ID работы: 9901191

Fables of the Reconstruction

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
221 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 40 Отзывы 24 В сборник Скачать

Chapter 5: Сейчас

Настройки текста
      Они ехали всего несколько часов, прежде чем были вынуждены остановиться перед ручьем, мост через который полностью исчез. Его словно вырвали и унесли великаны; все покрыто грязевой жижей, кишащей ходячими. Дэрил задается вопросом – что здесь, блять, случилось – произошло ли какое-то военное нападение, как когда Атланту накрыло напалмом. Но, полагает он, это уже неважно; здесь они не смогут перебраться на другой берег.       - Поищи, есть ли другой путь, - говорит Рик, передавая Дэрилу карту. Он разворачивает машину, и они отъезжают назад. Мишонн достает рацию, чтобы связаться с другими группами. Никто из них ничего не нашел.       Дэрил знает, что хуже не стало, но отчасти он все равно в раздрае от ярости и разочарования необходимости повернуть назад. Если он поддастся этому чувству, он сойдет с ума.       Он пытается унять эти мысли. Сконцентрироваться на карте; попытаться найти другой путь. Прежде чем выдвинуться, они сузили круг возможных маршрутов Пола до трех и разделили между собой. Группа Мэгги выбрала тот, в котором они были наиболее уверены, пока Дэрил проглатывал свои протесты. Это нихуя не имело значения.       Карта – не более чем линии, которые невозможно разобрать. Он разглядывает небольшую линию, которую Рик нарисовал, обозначая шоссе, которое они должны отыскать. Смотрит на все дороги и открытую местность в поисковой зоне и чувствует охватившую его беспомощность. Пол был на сраной лошади, ему не обязательно было следовать по шоссе. Они могли проехать мимо его трупа и даже этого не заметить.       Ему кажется, что он заключен в кошмаре – он проделывал подобное и раньше, и у него никогда и ни черта не получалось. Он отправился в Атланту за Мерлом и выяснил, что тот исчез. Он потратил несколько дней на поиски Софии, а она уже была мертва и превратилась в одно из существ еще до того, как он начал искать. У него отобрали Бэт, и он гнался за ней до тех пор, пока в буквальном смысле не свалился на землю от изнеможения. Его мстительное преследование Дуайта закончилось тем, что его подстрелили, а его друзей схватили.       - Ты там в порядке? – спрашивает Мишонн, выдергивая его из раздумий.       - Да, - отвечает он и заставляет себя присмотреться к карте, - не здесь, а на следующей развилке нужно будет свернуть налево, - говорит он Рику. Он поднимает голову и через зеркало заднего вида ловит взгляд Мишонн. Он быстро отводит глаза, уставившись в окно. Тени удлиняются, и Дэрил знает, что у них есть всего несколько часов светового дня, прежде чем придется прекратить поиски. Ему дурно от этой мысли. Ему кажется, что не сможет простить себе, если они так и не найдут Пола и Дэрилу придется вернуться в Александрию без него. Смириться с тем, что он никогда не узнает, что же случилось.       Другой найденный мост все еще цел, но дорога перекрыта брошенными автомобилями. Рику приходится припарковаться, и они втроем выбираются из машины, чтобы расчистить путь. Открывать двери машин, убивать ходячих, сидящих внутри, включать нейтральную передачу, а затем отталкивать их в сторону. Им удается освободить достаточное пространство для проезда автомобиля. Затем они едут дальше.       Местность, через которую они проезжают, с одной стороны составляют лесистые холмы, с другой – милые домики. Все вокруг одичало и заросло – кустарники и вьющиеся растения оплели машины и дома. И Дэрил слышит в голове голос Пола, напевающего “The land returns to how it’s always been… Cruel nature has won again…” или что-то типа того; это была одна из песен, которая регулярно появлялась в утренней ротации Пола.       Они проезжают мимо чистого поля, окруженного бревенчатым забором. Дэрилу кажется, что когда-то тут был парк, но все настолько заросло травой, что нельзя сказать точно. Теперь же в нем бродят около двух десятков ходячих. Дэрил стискивает арбалет, но только несколько из них начинают брести к машине, другие же увлечены какой-то своей целью. Они едва не пропускают ее, проезжая мимо, и он почти не придает значения увиденному. А когда вдруг присматривается, его сердце готово выпрыгнуть из груди.       - Тормози, - говорит Дэрил. Рик замедляется, и Дэрил выскакивает наружу прежде, чем машина успевает остановиться. В его голове нет ни единой мысли по мере приближения. Он добирается до забора и перепрыгивает через него, смутно осознавая, что Мишонн от него не отстает.       Трава высотой по колено, и ему следует быть более осторожным, так как там могут ползать ходячие, но он не замедляется, чтобы проверить. Он привлек внимание нескольких слоняющихся по полю ходячих, и они побрели в его сторону.       - Дэрил! – выкрикивает Мишонн. Он игнорирует ее; все его внимание сосредоточено на группе ходячих, навалившихся друг на друга. Окружающих что-то большое.       Один из ходячих приближается к ним. Он настолько стар, что его одежда сгнила и невозможно представить, как он выглядел, когда был жив. Он поднимает руки, приближаясь; большая часть плоти на правой обглодана до костей и нитей сухожилий. Проходя мимо, Дэрил хватает его за горло и всаживает арбалетный болт ему в висок, а затем отталкивает в сторону, не сбавляя шага. Он чувствует вонь крови и гниющего мяса. Разборка всполошила и других ходячих из этой ворочающейся и копошащейся кучи. Они оставляют то, что привлекло товарищей, и начинают медленно брести к Дэрилу. Достаточно того, что они немного рассредоточились, и Дэрил может увидеть, чем именно они пировали. Он останавливается как вкопанный – это скелет лошади.       Дэрил чувствует, как мир покачнулся, а кровавая пелена застилает глаза. Он бессознательно бросается на ходячих, смутно осознавая, как Мишонн кричит ему остановиться. Он не слушает, а затем оказывается среди мертвецов. Ему не хватает стрел, поэтому следом он использует арбалет вместо дубинки, пока ему не удается вытащить нож.       Руки мертвецов цепляются за него, окровавленные лица мелькают перед глазами, раскроенные ножом. Он чувствует запах мертвой, гниющей плоти и меди. Его хватает половина дюжины рук и тянет к себе, ходячий, который раньше был приземистой старушкой, тянется в попытке укусить. Прежде чем она успевает это сделать, блеск металла рассекает воздух, и голова летит вниз – Мишонн только что влезла в потасовку. Ее меч мелькает вновь, отсекая руки мертвецов и освобождая Дэрила.       Он даже не замедляется; просто продолжает вскидывать нож и протыкать черепа. Он валит последнего ходячего на землю и несколько раз пронзает его лицо ножом. Оно превратилось в месиво из крови, костей и кусков плоти, но он все продолжает кромсать его. Его хватают за плечи и оттаскивают назад, а затем Рик кричит ему в лицо «Дэрил! Дэрил!»       Мир больше не кренится. Дэрил весь вспотел, покрыт кровью и гнилью мертвеца. Пальцы Рика сжимаются на плечах Дэрила. Широко раскрытыми голубыми глазами он смотрит на Дэрила так, словно его друг окончательно ебнулся. Мишонн подходит к Рику, все еще сжимая меч, каждый ее мускул все еще в напряжении. Она переводит изучающий взгляд от поля на лицо Дэрила.       Дэрил оглядывается на кучу окружающих трупов; их больше десятка. У него вырывается хрип, он отталкивает Рика, делая несколько шатких шагов. Он не может произнести ни слова, будто гигантские тиски сжимают его легкие. Он быстро моргает, а затем начинает осматривать лица мертвецов. Он не помнит, видел ли лицо Пола, пока убивал их, но весь бой помнится ему словно в тумане, так что Рик и Мишонн могли быть теми, кто убил его.       - Его тут нет, - говорит Мишонн через несколько минут.       Дэрил видит это, но это тоже ничего не значит. Пол мог оставить жалкие останки Клея, будучи живым или мертвым.       И это действительно Клей, на окровавленном черепе все еще виднеется кусок кожи со знакомой мастью коня – серый в яблоках. И этого было бы достаточно, даже если бы Дэрил не опознал снаряжение, которое не уничтожили ходячие.       - Дэрил? Ты с нами? – спрашивает Рик.       Дэрил открывает рот, чтобы сказать, что он в порядке, но изо рта вырывается лишь задушенное:       - Он любил эту тупую ебучую лошадь.       - Эй, - говорит Рик, - посмотри на меня. Его тут нет, понимаешь? Это еще не конец.       - Если он не здесь, мы его найдем, - говорит Мишонн. Она кладет руку ему на плечо, и Дэрилу невыносимо смотреть на девушку, поэтому он крепко зажмуривается.       - Дэрил, - мягко произносит она, - мы продолжим искать. И ты нужен нам для этого.       Дэрил открывает глаза. У Мишонн невероятно мягкое выражение лица. Ему кажется, что он вот-вот развалится на части, но невероятным усилием воли заставляет себя собраться.       - Да, - хрипит он. Он поворачивается, чтобы взглянуть на то, что осталось от Клея, и думает. «Пол, где же ты, блять». **********       Рик остается на месте, чтобы связаться по рации с другими группами и рассказать, где они находятся и что нашли. Затем он присоединяется к Дэрилу и Мишонн, которые бродят по полю в поискал любых следов Пола. Трава высокая и густая, ходячие бродят туда сюда, поэтому поиск – гиблое дело. Усугубляет ситуацию то, что солнце начинает клониться к горизонту и небо темнеет. Дневного света практически не осталось.       «Пока рано переживать», - жестко говорит Дэрил, «без паники, не спеши. Ты что-нибудь упустишь, если будешь спешить». Он заставляет себя замедлиться и присматриваться к каждому дюйму земли. Пытается очистить свой разум ото всего, кроме анализа увиденного. И ему почти удается создать в голове вакуум, когда он слышит, как хлопнули дверцы машины – приехала группа Мэгги. Он видит, как они один за другим перепрыгивают через забор и углубляются в поле. Рик отправляется поговорить с Мэгги и отвести ее к тому, что осталось от Клея. Она долго и пристально смотрит на окровавленную гору костей. Дэрил тяжело сглатывает и возвращается к поиску. Он смутно осознает, что Данте, Брайан и Марко тоже начали искать.       Группа Розиты и Саши прибывает, когда Данте выкрикивает «Сюда! Я что-то нашел!». Дэрил с остальными подбегают взглянуть. Дэрил видит следы десятков ходячих, которые своими блужданиями вытаптывают и портят все вокруг. Но еще можно различить следы шин, равно как и кровавые разводы на траве и то, что осталось, судя по всему, от трех человек. Сложно сказать, потому что это груда обглоданных костей и порванной одежды.       Дэрил оглядывается на группу. Мэгги с ужасом взирает на останки. У нее мертвецки бледное лицо, и она словно позеленела.       - Кто-нибудь узнает что-то из одежды? Видите что-то, что принадлежало Иисусу? – тяжелым голосом спрашивает Рик у отряда Хиллтопа.       Дэрил присматривается тщательней. Это хуже, чем когда он рассматривал ходячих; тогда он сразу убедился, что среди них нет Пола. Сейчас же опознание занимает больше времени, и Дэрилу несколько раз кажется, что он узнает какой-то кусочек одежды. Эти клочки при пристальном изучении даже близко не похожи, но от мелких сомнений ему все равно становится дурно.       Они все еще изучают месиво, когда Саша и Розита подходят к ним. Хит и Сиддик остаются у машин, держа оружие наготове и настороженно глядя в небо.       - Я ничего не нахожу, - произносит Мэгги. Затем она отворачивается в сторону, и ее тошнит. Вся группа смотрит на нее, но она никак это не комментирует, просто вытирает рот тыльной стороной ладони и говорит, - Кэл, ты последним видел его.       К облегчению Дэрила, Кэл тоже качает головой. Дэрил вдруг замечает в траве что-то блестящее и наклоняется. Это отработанная гильза.       - Рик, - говорит он, поднимая ее вверх.       И эта гильза – только начало; как только они начинают копать вокруг, они находят другие. Много гильз. Также они находят осколки защитного стекла. Дэрил пристально рассматривает следы шин, гильзы, пытаясь представить всю картину произошедшего.       Вероятно, Пол стремился нестись по пересеченной местности в сторону леса, где его не смогли бы преследовать. Коня под ним подстрелили, его убил не ходячий. Если бы Клея схватили сразу, его останков бы уже тут не было. Нет, стадо, пожиравшее его труп, пришло постепенно.       Если преследователи Пола подстрелили коня, Пол выпал из седла и может быть ранен. Дэрил смотрит на множество гильз и куски разбитого защитного стекла. Нет, думает он. Если он вылетел из седла, он бы сильно не пострадал. Черт, он ведь мог сделать сальто назад и приземлиться на ноги, как чертов кот. Дэрил бы не удивился такому от Пола. В любом случае, его преследователи пошли бы за ним с оружием в руках.       У людей есть тенденция недооценивать Пола из-за его роста и юношеской внешности. Дэрил недооценивал его раньше, но с тех пор он кое-что узнал. Он рассматривает кровавые разводы на траве. Пол мог обезоружить преследователя и открыть огонь по остальной группе. Дэрил жует нижнюю губу. Неужели Пол убил их всех, а затем забрал машину? Он мог быть ранен, мог быть мертв. А они могли бы проехать мимо его трупа, запертого в одной из брошенных машин, среди бесконечного ряда таких же.       Нет, он не может об этом думать, не сейчас. Чувство паники начинает возвращаться. Он проглатывает его и рассказывает группе свои умозаключения.       - Думаю, ты прав, - говорит Рик. Он снова использует свой голос «копа». – Кажется, их было как минимум пятеро. Иисус, должно быть, сражался изо всех сил. – В его голосе слышится гордость.       - Что теперь? – говорит Мишонн, кинув взгляд на небо. Горизонт уже съел половину солнца.       - Скоро стемнеет, - говорит Рик, - на сегодня мы закругляемся. Здесь мы больше ничего не сможем найти.       - Я не вернусь без него, - резко заявляет Дэрил.       - Как и я, - поддерживает Мэгги.       - Я и не прошу вас об этом, - говорит Рик, а затем поворачивается к Мишонн. Он долго смотрит на него, а затем обращается к Дэрилу, - я надеялся избежать этого. Но нам нужно подкрепление и информация. Святилище ближе, чем Хиллтоп и Александрия, мы можем остаться там на ночь и узнать, не видели и не слышали ли они чего необычного.       Дэрил неверящим взглядом уставился на него.       - Нет, - категорично говорит он. Его нога не подступала к Святилищу со времен войны, когда они атаковали. Он не отправится туда ни по какой другой, кроме такой же, причине.       Мишонн ничего не говорит, застыв с каменным лицом. Дэрил встречается с ней взглядом. Он не уверен, что именно она понимает по его лицу, но из-за этого она поворачивается к Рику:       - Ты прав. Если ты считаешь, что это нам поможет найти Иисуса, мы должны поехать.       - Это небезопасно, - говорит Дэрил, - я могу остаться здесь, продолжить поиски, если вы отдадите мне одну из машин, - он знает, насколько мал шанс найти следы в темноте, но ему насрать. Он предпочтет наворачивать круги, чем вернуться в Святилище.       - Я подумала, что нам все равно стоит проверить там, - говорит Мэгги, прерывая размышления Дэрила, - если его ранили где-то тут, он знает, что Святилище поблизости, он мог направиться в его сторону.       Дэрил застывает на месте. Это пиздец как нечестно с твоей стороны, Мисс Гринн, - думает он. Единственное, что могло перевесить нежелание приближаться к Святилищу – это ничтожная возможность, что Пол может быть там. Он знает, что парня там, конечно же, нет, но сейчас этот крохотный огонек надежды зажегся.       - Я согласен с Дэрилом, - говорит Кэл, - насколько нам известно, это сделал кто-то из Святилища. Даже если это Огден и его компашка, они могут сотрудничать с кем-то снаружи.       - Надеюсь, что так, - отвечает Рик, - так будет легче их разыскать. Но прямо сейчас они могут быть где угодно. У нас есть след, но мы не можем идти по нему ночью. Мы поедем, посмотрим, что сможем узнать, немного отдохнем и продолжим с первыми лучами солнца.       И это тоже пиздец как нечестно, - думает Дэрил. Теперь к крохотному огоньку надежды добавился огромный комок злости. Если в Святилище кто-то хоть что-нибудь знает и подсобил случившемуся, Дэрил прикончит их. Он ловит слабое эхо безумия, которое вынудило его сражаться с дюжиной ходячих в одиночку.       - Ладно, - произносит Дэрил. Мишонн обеспокоенно смотрит на него, и она не единственная. Ведь он понимает, что в его голосе промелькнуло что-то о его отношении. Но никто ничего не говорит, они возвращаются обратно к машинам. Дэрил бросает последний взгляд на скелет лошади и кучу убитых ходячих, прежде чем пойти следом. **********       Едва в поле зрения попало Святилище, у Дэрила участился пульс. Он отводит взгляд, фокусируясь на Мишонн, сидящей на переднем сиденье. Она плотно стиснула зубы и сжала губы. Рик сбрасывает скорость, когда они добираются до ворот, и опускает руку на ее ладонь. Она крепко сжимает его пальцы на несколько секунд, а затем отпускает.       Дэрил заставляет себя поднять глаза на Святилище. Около двадцати лет назад, до Конца Света, оно представляло собой заброшенный сталелитейный завод. Главное здание было массивной башней из красного кирпича, над которой возвышались две огромные трубы.       Впервые Дэрил увидел его после ночи в лесу, Ниган заставил их смотреть. Общая картина в его памяти разбита, она все еще состоит из кусочков. Но все эти кусочки кристально чисты.       Он слышал мертвецов снаружи фургона. Звучало, словно толпа из нескольких сотен. Фургон притормозил и остановился, но мотор все еще работал на холостом ходу. Через несколько мгновений Огден распахнул дверь, и Дэрилу ненадолго показалось, что его привезли обратно и вот-вот вновь поставят в ряд со всеми. Это чувство усилилось, когда его, вместе с Карлом и Мишонн, вытащили наружу.       - Хочу вам кое-что показать, ребята, - сказал Ниган, появившись из ниоткуда, - но предупреждаю, если кто-то захочет что-то выкинуть, пусть сначала подумает дважды. Подъем, Крепкий Орешек.       Дэрил не мог подняться самостоятельно, Мишонн и Карлу пришлось подхватить его под руки. Содрогаясь, он стоял и взирал на Святилище в первый раз.       Ворота были закованы в кольцо костров, заливающих все вокруг оранжевым светом, и казаось, словно они проштамповали свои билеты и отправились прямиком в ад. Сотни мертвецов окружали Святилище – насаженные на пики и прикованные цепями к машинам на свалке. На другие пики были насажены туловища ходячих, словно самые раздроченные на свете пугала. Земля между ногами ходячих была усыпана отрубленными головами, открывающими рот в тщетной попытке укусить. Шум и вонь ошеломляли. Не имеет значения, что ты считал себя невосприимчивым к запаху гниющей плоти, он все равно собьет тебя с ног. В конце концов, Дэрил согнулся пополам, и его начало тошнить, пока Карл и Мишонн старались удержать его от падения.       Коридор из цементных блоков вел прямо через поле с мертвецами. Ниган заставил их пойти первыми, а фургон и вереница с остальными Спасителями медленно двигались следом. Фары фургона освещали все вокруг. Это была приманка, чтобы мертвецы тянули к ним руки, заставляя вдыхать запах гниющей плоти и не прекращая стонать. Дэрил хотел зажать уши, но все, что он мог делать – навалиться на Карла и Мишонн. Он был способен передвигать ноги, пока не оказался внутри, где силы его окончательно покинули, и он свалился на пол.       Он пришел в сознание, осознав, что лежит на плоском металлическом столе. Кто-то открыл ему глаза и посветил в них маленьким фонариком, ослепив на несколько секунд. Он быстро заморгал, пытаясь вернуть зрение. Он услышал, как ножницы что-то быстро разрезают, а затем почувствовал, как воздух прошел холодом по его коже, когда с него стянули рубашку.       - Ты должен был притащить его раньше, он потерял много крови, - резко. Злобно.       - Ниган хотел, чтобы он был сегодня рядом. Вини во всем Дуайта, тупорылый уебок не должен был стрелять в него. Просто подлатай его на максимум, Док.       К Дэрилу вернулось зрение, и он увидел мужчину с рыжевато-каштановыми волосами, склонившегося над его плечом с хмурым взглядом.       Я знаю его, - подумал Дэрил, - откуда я могу его знать?       - Ему нужны антибиотики, капельницы, болеутоляющие, в общем, все, - сказал кажущийся знакомым Доктор Огдену.       - Ты представляешь, сколько очков ему нужно заработать за все это? Нет необходимости держать его живым долго.       - Тогда антибиотики, если вы не хотите, чтобы он умер, - сказал доктор.       - Посмотрю, не найдется ли чего лишнего, - сказал Огден, - увидимся, Дэрил. – Он ушел, насвистывая ту ебучую песню.       Дэрил моргнул, когда доктор склонился над ним, и что-то внутри щелкнуло.       - Доктор Карсон? – пробормотал он.       Доктор нахмурился.       - Мы знакомы?       - Хиллтоп, - неуверенно произнес Дэрил. Он провел не так много времени рядом с Доктором Хиллтопа, но ему кажется, что волосы у мужчины должны быть длиннее, и он запомнил бы шрам…       Доктор Карсон выглядел совершенно потрясенным:       - Ты имеешь в виду Харлана? Он мой брат, - Дэрил прищурился, пытаясь уловить связь, даже когда Карсон продолжил, - мы близнецы. Ты не первый, кто нас перепутал, в медицинской школе от этого было интересней. – Доктор моргнул, и его глаза заблестели, - но ты виделся с ним? Недавно?       Изможденный Дэрил закрыл глаза.       - Да, я видел его. Спасли его чертову жизнь. Я и Гленн.       - А мою жену Берти? Ее ты тоже видел?       Дэрилу было трудно размышлять, мир снова начал тускнеть. Он помнил, что здоровенный уебок Итан шел за Риком, он помнил, как сломал кому-то руку, помнил, как они ехали в трейлере в Хиллтоп, как Пол Ровиа разговаривал с напуганными выжившими хиллтопцами, которых они подобрали.       - Черная девчонка? – наконец, произнес Дэрил, - чуть за тридцать, темная кожа, симпатичная?       - Да. Да, это моя жена.       - Она была в порядке, когда я ее видел. Ее мы тоже спасли.       - Ох, - ноги Карсона подкосились, и он поднес дрожащую руку к лицу. Ему пришлось собраться, прежде чем он мог начать зашивать плечо Дэрила.       - Что ты тут делаешь? – спросил Дэрил, - если они в Хиллтопе.       - Когда пришли Спасители, они сказали, что хотят забрать половину всего. Увидев двух одинаковых докторов, они забрали меня, - в отличие от голоса, руки Карсона не дрожали, - Харлан пытался занять мое место из-за Берти, но мы уже совершили ошибку, сказав им, какие у нас специальности. Харлан – акушер-гинеколог, а я хирург-травматолог. Ты можешь догадаться, кого из нас они посчитали более ценным.       - Мы здесь работаем за очки, - продолжил Карсон, - все зарабатывают очки, и их можно обменять на услуги. Я много накопил. Я обязательно достану тебе что-нибудь от боли. – Дэрил подумал, что это звучит охуенно, прежде чем снова отключиться.       Когда Дэрил очнулся, он знал, что Карсону все удалось, потому что он пребывал в сонном, окутывающем его мареве от сильных наркотиков. Его плечо было забинтовано, а рука привязана к груди, чтобы ограничить движения. Он лежал на голом матрасе в узкой, плохо освещенной комнате. Здесь стоял запах воды из колодца – металлический и резкий. Единственный свет исходил из щели в середине двери.       Он заставил себя приподняться и сесть и услышал лязг металла. Он опустил взгляд и увидел, что его ноги скованы вместе. Цепь была достаточно длинной, чтобы он мог передвигаться, но не слишком быстро. Третья цепь приковывала его к паутине открытых промышленных труб у задней стены.       - Дэрил? – послышался голос.       - Мишонн? Где ты?       - Прямо рядом с тобой, - ответила она, - в стене около трубы есть проем.       Дэрил с трудом поднялся на ноги, привалившись к стене с тяжелым вздохом. Следуя за голосом Мишонн, он передвинулся на несколько шагов назад к дальней стене. Он нашел проем, о котором говорила Мишонн; он был почти у самого пола, и ему пришлось опуститься на колени. Он сомневался, что сможет подняться обратно.       Он прижался лицом к проему и заглянул внутрь. Было темно, и он закрывал тот маленький клочок света от двери, но он смог разглядеть отблеск глаз Мишонн, когда она прижалась к проему.       - Ты как? – спросила она.       - Просто отпад, - ответил он, - а ты?       - Бывало и получше.       - Где Карл?       - Не знаю, - голос Мишонн слегка дрожал, - они куда-то забрали его.       Дэрил прислонился лбом к холодной каменной стене, охваченный приступом вины. Голова закружилась, и его затошнило.       - Прости, что втянул вас в это, - задушено произнес он.       - Он бы все равно до нас добрался, - сказала Мишонн, - Карл сообщил, что вся группа везет Мэгги в Хиллтоп, что-то случилось с ребенком.       Дэрил вспомнил, какой бледной и больной выглядела Мэгги, стоя на коленях и сотрясаясь от дрожи. Ниган сказал, что обязан избавить ее от страданий, Гленн закричал и ринулся к жене.       - Что же нам делать? – прохрипел Дэрил.       - Сейчас? Мы ждем, - сказала Мишонн. ***********       Он очнулся от лязга открывшейся двери. В дверях показался чей-то силуэт.       - Проснись и пой, еба, Крепкий Орешек! – голос Нигана эхом отразился от стен крохотной коморки Дэрила. – Яблочко от яблони недалеко падает, а пацану нужно преподать пару уроков, чтобы он заучил правила.       Прежде чем Дэрил смог осознать его слова, к силуэту Нигана присоединились еще несколько. Дэрил услышал щелчок взведенного курка пистолета, и ему сказали даже не пытаться устраивать блядский цирк. Он едва не рассмеялся им в лицо – самое большое, на что он способен – это оставаться на ногах, хотя и в этом он не уверен. Действие обезболивающих, которые дал ему Карсон, уже кончилось, болевой шок прошел, и его плечо теперь просто. Ебически. Болит. Болит так сильно, что его сейчас вырвет.       Его с Мишонн вытащили из темниц и бросили на колени, и Дэрил окинул быстрым взглядом место их заключения. Где-то под землей, подумал он. Узко, тесно, вызывает клаустрофобию.       Перед ним оказался Карл Граймс, который, кажется, впервые за эту ночь выглядел бледным и серьезно напуганным.       - Ты сказал моему отцу, что не тронешь нас! – крикнул Нигану Карл.       - Я говорил только за себя, - ответил Ниган, - а вот Огден может. И будет. Правила есть правила, пацан. Кто это будет, пацан? Мамочка или Крепкий орешек?       - Да иди ты нахуй, - выплюнул Карл.       Ниган, казалось, не разозлился. Он выглядел как тринадцатилетняя девочка, заметившая очаровательного котенка. Он снисходительно улыбнулся:       - Ну-ну, пацан, нет необходимости такими хуями обкладывать. Если ты переживаешь о Люсиль, - он погладил биту, которую закинул на плечо, - она – кровожадная сучка, и хотя она вдоволь сегодня налакалась, она совершенно точно была бы рада насладиться еще. Но эта девочка принадлежит одному мужчине, - он ласкал биту так, словно собирался передернуть, - так что я не спрашиваю, с кем ее познакомить. Кого бы ты ни выбрал, он через несколько дней будет немного в синяках, но в принципе заебись.       Дэрил увидел, как Огден обмотал тонкий электрический шнур вокруг кулака. Дэрил содрогнулся и собрался с духом. Раньше его отец избивал такими штуками, он сможет, блять, это выдержать.       - Карл, - сказала Мишонн, - посмотри на него. Он же ранен. Это убьет его.       Дэрил выныривает из воспоминаний, когда Рик останавливает машину у ворот Святилища. Он оглядывается по сторонам: как и все остальное, это место изменилось. Минное поле мертвецов исчезло, ходячих утащили, где-то закопали или сожгли. Большинство машин тоже исчезли, несколько, нашпигованных пиками, остались в стратегически важных местах. Теперь все утопает в блестящей зеленой траве и полевых цветах.       Двое стражей у ворот Святилища окликают их. Они держат оружие наготове, нервно осматривая небольшой караван. Дэрилу кажется, что он узнает одного из стражей – нелепого на вид парня с настолько широкой шеей, что с ней фактически сливается подбородок.       Рик выбирается из машины, а Мишонн и Дэрил следуют за ним. Стражи смотрят на Дэрила и в особенности Мишонн с нескрываемым ужасом, что даже радует Дэрила. Сбегая, они оставили за собой кровавый след из разрушения, а такие вещи обычно не забываются.       Рик протягивает руку одному из стражей и говорит:       - Привет. Я – Рик.       - Я знаю, кто ты, - отвечает стражник. Его взгляд скачет между ними тремя.       - Мы здесь не ради конфликта, - говорит Рик, - нам просто нужно поговорить с Дуайтом. Один из наших людей пропал, и мы пытаемся его отыскать.       Стражник отправляется доложить о гостях по рации, а Рик поворачивается к Дэрилу:       - Слушай, я знаю, как ты относишься к Дуайту. Ты сможешь держать себя в руках во время разговора с ним, или тебе лучше подождать снаружи?       - Переживу, - ворчит Дэрил. Его пальцы сжимаются в кулак.       Стражник договорил и взмахнул им рукой, приглашая внутрь. Рик дает сигнал остальным двум машинам, показывая, что им следует остаться пока здесь, а затем отправляется за стражником в Святилище. Мишонн без колебаний направляется следом, расправив плечи и высоко подняв голову. В отличие от Дэрила, который мешкает несколько мгновений, прежде чем войти в Святилище впервые за несколько месяцев.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.