? «Это очень особенная дверь. Здесь ее называют Вратами сна, и открыть их можно только этим ключом». — О, неужели вы не подумывали сделать дубликат? «Смотрю, вы повеселели и снова кусаетесь. Действительно, в мире Снов существует второй ключ, вот только добраться до него я не могу». — Звучит не очень убедительно. Повисло долгое молчание. Наконец голос Картера продолжил медленно, будто смущенно: «Я его потерял. В каком-то роде». — Вы потеряли единственный ключ, который открывал вам обратный путь к вашему драгоценному брату? «Я висел над пропастью!» — Не думали подорвать дверь с той стороны, чтобы отсрочить счастливое воссоединение семьи на еще более долгий срок? Теперь Мориарти откровенно веселился. А в его голове раздался тяжелый вздох. «Послушайте, Джеймс, вы наверняка представили на моем месте ловкого авантюриста вроде Аллана Квотермейна*, но, уверяю вас, при встрече со мной вы будете сильно разочарованы. Я, гм… скромный государственный служащий города Илек-Вад на сумеречном море. Моя сила не в руках, а в голове. И когда передо мной стоял выбор: попробовать достать ключ из ущелья или цепляться за скалу, — я прислушался к голосу разума и выбрал каменные выступы». Картер сделал паузу. А затем продолжил задумчиво: «Знали бы вы, скольких я отправил искать этот ключ…» Мориарти вдруг понял, что все это время продолжал улыбаться. — Ладно, мистер Картер, открою я вам эту дверь. А что насчет вашей старой подруги? Почему она не может оказать вам любезность? «Я уже ей сильно должен. Спросите ее, что она хочет за этот ключ — и если условия будут невыполнимыми, возвращайтесь ко мне, мы вместе что-нибудь придумаем. Правда, ума не приложу, где эта женщина может быть — она исчезла из моего поля зрения пару лет назад». — Как зовут вашу подругу? «Когда мы виделись в вашем мире, она носила имя Асенат Уэйт. С тех пор Асенат успела несколько раз выйти замуж и овдоветь. Насколько мне известно, последним она взяла псевдоним Ирэн Адлер…» — Мне понадобится день на ее поиски и другие дела. Я свяжусь с вами послезавтра. «Хорошо, Джеймс. Только будьте осторожны. Она сводит мужчин с ума».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.