Глава V
29 сентября 2020 г. в 07:00
Мориарти толкнул тяжелую дверь и вошел в лекторий. То был огромный зал, обшитый деревянными панелями, с широкими окнами, из которых лился серовато-синий утренний свет. Посреди ораторской арены помещалась кафедра, чем-то напоминающая его рабочий стол. На ней стоял позолоченный микроскоп и лежала раскрытая «Динамика астероида» — опус магнум Мориарти, завершенный и переплетенный в книгу.
Через пару шагов от кафедры начинались ряды сидений для зрителей — они улетали ввысь, под самый потолок, и с ничтожной высоты человеческого роста казалось, что то был не университетский лекторий, а древний амфитеатр. Наверху располагалась небольшая площадка с расположенными по кругу дверьми.
Стоя на кафедре, Мориарти листал страницы труда всей своей жизни и морщился, исправляя ошибки пером, которое раздобыл где-то на кафедре. Он так увлекся процессом, что не сразу услышал хлопок двери, долетевший до него как будто из-под толщи воды.
— Сила ваших мозговых волн, Джеймс, просто сражает наповал, — голос Картера, напротив, разлетелся по аудитории звучным эхом. — Я смог услышать вас из коридора, параллельного вашему. До сих пор я даже не знал, что такое возможно.
Мориарти поднял глаза от книги.
На вершине площадки стоял, без сомнения, сам Рэндольф Картер.
Высокий, среднего телосложения, одетый в темный франтоватый костюм с жилеткой из бледно-красного шелка, он был похож на члена британского парламента. Одну руку Картер держал в кармане брюк, а во второй сжимал трость, которой сейчас задумчиво постукивал по ближайшему ряду сидений.
Во всем его облике читалась железная уверенность в собственном достоинстве.
— Интересный выбор… — Картер с любопытством вертел головой, оглядывая лекторий. — Это, должно быть, стены вашего родного университета?
— Да. Какое-то время я был профессором математики.
— Опасная наука! Но вы, конечно, не испугались. Отчего бросили?
— Ради служения короне.
Блуждающий взгляд Картера остановился на нем. С кафедры было плохо видно, однако у Мориарти тут же возникло чувство, будто все это время сновидец лишь делал вид, что разглядывал стены лектория.
— А я ожидал встретить ученого сухаря, сгорбленного, с желчным лицом и острым языком… и более развитыми лобными костями. Вы полны сюрпризов, Джеймс!
— Вы ожидали? — Мориарти становилось все тяжелее сохранять серьезное выражение лица. — Что ж, и я представлял вас…
— Старше, — с улыбкой закончил Картер. — Но пусть вас не смущает мой биологический облик, мы примерно одного возраста. Вам ведь лет тридцать, да?
— Тридцать три.
— Для тридцати трех вы очень хорошо выглядите. Надеюсь, не возражаете, что я это говорю? Мужчинам так тяжело принимать комплименты от других мужчин…
— Можете мне хоть оду спеть, я не против. Если вы умеете петь, конечно.
— Не умею, но немного сочиняю… правда, забросил это дело лет пять назад. Государственные дела Илек-Вада требуют от меня полной отдачи.
Мориарти не выдержал первым и издал негромкий смешок, спускаясь с кафедры.
В ответ Картер посмотрел на него с вежливым любопытством.
— Чему это вы так улыбаетесь?
— Вас это не повеселит.
— Но вы все-таки поделитесь.
— Вы выглядите, как те мальчишки, которым я давал частные уроки математики, — Мориарти остановился у ступеней, и губы его чуть скривились, пытаясь сдержать улыбку. — Такие, двадцатилетние, неопытные, наивные…
— Так вот кто я для вас теперь. Неопытный мальчишка.
— Извините, тут я бессилен. Вспоминаю ваши угрозы, смотрю на вас — и не могу удержаться…
— Неделю назад вы были у зубного.
Картер спустился на одну ступеньку. Его трость звучно стукнула по деревянному полу.
— У вас болит поясница из-за легкой деформации позвоночника. Вы с этим боретесь уже полгода и достигли впечатляющих результатов. А последний месяц снова стали лениться.
Он сделал еще один шаг вниз.
— Вы — средний из трех братьев. Обоих избегаете. Единственная серьезная причина, которая могла сподвигнуть вас встретиться с ними — обсуждение вашего завещания. Что, кстати, и произошло на этой неделе.
Мориарти поднял голову и посмотрел в насмешливые глаза Картера, которые, как ему казалось, отливали победным блеском.
— К старшему не питаете никаких чувств. К младшему относитесь терпимее. Предположу, что он напоминает вам мать…
— Была еще третья, младшая, — неожиданно нарушил свое молчание Мориарти, ставя ногу на первую ступеньку. — Умерла в младенчестве. Вы так и не сказали брату.
Взгляд Картера застыл.
Но он быстро овладел собой:
— Близоруки на правый глаз.
— Бросили курить десять лет назад.
— Равнодушные родители.
— Строгая мать, бесхарактерный отец.
— В пять лет упали с дерева. И что вы там забыли, Джеймс?
— А что вы забыли в камине в десять?
— Это был костер, хотя с возрастом вы угадали. Вам штрафной ход.
Он поднимался справа, бесшумно ступая, его оппонент — слева, постукивая тростью; тень Мориарти ползла по ступеням амфитеатра, как большой черный спрут, а на волосах Картера играли солнечные зайчики, и он постоянно щурился, заслоняясь от солнца рукой.
— Лишний вес до четырнадцати лет. Вас травили.
— Вас тоже, но за другое.
— Предпочитаете свой пол.
— Предпочитаете математику. Правда, это не мешало вам изучать науку любви в свободное от формул время.
— Поговорим про вашу трость?
— Нет, это слишком личное. Я расскажу вам сам, когда придет время.
Наконец они оба замерли. Их разделяла одна ступенька.
Теперь Мориарти мог изучить Картера вблизи. Молодой человек лет двадцати, высокий, узкий в плечах, с бледной кожей, усеянной веснушками. Его темно-рыжие волосы были аккуратно зачесаны назад и открывали высокий лоб, из-под которого с надменным прищуром на Мориарти смотрели серые глаза. Крупный, вздернутый нос и приказной изгиб тонких губ говорили о том, что этот человек привык командовать и владеть всеми и всем.
Его трудно было назвать красивым, скорее — привлекательным.
Мориарти усмехнулся:
— Ужасный игрок в гольф, хороший — в крикет.
— Великолепный фехтовальщик. Пожалуй, не только шпагой, но и словами…
Губы Картера вновь тронула улыбка.
— Ну здравствуйте, Джеймс. Говорил же, что мы с вами еще пожмем друг другу руки.
Он протянул руку ладонью вверх, будто приглашал на танец.
Мориарти сделал последний шаг, поднимаясь на ступеньку выше, и его тень накрыла и поглотила своей тьмой собеседника, заслоняя того от солнечных лучей.
— Рад нашей встрече, Майкрофт Холмс.
И он пожал ему руку в ответ.
Серые глаза мужчины расширились от удивления и сверкнули из-под бровей.
— Моя семья покинула Англию пять лет назад. Как вы узнали?
— Мне было поручено расследование акта вандализма одного любопытного захоронения…
Майкрофт тяжело вздохнул.
— Все ясно. Глупый, глупый мальчик… поддался чувствам, устроил бардак, вас на след навел. И боги знают, кого еще. А я лишь пытался дать ему знать…
Он резко осекся и помолчал, сверля Мориарти взглядом.
— Что ж, зато мой брат в курсе, что я жив. Или хотя бы подозревает это. А вы, должно быть, сверили перечень фамильных захоронений со списком мертвых сновидцев? Умно.
— Пустяки. Разоритель могилы — ваш брат? Я должен был догадаться…
— Полагаю, он расстроился, что моя могила оказалась пустышкой. Вы уже успели раскопать эту историю?
— Нет. Слишком спешил на встречу с вами, мистер Холмс.
— Расскажу, если пообещаете обращаться ко мне по имени.
— Жаль, не все преступники ставят такие условия. Тогда у Скотланд-Ярда было бы больше раскрытых дел…
— О, я уже преступник?
— Вы помогаете врагу короны избежать правосудия, что делает вас соучастником преступления.
— Вас тоже. Получается, мы организовали преступный синдикат. Почти как те ребята из Нового Света, только без грабежа банков. Кстати, с вашим математическим умом вы вполне могли бы…
— Не отвлекайтесь, мистер Хо… Майкрофт.
— Вы с детства увлекались астрономией, Джеймс?
— Я упал с дерева, пытаясь получше рассмотреть Туманность Андромеды. К чему этот вопрос?
— В день, когда пробудились мои сновидческие способности… — Майкрофт хмыкнул. — Надеюсь, простите этот каламбур… я тоже разглядывал звездное небо. Тогда я в первый раз очутился в мире Снов — в городке на плато Саркис. С тех пор я начал обучаться навыку сновидческих путешествий и к зрелому возрасту достиг впечатляющих результатов. Удивлен, что вам удавалось столько лет закрывать глаза на свой дар…
— Не люблю витать в облаках. И вы опять скаламбурили.
— Гм… да, извините. Один человек говорил мне, что эта дурная привычка доведет меня до беды, — в голосе Майкрофта промелькнула улыбка, хотя сам он не улыбался. — Его душа уже давно покинула эти миры, а моя все никак не может. Грустная ирония…
— Он подарил вам эту трость?
Майкрофт бросил быстрый взгляд вниз и медленно разжал побелевшие пальцы, ослабляя хватку на набалдашнике из изумрудного стекла.
— Да. Он был моим ближайшим другом и верным спутником в области оккультных наук. Правда, нельзя назвать это равным партнерством… в Ричарде исследовательский огонь всегда горел с большей силой, чем во мне.
Он помолчал.
— Труды Фридриха Вильгельма фон Юнцта, Абдула Альхазреда… думаю, они вам известны. Но были и другие имена — те, что я не осмелюсь произнести вслух. Я вижу в ваших глазах ту же исследовательскую искру, что и у моего друга, и мне не хотелось бы, чтобы вас постигла его участь.
— Я всегда соблюдаю осторожность в своих изысканиях.
— О, — Майкрофт негромко фыркнул. — И мы соблюдали. А потом Ричард получил из Индии эту проклятую книгу и обнаружил путь в подземный мир, куда пожелал спуститься.
Странно ссутулившись, Майкрофт тяжело оперся на трость жестом, несвойственным молодому мужчине, а затем медленно опустился на зрительскую скамью.
— Мне тяжело рассказывать об этом, Джеймс. Прошу вас, сядьте рядом… когда вы так нависаете надо мной, то напоминаете палача. Прекрасного, но безжалостного.
Майкрофт подвинулся на скамье, и Мориарти молча опустился рядом с ним.
Выдержав паузу, его собеседник продолжил:
— Ричард спустился в туннель под древним склепом, но обратно вернулось лишь его тело, одержимое какой-то сущностью. Между нами завязалась драка, я выстрелил… тогда сознание покинуло меня, и я оказался в сумеречных джунглях мира Снов. Мне понадобилось целых полгода, чтобы вернуться обратно в свое тело… и очнулся я уже в гробу.
При воспоминании об этом Майкрофт содрогнулся.
— Должен вам признаться, вылезать из могилы было очень неприятно… но мои страдания оказались пустяком в сравнении с тем, что началось потом. За эти полгода меня не просто похоронили — меня уничтожили. Я оказался повинен в убийстве близкого друга, имя Холмсов было покрыто позором, а за сновидцами окончательно закрепилось клеймо кровожадных безумцев.
Майкрофт дотронулся до своего высокого лба, морщась, будто его неожиданно пронзила головная боль. Пола его сюртука задралась, и Мориарти успел заметить цепочку часов необычного вида, с бронзовыми звеньями в виде ассиметричных фигур.
— У меня бы так и не получилось очистить свое имя. Ричард был мертв, а моя личность стерта из семейных хроник. Лучшее, что я мог сделать для близких, это исчезнуть навсегда. — Майкрофт вновь помолчал. — На сей раз я решил взять в мир Снов не только свое сознание, но и тело. Мне понадобился ключ от Врат сна — и опытный вор, который мог его достать…
— Ирэн Адлер.
— Верно. Моя дорогая Асенат не только выкрала ключ, но и хранила его дубликат целых десять лет по моей просьбе… как видите, я и правда ей очень обязан. Кстати, что она попросила у вас в качестве оплаты?
— Какую-то ерунду. Добыть у бывшего любовника компрометирующие ее фотографии.
— И правда — ерунда… — ответил Майкрофт задумчиво. — Наверное, вы ее всерьез очаровали.
В его взгляде блеснуло что-то веселое.
— Впрочем, я не удивлен. Теперь, когда встретился с вами вживую… боги, какие у вас глаза, Джеймс. Настоящие малахиты.
— Вы флиртуете со мной.
— До вас дошло только сейчас? Для такого гениального ума вы ужасно медленно соображаете!
— Это был не вопрос, а уточнение. Не люблю недосказанности в подобных делах.
— Сразу видно образование наших закрытых школ — вас ничто не шокирует… Но вы против?
— Нет.
— И вы… заинтересованы? Простите, Джеймс, по вам ничего нельзя сказать.
— Возможно. Я дам знать, когда определюсь.
— Мне нравится ваше чувство юмора. Вы всегда сохраняете серьезное лицо, как настоящий джентльмен. Вот и сейчас гнете брови с таким видом, будто и не шутили вовсе.
— Но я правда не…
Тут вдруг улыбка пропала с лица Майкрофта, он резко вскинулся и накрыл его губы рукой.
— Тш-ш! Вы это слышали? — он обернулся, ища что-то глазами, а затем напряженно замер, прислушиваясь.
Мориарти не слышал ничего.
Майкрофт же побледнел и покрылся потом.
— Значит, это с моей стороны. Звуки свирели… мне нужно срочно просыпаться.
Он с неохотой опустил руку, невесомо коснувшись пальцами губ Мориарти, а затем сжал его плечи, впившись пристальным взглядом.
— Слушайте меня внимательно. Мне остался день пути до Врат сна. Как только я доберусь до них, то постараюсь заснуть, чтобы выйти с вами на связь. Это произойдет около полудня. Примерно в то же время вы должны открыть Врата с той стороны — в клубе Диоген. Вам все ясно?
Мориарти сдержанно кивнул.
— А теперь прощайте, — Майкрофт поднялся, и изумрудный набалдашник его трости заискрился на свету, отбрасывая на лицо Мориарти зеленые всполохи. — Потороплюсь, пока не стал пищей слепого безумного бога…
Уже на вершине ступеней амфитеатра Майкрофт обернулся в дверях:
— Вам идет зеленый цвет, Джеймс. Он подходит к той смертоносной трясине, которую я увидел в ваших глазах.
А затем он пропал.
Примечания:
Фанмикс:
10. Lana Del Rey — Once Upon A Dream (slowed) (https://www.youtube.com/watch?v=VIiCICALDVY&list=PL6_5KsEgE3FBMaPynbOFlYnzDpZp21_15&index=10)
11. Perry Como — Perhaps, Perhaps, Perhaps (https://www.youtube.com/watch?v=AOQwVfw9oVk&list=PL6_5KsEgE3FBMaPynbOFlYnzDpZp21_15&index=11)
12. Hooverphonic — One Two Three (https://www.youtube.com/watch?v=_gF3cZU6Rvw&list=PL6_5KsEgE3FBMaPynbOFlYnzDpZp21_15&index=12)