ID работы: 9901191

Fables of the Reconstruction

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
221 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 40 Отзывы 24 В сборник Скачать

Chapter 10: Тогда

Настройки текста
      В день, когда он берет Гленна с собой за стены, Дэрилу приходится беспокоиться вовсе не о том, как он будет врать Мэгги. А о том, как будет врать Полу. Вчера, когда он выбирался, Пол не узнал об этом до его возвращения. Однако сегодня, когда Пол спрашивает, куда тот направляется, Дэрилу приходится соврать.       - На вылазку с Тарой, - отвечает он, - глянем, сможем ли поймать какую дичь.       - Опять? – нахмурившись, спрашивает Пол, - а твоя нога выдержит?       - Вчера все было прекрасно. Я справлюсь; мне даже палка не нужна, мы возьмем машину, - Дэрил старается вести себя спокойно. Врать Полу невероятно сложно.       Пол барабанит пальцами по кухонному столу.       - И все же. Ты сможешь бежать, если придется? Если что-то случится…       - Я буду в порядке. Мне нужно выбраться наружу, - вот это, по крайней мере, не вранье. Вчерашний день, когда они с Тарой отправились все подготавливать, показался ему проблеском Рая. Он не осознавал, как сильно его угнетало затворничество, пока не оказался за стенами, в лесу.       Пол жует нижнюю губу:       - Если вы подождете до завтра, я смогу присоединиться к вам…       - Ты пилишь хуже, чем моя мать, - говорит Дэрил, - мы не собираемся далеко. Ты не знал Ноа, вот уж у кого с ногой было похуже, чем у меня, а в вылазках он был лучше всех.       - Был, - многозначительно говорит Пол.       - Он умер не из-за своей ноги, а потому что чувак, который был с ним, бесполезный мешок говна. Спроси об этом Гленна.       Пол отмахивается от этого:       - И все же. Я к тому, что тебе не обязательно идти на охоту, у нас хватает пропитания.       - У нас может быть больше. Ты сам говоришь о вылазках за стены тогда, когда они не нужны, - отвечает Дэрил, - по крайней мере, я сообщаю тебе, что ухожу.       Полу нечего на это ответить. У парня есть привычка исчезать из поселения на несколько часов, при этом не сказав никому ни слова. Дэрилу еще нужно выяснить, как ему это удается – явно не через ворота. Он изучил всю территорию общины вместе с Гленном, и если бы в стенах была брешь – он бы об этом знал.       - Ладно, - нехотя соглашается Пол, - просто будь осторожен, хорошо?       - Как всегда.       Позднее, на пути к Таре и Гленну, Дэрил поражен тем, насколько виноватым себя чувствует за ложь Полу. Также он втайне доволен, что Пол о нем беспокоится. Но все-таки Дэрил уверен, что поступил правильно, не рассказав ему; Пол ни за что бы не отцепился от него, узнав, что они на самом деле задумали.       Им приходится тайком вывезти Гленна из Хиллтопа в багажнике машины. Они едут до тех пор, пока не исчезают из поля зрения дозорных и останавливаются, чтобы его выпустить.       - Ты в норме? – спрашивает Тара.       - Прекрасно. Но я рад выбраться. Кромешная тьма, ни черта не видно.       Дэрил посмеивается на шутку, а Тара давит улыбку. Гленн забирается на переднее сиденье рядом с Тарой, и они отправляются дальше в путь. **********       Меньше, чем за двадцать минут они доезжают до амбара. Тара глушит мотор. Она медлит перед тем, как сказать:       - Мне это не нравится. Может, нам стоит вернуться. Я не люблю врать Мэгги.       - Я тоже не люблю ей врать. Но мне нужно это сделать, - отвечает Гленн.       Тара кидает на Дэрила умоляющий взгляд, но он качает головой. Он понимает.       - Тогда дайте мне сначала проверить периметр, - говорит она, - оставайтесь тут оба.       Она выбирается из машины, держа в руках винтовку. Дэрил смотрит ей вслед.       - Тебе все еще кажется, что это плохая идея? – спрашивает Гленн после того, как на несколько минут в машине затягивается тишина.       - Нет, не кажется. Я знаю это.       - Но ты же не собираешься меня отговаривать?       Дэрил с минуту обдумывает ответ.       - А смогу?       - Нет.       - Ну, что ж.       На губах Гленна появляется улыбка.       - Еще раз спасибо, - он поворачивается в сторону Дэрила. Его невидящие глаза устремлены куда-то чуть выше плеча Дэрила.       - Боишься? – спрашивает Дэрил.       - Нет, - он грустно улыбается, - на самом деле раньше я боялся куда больше.       Тара заканчивает с осмотром периметра и жестом призывает Дэрила выходить. Дэрил сообщает Гленну, что все чисто, и они оба открывают двери машины. Несмотря на слова о фактическом отсутствии страха, Гленн не сразу вытаскивает ноги и покидает укрытие машины.       Он достаточно долго стоит на месте, повернув голову набок и прислушиваясь к окружающим звукам. Издали доносится щебет птиц. Ветер шелестит высокой травой. Зима, определенно, близится; в воздухе виднеется пар от дыхания. Гленн делает несколько осторожных шагов, выбирая направление, и идет дальше, постукивая деревянным шестом по земле перед собой. Дэрил следует в нескольких шагах позади, не говоря ни слова, даже когда Гленн слегка отклоняется от курса. Гленн сказал, что хочет найти амбар сам. Постепенно он поправляется, и его шаг становится увереннее. Шест ударяется о стену амбара, и Гленн слегка улыбается. Он перемещается на ощупь, пока не находит дверь, собирается с духом и заходит внутрь. Дэрил идет за ним и подпирает дверь, оставляя открытой. Тара останавливается в дверях на стреме.       Ходячие замечают их и поднимаются на ноги. Из их разложившихся глоток доносится странное булькающее шипение. Гленн останавливается. Дэрил слышит, как он хрипло дышит.       - Здесь… четверо? Нет, трое, - произносит он с большей уверенностью.       - Верно, - говорит Дэрил, - секунду! – потому что Гленн направляется к ходячим.       Гленн останавливается с недовольным вздохом:       - Что? Они ведь безобидны, так? Вы же о них позаботились.       - Я просто… - начинает Дэрил, пытаясь подобрать слова, - подумал, что тебе нужна разминка.       - Это и есть разминка, - отвечает Гленн и вновь направляется вперед.       Ходячие прикованы цепями. Они натянули цепи на всю доступную длину, пытаясь дотянуться до живого человека. Днем ранее Дэрил отрубил им всем руки и челюсти, позаимствовав идею у Мишонн. Гленн стучит шестом по полу, делая шаг за шагом. Он останавливается примерно в пяти шагах от ближайшего ходячего, прислушивается, идет вперед и снова останавливается.       Сердце Дэрила начинает истошно колотиться. Эти ходячие настолько безобидны, насколько возможно в принципе – если цепи оборвутся, они не смогут ни укусить, ни вцепиться пальцами; но все равно чертовски страшно видеть Гленна в трех шагах от одного ходячих, смотрящего на него, но не видящего. Гленн поднимает шест, поправляет руку и делает ею выпад вперед. Не сильно, просто дотягивается до грудины.       - Нужно брать выше, правильно? – спрашивает Гленн, - не говорите, насколько.       Он стоит на месте, некоторое время прислушиваясь. Он снова делает удар шестом, на этот раз на нужной высоте, но мажет мимо головы ходячего. Гленн недовольно шипит, затем предпринимает третью попытку. На пятый раз шест попадает прямо в лоб ходячего, и Дэрил выдыхает:       - Бля, да!       Гленн ухмыляется, и уже только за это Дэрил считает день удачным.       Но его мнение меняется, когда Гленн делает короткий, но сильный выпад шестом вперед. Он промахивается мимо лба ходячего, переусердствовав, и спотыкается о собственные ноги. Изо рта ходячего вырывается бульканье, он опускается за ним на землю и пытается укусить ртом без челюсти. Тара вскрикивает и срывается со своего места у дверей в то же время, что и Дэрил. Он хватает ходячего и отдергивает от Гленна, вытаскивает нож и уже готов вонзить его в черепушку, но Гленн выкрикивает:       - Стой!       - Гленн, это плохая идея, мы должны… - начинает Тара.       - Я не без причин попросил Дэрила привязать их. Я *в порядке*, - он шарит вокруг в поисках трости.       - Слева, - говорит Дэрил.       - НЕ. НАДО. МНЕ. ПОМОГАТЬ! – ошарашенный криком Гленна Дэрил замолкает. Гленн, наконец, находит шест и поднимается на ноги, повернувшись к Дэрилу и содрогаясь от злости.       - Вы оба! Не нужно, блять, мне помогать! Вы не поняли? Не поняли, почему мне нужно все это? Я перепугался и сбежал, поняв, что на меня кинулся ходячий, он не смог схватить Чарли, но схватил Мэттью. Если бы я не был таким беспомощным, может…       - Гленн, - бормочет Тара, - мы помогаем друг другу, всегда.       Гленн тяжело дышит, пытаясь взять себя в руки.       - Знаю. Я знаю, и то, что я никогда… что никогда все не станет прежним. Но мне нужно быть уверенным, что я смогу справиться, если снова что-то случится, - он морщится, - пожалуйста. Со мной все будет в порядке.       Дэрил обменивается взглядом с Тарой. Та кивает, и тогда он говорит:       - Ладно. Но, послушай, ты пытаешься бежать, еще не научившись ходить. Позволь нам немного тебе помочь, а? Только для начала.       Гленн плотно сжимает губы, но в конечном итоге произносит:       - Хорошо. Хорошо.       Гленн соглашается на то, чтобы Дэрил подвел его обратно к изувеченному ходячему. Дэрил встает рядом и говорит:       - Так. Он прямо перед тобой, попробуй просто стукнуть его снова. Слишком высоко… левее…       Они проводят в амбаре еще, может, полчаса, Гленн попеременно тычет шестом вперед под руководством Дэрила. Он по большей части мажет, но его дыхание спокойное и ровное, и он не прекращает попытки. Наконец, с шокирующей быстротой он делает выпад и попадает прямо в центр лба ходячего, и тот падает замертво.       У Дэрила вырывается радостный вопль, и он шлепает Гленна по руке. Теперь тот удовлетворенно улыбается.       - Отлично, - говорит Гленн, склонив голову набок и прислушиваясь ко второму ходячему. Он подходит к нему и говорит, - попробуем еще разок. *************       Они возвращаются в общину в сумерках.       - Думаешь, тебя хватились? – спрашивает Дэрил у Гленна.       - Ты поймешь, если услышишь громкие крики Мэгги, - отвечает Гленн. Несмотря на свои слова, он не выглядит обеспокоенным. Совсем напротив – в его походке к дому Бэррингтона видна уверенности и, можно даже сказать, развязность.       Тара провожает его взглядом со словами:       - Думаю, мы в любом случае услышим громкие крики Мэгги вечером, - она смеется, когда до Дэрила доходит смысл ее слов и от этого у него вспыхивают уши. Ей нужно поменьше общаться с Полом.       Кстати о нем, к удивлению Дэрила, по возвращении он застает Пола в трейлере за ужином.       - Вижу, твоя вылазка прошла неплохо, - говорит Пол, когда Дэрил набрасывается на еду.       - Отлично она прошла, - говорит Дэрил, - было круто вылезти, несмотря на то, что я ничего не поймал. – Они провели снаружи несколько часов, пока Гленн практиковался в убийстве ходячих. Это не кино; Дэрил не ожидает, что тот превратится в слепого самурая, который сражается лучше, чем когда был зрячим. Но пацан спокоен. И собран.       Когда они собирались покидать амбар, в него забрел еще один ходячий. Заметив их, он поковылял к ним, вытянув руки. Гленн даже не вздрогнул, просто поправил хватку на шесте, пока Тара расправлялась с ходячим. На подходе к машине Гленн остановил их и сказал «тут есть еще один». Как только он указал на него, Дэрил тоже услышал легкий шорох листьев, разлетающихся от ног мертвеца.       Дэрил сказал, что они разберутся с ним в следующий раз. Ходячий появился в поле зрения, когда они уже отъезжали.       - В любом случае, мне это было нужно. Совсем размяк, - Пол начинает что-то говорить, но закрывает рот.       - Что? – спрашивает Дэрил.       - Я бы сказал, но это вопреки правилу «никаких подъебов», - говорит Пол, и в его глазах искрится веселье.       Дэрил так доволен сегодняшним днем, что он даже не удосуживается закатить глаза. Он лишь громко и смачно рыгает, вытирая рот рукавом. Глаза Пола снова искрятся.       - А у тебя? Хороший день? – спрашивает он.       - Ничего такой. Мы сможем расширить поля больше, чем думали.       Дэрил кивает; он знал, что Пол и Мэгги проведут вне стен большую часть дня, поэтому именно сегодня он забрал Гленна. Мэгги хочет превратить прилегающие к главным воротам земли в поля. Им не придется возводить стены – достаточно и небольшой ограды. Она сможет задержать случайно забредшего ходячего. Конечно, не сможет сдержать огромное стадо, но даст человеку, работающему на полях, перебраться в безопасное место. Пол говорит, что самое важное – дополнительная еда, но Мэгги считает, что они могли бы также выращивать хлопок или коноплю для производства одежды. Это не срочно; всякого добра с вылазок достаточно, от штор до обивки мебели. Но однажды это очень пригодится.       За ужином они болтают, и Пол, убрав со стола, отправляется за колодой карт, даже не подумав сначала попробовать заснуть. Они играют несколько партий.       - Ты наебщик, я чую, - бурчит Дэрил, проигрывая уже третью игру. Пол смеется.       - Боюсь, что нет, - говорит он, - просто ты сосешь. Мы можем сыграть во что-нибудь другое, если хочешь. Как насчет шахмат?       - Ой, отсоси, - ворчит Дэрил, - с тобой я в шахматы не играю. – Дэрил в конечном итоге выучил правила и основные стратегии игры, поэтому Пол перестал ему поддаваться. Он никогда не позволял Дэрилу выиграть, даже когда тот еще учился. Но он ни разу так безжалостно не разносил Дэрила, как сейчас. Когда они в последний раз играли в шахматы, Дэрил опрокинул доску, поняв, что Пол выиграет за десять минут. Упс, - сказал Дэрил, и ему казалось, что Пол от смеха задохнется.       - Ты почти так же плохо играешь, как мой отец, - отвечает Пол, - моя мама обыгрывала его каждый раз, и он злился потом несколько дней. Но он все еще пытался взять реванш, - он посмеивается, - безумие – это делать то же самое снова и снова, ожидая иного результата.       Пол не обсуждал свое прошлое с тех пор, как рассказал Дэрилу о том, что его семья мертва. Дэрил не знает, почему ему так нравятся эти подробности. Он хочет узнать о Поле все, даже самую скучную херню о родительских привычках в играх. Он не понимает, почему, но не собирается в этом разбираться.       – Это он тебя научил?       - Бля, нет. Моя мама. В итоге я был единственным, кто мог ее обыграть. Нечасто, но все-таки мог. Что, конечно, злило отца еще больше.       Дэрил разглядывает его, замечая, с какой любовью он рассказывает об этом. Дэрилу неловко – его собственный отец был куском дерьма и ненавидел видеть, как Дэрил обходит его во всем. Однажды он «случайно» прищемил пальцы Дэрила дверью машины после того, как Дэрил подстрелил из лука то, во что отец не попал.       - Но в остальном вы ладили? – спрашивает Дэрил.       Пол, кажется, озадачен:       - Наверное? На самом деле, мы отлично ладили. Девочек в нашей семье было больше, поэтому нам приходилось объединяться, чтобы заняться мужскими вещами. Спорт, строительство, всякие другие мужские занятия.       - Типа борьбы?       - Нет. Я научился драться после аварии. Раньше занимался гимнастикой. Когда я восстанавливался после… - Пол умолкает, - ну. Я был не в самом позитивном настроении. Ходить в зал и молотить по чему-нибудь со всей дури – вот, как я справлялся.       - Логично, - говорит Дэрил. Ему представляется подросток Пол, один в зале, бьющий по чему-то снова и снова. От этого у него щемит сердце.       - О тебе он знал? Что ты гей? – Дэрил не знает, почему он задал такой вопрос. Он вновь размышляет о собственном отце, который поносил на Дэрила и Мерла за все, что считал «слабостью» и «бабским». А еще он думает, как ни странно, о Рике. Он не может представить, чтобы Рик переживал, если бы Карл оказался геем, не представляет, чтобы между ними из-за этого что-то могло измениться.       Пол, кажется, слегка сбит с толку сменой темы разговора, но все равно отвечает:       - По его словам, он понял это, когда мне было десять или типа того, - говорит Пол, - он пришел к маме, но она сказала, что поняла это раньше его. Во всяком случае, они оба осознали это раньше меня; мне кажется, большинство родителей просто знают. Мой каминг-аут оказался действительно забавным. Меня застукали голым вместе с другом. Не самым приличным парнем, на несколько лет старше. Мой отец вышвырнул его вон, и тут я подумал «Ой-ой, сейчас он отчитает меня за то, что я педик». Но он просто сказал, что я мог бы найти кого получше, и прочитал лекцию о безопасном сексе, объяснив, что я все равно еще слишком мал для этого. Это было очень травмоопасно для нас обоих.       - Сколько тебе было? Когда он вас застукал? – Дэрил не понимает, почему этот разговор смущает его все больше. А Пол словно не замечает этого.       - Только исполнилось пятнадцать. Это случилось незадолго до аварии, - говорит Пол, - я рад, что он узнал до своей смерти. И тому, что я узнал о том, что он знал, и что он не придавал этому значения. – На лице Пола отражается нежность, но с оттенком грусти. – И он был абсолютно прав насчет того, что я еще мал; после этого у меня не было настоящего секса несколько лет. И даже в то время, мне кажется, я был слишком мал.       - Епта, я был меньше, - не задумавшись, выпаливает Дэрил и почти сразу же жалеет об этом. Ему не приходилось рассказывать эту историю несколько лет, и его это устраивало.       - Серьезно? – с вспыхнувшими интересом глазами спрашивает Пол. Он выглядит неебически восхищенным. – Сколько тебе было?       - Двенадцать, - отвечает Дэрил, и пот начинает стекать по его затылку. Он кидает взгляд на Пола, который перестал ухмыляться. Дэрил нервно дергает рукава рубашки.       - С кем это было?       - С девчонкой по имени Диди Пэкер. Она… ох, дружила с моим братом Мерлом. Она иногда трахалась с ним в обмен на травку, так что, может «дружба» - неподходящее слово.       - Дружила с Мерлом, - медленно произносит Пол, - сколько ей было? Как Мерлу?       - На год или два больше, мне кажется. Примерно… двадцать один? Двадцать два?       Подняв взгляд, он не замечает на лице Пола никаких эмоций. Дэрил решает, что сейчас самое время остановиться – Пол – гей, и вряд ли ему интересны подробности. Их Дэрил, наверное, рассказывал сотни раз за прошедшие тридцать лет, обычно с подачи Мерла и его же помощью. Мерл болтал, что у Диди не тело, а бомба, большие сиськи, что она просто отбитая, раз увлекается всевозможной дурью. Она сорвала бутончик Дэрила, сделала его мужиком. Чтобы она со мной потрахалась, мне приходилось отсыпать ей травы. Как тебе это удалось? – Мерл продолжал в том же духе, заливаясь отвратительным ржачем. Дэрилу «давали пять» и поздравляли с достижением. Новость быстро потеряла актуальность, а только этого Дэрилу и было нужно.       Так что он не уверен, что побудило его продолжать рассказывать:       - Мерла не было целый год, он ушел сразу же, как ему исполнилось восемнадцать, записался в армию и отчалил. Но Диди… я давно знал ее, еще с детства. Она всегда питала ко мне слабость, когда Мерл ушел, она типа… присматривала за мной. Разрешала приходить к ней, когда Папаша был не в духе.       Диди жила в трейлере еще меньше и гаже, чем этот, но он принадлежал ей, и она оплачивала его, зарабатывая на стоянке грузовиков на сорок первом шоссе. В нем был полнейший треш, и половину времени она забывала заплатить за электричество, поэтому кондиционер никогда не работал. Тем летом было жарче, чем в аду, и из дома разило потными телами и шмалью.       Но это было место, где отец Дэрила не появлялся, поэтому он считал его Раем, убежищем в моменты, когда он не хотел прятаться в лесу в ожидании, когда Папаша остынет. Когда Диди вспоминала и оплачивала электричество, у них был телевизор, маленький и черно-белый, который частенько не включался и которому приходилось постоянно настраивать усики антенны, но все же телевизор. Когда Дэрил приходил днем, они с Диди сидели на диване и смотрели ее мыльные оперы или футбол, если он шел. В счастливые пятничные вечера, когда Диди не нужно было на работу, они смотрели «Придурков из Хаззарда», по-идиотски хохоча над выходками братьев Дьюк. Она была влюблена в Бо Дьюка, который нравился и Дэрилу. В двенадцать лет Дэрил хотел быть таким, как он, гнать самогон и гонять на тачке.       Дэрил решает не делиться последними деталями с Полом, потому что это детская придурь, от которой его воротит.       - Так вот, - говорит Дэрил, - однажды я торчал там, потому что Папаша сильно на меня взъелся. – Дэрил замолкает, ощущая сдавленность в груди. Память режет сильнее, чем битое стекло. В этом случае «взъелся» значило удар по лицу и разбитую губу, кровь из которой брызнула на живот. Отец редко бил его по лицу, люди в его городе обычно не совали нос в чужие дела, но большое количество подозрительных синяков заставили бы какого-нибудь учителя начать задавать вопросы. Удары по лицу случались в те моменты, когда Папаша от бешенства не мог мыслить здраво, когда он просто набрасывался, не способный сдержаться. Дэрил точно не помнит, в чем провинился, только что это был какой-то пустяк. Обычно он предчувствовал, когда ему прилетит, но на этот раз, так как он не понял причину, он был застигнут врасплох реакцией. Он помнит, как сжался на полу, пока отец орал о том, что Дэрил, гребаный слюнтяй, должен подняться и вести себя как мужик.       Когда он добрался до трейлера Диди, всхлипывая и весь в крови, она отвела его в ванную и вымыла, дала ему приложить к глазу упаковку замороженного горошка, довела до дивана и устроила его голову у себя на коленях.       Пол молчит. Дэрил смотрит на него. Его эмоции нельзя прочитать по лицу. Дэрил снова отводит взгляд и продолжает:       - Мы немного посмотрели телик, Диди сказала, что Папашка мудак и что я не слюнтяй, я просто милый, и в этом нет ничего плохого. Предложила мне остаться на ночь, и что я могу спать не на диване, а прижаться к ней в кровати, если хочу. Потом, когда мы были в постели, она снова сказала, что я милый, поцеловала. Так все и случилось.       Потом она заснула, а он не смог. Проснувшись утром, она приготовила ему завтрак и сказала, что он может оставаться здесь весь день, если захочет. Поцеловала его в щеку, заговорщицки подмигнула и ушла на работу.       - И ты остался? – спрашивает Пол.       - Не, - отвечает Дэрил, пытаясь придать голосу небрежный тон, - вскоре начались школьные занятия, и у меня было место, где пропадать большую часть дня.       Пол выжидает, пока не становится ясно, что Дэрилу больше нечего рассказать на эту тему, а затем мягко произносит:       - Мне жаль, что с тобой такое приключилось.       Из всех ожидаемых ответов именно этот никогда не приходил ему в голову. На несколько секунд Дэрил даже растерялся, машинально открыв рот, чтобы спросить – за что тут может быть жаль, но ничего не говорит. Он закрывает рот, ощущая крайнюю неловкость. Всю его жизнь всякий, кто узнавал о случившемся, поздравлял его, говорил, что хотел бы, чтобы и с ним в двенадцать лет такое произошло. Мерл считал это предметом для гордости. А если при мысли об этом тошнило и накрывала паника, значит, это с Дэрилом было что-то не так.       К Дэрилу подкатывает абсурдное желание расплакаться. Но он способен держать эмоции под контролем. Наконец, он отвечает:       - Ну, это было давно, - и его голос хриплый.       - Но это не значит, что это неважно, - говорит Пол. Его интонация все еще мягкая, и Дэрил чувствует, что в нем вот-вот что-то сломается.       - Думаю, с меня хватит Часа Честности, - говорит Дэрил, чтобы этого избежать.       - Ладно, - произносит Пол так же мягко, - хочешь сыграть еще или…?       Дэрил качает головой.       - Буду ложиться спать, наверное. Есть какие-нибудь книги, чтобы почитать?       - Конечно. ************       - Запланировал какие-нибудь вылазки с Тарой? – спрашивает Пол несколько дней спустя. Дэрил пожимает плечами; Гленн хочет выйти за стены снова как можно скорее, но выбрать дни, когда бы Мэгги была занята и не заметила его долгого отсутствия, нелегко. Не то чтобы он мог рассказать об этом Полу.       - Я собирался сгонять к тому месту, где мы нашли котят, - говорит Пол, - у нас не было возможности тщательно там все осмотреть. На случай, если ты будешь переживать.       Дэрил удивлен:       - А я думал, вы все переживаете, как бы я не отбил задницу и меня не сожрали ходячие, как только я выйду за стены. – Пол выглядит смущенным, и Дэрил осознает, что тот предлагает в случае вылазки Дэрила пойти вместе и присмотреть за ним. Это в равной степени приводит в бешенство и умиляет его. – Не нужно со мной нянчиться.       - Конечно не нужно, - говорит Пол, слегка закатывая глаза, - это для моего личного спокойствия. Уважь меня. Кроме того, я хотел, чтобы ты поучил меня управляться с арбалетом. Полезный навык.       На Дэрила больше не приходится давить, чтобы он уступил и согласился. В конце концов, это причина выбираться из поселения, и он ухватится за нее обеими руками.       Добравшись до места, они ходят по домам. В каждом они быстро проверяют, есть ли что-нибудь полезное – еда, лекарства, оружие, - и берут вещи, которые смогут использовать для других целей. Они особо пристально осматривают гаражи – прихватывают гвозди, винтики, любые другие инструменты, которые еще не совсем проржавели. Пол даже выискивает то, что Дэрилу бы не пришло в голову искать – ручки, бумагу, стиральный порошок, туалетные принадлежности.       - Хочешь завоевать бесконечную любовь и преданность женщин в Хиллтопе? – говорит Пол, когда они исследуют ванную комнату в одном из домов. Подняв глаза, Дэрил видит, что Пол держит коробку Тампакса. – Вот и способ. Некоторые леди зовут меня Королем Тампонов.       - Таким не стоит гордиться. Даже упоминать. Вообще.       - Знаешь, ты захотел бы носить такой классный титул. Не беспокойся; по королевскому указу я нарекаю тебя Рыцарем Прокладок. Ступай с миром и разыщи лучшие средства женской гигиены в стране. – Пол ловко уворачивается, когда Дэрил бросает в его голову флакон одеколона.       - Да этот дом просто склад сокровищ, - несколькими секундами позже отзывается Пол. На этот раз Дэрил, обернувшись, видит, что Пол нашел коробку презервативов.       - А у тебя их не завались? У вас с Алексом снова мутки? – спрашивает Дэрил. И собственный тон кажется ему раздраженным.       - Я говорил тебе перестать ревновать. Просто скажи это. Но, должен признать, что пусть и надежда умирает последней, я – не единственный человек в Хиллтопе, который наслаждается сексом и хочет избежать некоторых неприятных побочных эффектов.       Дэрил ворчит в ответ, перед тем как отправиться обыскивать спальню. **********       В конце дня в одном из гаражей они находят оружейный сейф. Ебически огромный. Дэрил стучит по двери костяшками пальцев; здесь кодовый замок, не позволяющий ее открыть, и Дэрил разочарованно крутит лимб.       - Думаешь, сможем заставить Эрла вскрыть эту штуку? – Эрл был кузнецом. Он не любил выбираться из Хиллтопа, поэтому им пришлось бы ломать голову над тем, как тащить эту бандуру с собой.       Пол кидает на него взгляд.       - Я тебя умоляю, - он опускается на колени, - смотри и учись. – С этими словами он прижимается к сейфу ухом. Он начинает медленно поворачивать лимб. Дэрил следит за ним – его глаза открыты, но он ни на что смотрит, он фактически в трансе. Его дыхание медленное и размеренное.       Дэрил чувствует, как пот холодит затылок, когда он наблюдает за тонкими пальцами Пола, крутящими лимб сейфа. Он настолько сильно фокусируется, что практически ощущает, как это выжигает его изнутри. Теперь Пол крутит лимб между двумя цифрами, закрыв глаза и задержав дыхание. Ресницы отбрасывают тени на щеки. Он слегка поворачивает диск, и ухмылка зажигается на его лице. Он открывает глаза и подмигивает Дэрилу, прежде чем ввести комбинацию. Сейф открывается.       - Нифига себе, - вырывается у него при виде содержимого.       Дэрил дергается, как человек, только что очнувшийся от сна. Его взгляд пробегает по пальцам Пола, а затем устремляется к сейфу:       - Нихуя себе.       Внутри сейфа как минимум десяток пушек, половина из которых – автоматы. С виду они в отличном состоянии, владелец хорошо о них заботился.       - А патроны есть? – спрашивает Дэрил, не ожидая, что ответ будет утвердительным. Ведь есть удача, а есть – ебаные чудеса.       - Куча коробок с ними, - говорит Пол, - да это гребаное Рождество. – Он ухмыляется Дэрилу, отвечающему ему улыбкой. Он не мог не. Пол, с зардевшимися щеками, поспешно отводит взгляд.       - Давай, - говорит он, - сегодня мы явно больше не найдем ничего, что сможет это переплюнуть. Пошли грузиться. ***************       А Пол не заливал относительно уроков по стрельбе из арбалета. На пути в Хиллтоп они находят подходящее место и делают остановку. Дэрил вырезает в коре ближайшего дерева мишень и командует Полу сделать свой лучший выстрел. Но тот мажет на расстоянии нескольких ярдов.       Дэрил ухмыляется; может, Пол и неподражаем в рукопашном бою и управлении с ножами, но стреляет он дерьмово.       - Смотри сюда, - говорит Дэрил, решив устроить демонстрацию, - ты должен предвидеть отдачу. – Он стреляет два раза подряд. И обе стрелы друг за другом попадают в цель.       - Выпендрежник, - ворчит Пол, когда Дэрил протягивает ему арбалет. Он снова прицеливается, - решил отомстить мне за все разы, когда я обыгрывал тебя в карты?       - Ты держишь неправильно, - говорит Дэрил, - нужно вот так. – Он подходит и поправляет стойку Пола, отводя его правое плечо назад. – Ослабь хватку, - продолжает Дэрил и начинает поправлять пальцы Пола. Когда он прикасается к ним, в его памяти вспыхивает воспоминание о том, как Пол искусно справлялся с замком сейфа. Он отдергивает руку, словно обжегся. – Лучше этому не быть уловкой, чтобы заставить меня облапать тебя.       - Нет, это был неожиданный и приятный бонус, - усмехнувшись, говорит Пол. Он бросает слова небрежно, но выглядит таким же взбудораженным, как и Дэрил. Дэрил отвешивает Полу по затылку, тот смеется, и момент проходит.       - Давай, - командует Дэрил, - пали. – Его усилия не пропали даром, когда Пол стреляет он, по крайней мере, попадает в дерево. Примерно на десять футов выше мишени, но это уже что-то.       Когда они заканчивают стрелять, Дэрил собирает стрелы и говорит, что Полу нужно больше практиковаться, прежде чем он сможет так же успешно попробовать с движущейся целью.       - Может, тебе снова поправить мою стойку? – с надеждой говорит Пол.       - Мечтай. ******************       На то, чтобы найти хороший день вновь вывезти Гленна, уходит больше недели. Пол не рад, когда Дэрил сообщает ему о вылазке. Пол возражает – Дэрил выбирался на прошлой неделе и Пол может взять его с собой позже.       - Что я говорил о том, что мне не нужна нянька? – он хлопает по ноге, - она в порядке. Если мне придется бежать, я смогу. – Не очень далеко, но Дэрил не видит причин говорить об этом Полу. И тот вынужден Дэрила отпустить. Он чувствует взгляд Пола, прикованный к своей спине, на всем пути до ворот Хиллтопа и давит в себе чувство вины.       Их вторая тренировка намного короче первой; Гленн без чужой помощи находит трех ходячих, подготовленных Тарой.       - Это реально жутковато, - говорит Дэрил, когда последний ходячий падает на землю, - у тебя улучшился слух? – У него есть смутное подозрение о том, что у слепых людей появляется суперслух, в качестве компенсации за отсутствие зрения.       - Нет, я просто обращаю больше внимания на звуки, - говорит Гленн, вытирая пот с лица, - и я доверяю тому, что слышу. Это трудно объяснить.       - Ну, как бы это ни работало, у тебя отлично получается, - отвечает Дэрил. Гленн - совсем не тот, каким был, когда видел, но Дэрил думает, что он справляется намного лучше, чем некоторые из мягкотелых хиллтоповцев и большинства александрийцев.       - Да, - отвечает Тара, удивленная и впечатленная одновременно.       - Я еще только учусь, - говорит Гленн, но выглядит довольным.       Чуть позже они отправляются обратно, Гленн идет впереди, размахивая перед собой тростью. Но внезапно он замирает.       - Что? – спрашивает Дэрил, потянувшись за арбалетом, - ты что-то слышишь?       Гленн хмурится:       - Нет. Просто… такое ощущение, что за нами кто-то наблюдает.       Дэрил обменивается взглядом с Тарой и напрягается. В лесу тихо, но это не неестественная тишина. Вдвоем с Тарой они осматривают деревья и не замечают ничего необычного.       - Думаю, это пустяк, - с сомнением говорит Гленн, когда они сообщают ему о своих наблюдениях. Они загружаются в машину, а Гленн напряженно стоит, склонив голову набок и прислушиваясь, пока они не отправляются в сторону дома. **********************       Они заканчивают четвертое занятие и стоят, прислонившись к машине и попивая воду. Гленн весь вспотел и выглядит усталым, но довольным. Он разбирался с ходячими без цепей. Дэрил и Тара все еще лишают их челюстей и рук и отправляют к нему по одному за раз. Гленн изменился. В нем теперь есть уверенность, которой не было несколько недель назад. Дэрил считает, что истинная причина его прогресса – это уверенность.       - Когда думаешь снова выбраться? - спрашивает Дэрил, делая глоток воды.       Гленн пожимает плечами:       - Может, пока какое-то время не смогу. Мне нужно кое-что сделать для Хиллтопа. Я думаю, нам нужно… - он хмурится, - дежурные? Не знаю, как назвать их. Люди, на которых лежит ответственность отслеживать по десять жителей или типа того. Чтобы мы могли быть уверены, что все на месте, если нам будет нужно собрать всех или если что-то случится.       - Трудно улизнуть, когда кто-то смотрит тебе через плечо, - говорит Тара.       - Это, конечно, да.       Дэрил вертит в руках бутылку воды:       - Может, мы скоро перестанем это делать, - произносит он. Он готов вывозить Гленна столько, сколько ему необходимо, но врать Полу становится сложнее. По крайней мере, нога Дэрила вполне окрепла, чтобы он смог перемещаться без ортеза, и от этого Пол меньше волнуется.       Он готов к тому, что Гленн разозлится, но тот выглядит невозмутимым.       - Может быть. Думаю, мне нужно еще немного, а потом… - он резко обрывает фразу, - сейчас машина подъедет.       - Что? – говорит Тара, вытаскивая пистолет. Дэрил хватается за арбалет. Через несколько секунд он тоже слышит звук мотора приближающегося автомобиля. Дэрил прикидывает варианты – бежать или сражаться. Он нервно оглядывается на Гленна – парень может справиться с несколькими изувеченными ходячими, но люди с оружием – это совершенно другое.       Звук мотора становится громче, и Дэрил надеется, что машина проедет мимо, но этого не происходит.       - Держись за мной, - говорит он Гленну. И машина появляется в поле видимости.       - Да еб вашу мать, - говорит Дэрил.       - Что? – спрашивает Гленн.       - Это машина из Хиллтопа, - отвечает Дэрил.       - Ебаный нахуй, - произносит Гленн, - пожалуйста, скажи, что это не Мэгги.       Дэрил не может этого сделать, потому что машина находится так близко, что он видит девушку на переднем пассажирском сиденье.       - Дэрил? – зовет Гленн.       - Прости, чувак, - произносит он.       Машина замедляет ход и останавливается за их автомобилем. Мэгги выбирается наружу и хлопает дверью. За ней выходят Брайан и Марко. Она в бешенстве.       - Развлекаешься тут? – обращается она к Гленну. **************       На обратном пути Дэрил ведет машину, а Тара все еще рыдает. Дэрил тоже расстроен, но это выражается злостью, а не слезами. Мэгги было, что сказать им обоим. И еще больше – Гленну. Все это превратилось в четырехстороннюю перебранку, пока Брайан и Марко неловко стояли в стороне. И это была довольно неприятная перебранка.       Гленн варится в собственных мыслях на заднем сиденье. Мэгги хотела, чтобы он поехал с ней, но он отказался. Что спровоцировало еще одну ругань. Но Гленн при желании упрямый как пиздец, и ей пришлось уступить. Мэгги едет за ними, Дэрил чувствует себя буйным заключенным, которого сопровождают обратно в тюрьму.       Часть его хочет вдарить по газам и уехать настолько далеко от ебаного Хиллтопа, насколько возможно. Доехать поближе к Александрии, насколько позволят дороги, а оставшийся путь преодолеть пешком.       - Как она узнала, где мы, - бормочет Гленн с заднего сиденья. Дэрил не отвечает, но у него есть охуенное предположение на этот счет. Его прожигает еще одна вспышка ярости.       Они въезжают в Хиллтоп, а Пол уже их поджидает. Дэрил с первого взгляда на него сразу же понимает, что был прав насчет того, как Мэгги их отыскала. Она не смогла бы преследовать их незамеченной, а вот этот хитрый маленький уебок смог бы даже с закрытыми глазами.       Он помнит их предыдущую тренировку. Тогда Гленн поделился предчувствием, что за ними следят. Этот уебок нашел их некоторое время назад и просто ждал, когда они снова выберутся, чтобы Мэгги могла поймать их с поличным. Заглушив двигатель, Дэрил выбирается из машины, ярость стягивает его плечи. Пол, сжав губы, стоит бледный. Он явно не питает особо теплых чувств к Дэрилу, и это однозначно взаимно.       - Ты полнейший и конченый уебок, - рычит Дэрил безо всяких предисловий.       Пол напрягается и бледнеет еще сильнее. Он бросает взгляд за плечо Дэрила; Мэгги хлопает дверцей машины и что-то рычит Гленну. Они словно готовы вцепиться друг другу в глотки. «Мы не будем обсуждать это здесь», - так громко произносит Гленн, что Дэрил его слышит. Гленн отстраняется и уверенно направляется к дому Бэррингтона. Мэгги бросает на Дэрила сердитый взгляд, прежде чем пойти следом.       И этого взгляда достаточно, чтобы кипящая в нем злость взорвалась; и это все, на что он способен, чтобы удержаться и не врезать парню, стоящему перед ним. Вместо удара он разворачивается и направляется прочь, слишком злой для разговоров.       - Дэрил! Дэрил, подожди, - кричит ему вслед Пол.       - Хуй тебе в зубы, пронырливый говнюк, - огрызается в ответ Дэрил. Пол с легкостью догоняет его и встает перед ним, преграждая путь. Дэрил пытается его обойти, но Пол упирается ладонью ему в грудь.       В Дэриле что-то щелкает; он скидывает с себя руку Пола и дергается вперед, оказываясь вплотную к его лицу. Он рявкает:       - Тронешь еще раз – оторву ебаную руку.       Пол держится стойко; он не делает ни шага назад, твердо вжимая ноги в землю и выпрямив спину.       - Окажешься на заднице, собирая собственные зубы, если попробуешь, - парирует Пол.       - Гленну необходимы были вылазки!       - О, ему нужно было отправиться в какую-то совершенно идиотскую поездку и притворяться, что он все еще может сражаться с ходячими и рисковать жизнями людей, которые за ним присматривают.       Из-за глупых предположений Пола о том, что именно пытался делать Гленн, Дэрил окончательно выходит из себя.       - Да кем ты, блять, себя возомнил? – рявкает на него Дэрил.       - Парнем, который пытается обезопасить общину! Я считаю Мэгги своим лидером, и она мой друг! – Пол произнес все слова тихо, за исключением последнего, сорвавшегося криком.       - А я тогда хуй с горы? Ты не мог сначала спросить меня, ты побежал ябедничать мамочке…       - И ты охуенно прав, о чем ты, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, думал?       - Я считаю, что он – взрослый мужчина, а не пленник, так что если он хочет выбраться за стены, ему не нужно ни у кого спрашивать разрешения… - Дэрил вдруг понимает, что перешел на крик.       - Но он не мыслит здраво! Он расстроен случившимся, и он нужен всей общине мозгом, а не...       - Он НИХЕРА не должен общине! Из-за этого места мы связались со Спасителями, и он ослеп… - Дэрил знает, что утрирует, но ничего не может с собой поделать.       - Не смей вешать это на нас! – Пол перекрикивает Дэрила, - вы сами это предложили, у вас просто зудело надрать кому-нибудь зад…       Они приблизились друг к другу и теперь стоят нос к носу; когда Пол кричит, Дэрил чувствует его горячее дыхание на лице, и он никогда в жизни не был так взбешен. Его сердце готово разорваться в груди, и он едва может отдышаться. От него не укрывается ни одна деталь – точный оттенок серо-зеленых глаз Пола, пульсирующая на лбу вена, искаженные в рычании губы, он чувствует запах пота и мыла, которым тот мыл волосы. Дэрил чувствует, что внутри него что-то растет, растягивается до предела и вот-вот взорвется.       - Иисус? – раздается чей-то голос, - все в порядке?       Это рассеивает марево злости Дэрила. Когда он оглядывается, чтобы узнать, кто позвал Пола, он осознает, что они собрали ебаных зрителей. Большинство смотрит на Дэрила с отвращением и злостью. Великомученик ебаный Христос, они, очевидно, подумали, что застали домашнее насилие. Большой мерзкий деревенщина срывается на бедного и невинного, маленького «Иисуса». Дэрилу хочется расхохотаться. Он хочет вмазать Полу по роже так же, как и любому, кто на него так смотрит.       Пол отступает от Дэрила. Пол дрожит, и Дэрил понимает, что он тоже.       - Все в порядке, - говорит Пол. Окружающие зрители словно не верят ему. Для Дэрила это слишком, он направляется обратно к машине, выхватывает арбалет и следует к воротам.       - Ты куда? – кричит ему Пол.       - Наружу! И не смей за мной тащиться, а то получишь болт в зад.       И Пол за ним не идет. ************
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.