ID работы: 9901191

Fables of the Reconstruction

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
221 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 40 Отзывы 24 В сборник Скачать

Chapter 12: Тогда

Настройки текста
      Когда Дэрил входит в трейлер, ему в нос ударяет сигаретный дым. Пол сидит за кухонным столом, поставив перед собой пепельницу Дэрила и зажав в руке сигарету. На нем серый кардиган, который будто бы изначально принадлежал восьмидесятилетнему старику, сам Пол кажется помятым и затравленным, каким прежде Дэрил его никогда не видел. Они одаривают друг друга молчанием.       Когда Дэрил ранее вылетел из поселения, он не направлялся куда-то конкретно. У него были лишь смутные побуждения найти место, где он мог бы перекантоваться ночью, но он понимал, что ведет себя как кретин. Помимо риска наткнуться на ходячих, на улице было пиздецки холодно, а после заката становилось еще холоднее. Он раздумывал, стоит ли ему переехать из трейлера, но ужас в том, что ему и переезжать-то некуда. Если он вернется в дом, он нарвется на злость Мэгги. Он может попробовать двинуться в Александрию, но вместо дорог все еще сплошное месиво. Тогда ему придется идти пешком или ехать верхом на лошади, по крайней мере, часть пути. Как бы он ни был зол, он не может взять и украсть лошадь, а его нога все еще полностью не восстановилась. Он отлично представляет, как она подведет его за время долгого передвижения. Наконец, Дэрил возвращается в трейлер. Если он собирается и дальше жить в Хиллтопе, ему необходимо утрясти с Полом пару вещей. Большая часть его настроена закончить их недавнюю перепалку, просто продолжив с того момента, где они остановились. Может, убрать пару книг и освободить пространство, чтобы слегонца начистить друг другу рожи.       Но теперь, увидев Пола, он ощущает, как жажда крови сходит на нет. Но не злость, он все еще в лютом бешенстве.       - А я думал, что это против правил дома, - говорит Дэрил, указывая на сигареты.       Пол жмет плечами.       - Делаю исключение, - он предлагает Дэрилу пачку, - подключайся, но только в этот раз. – Пол откидывается на спинку стула, уставившись куда-то в потолок.       Дэрил садится напротив него, вытряхивает сигарету и сует между губ.       - Огонька не найдется?       Все еще заворожено разглядывая потолок, Пол шарит по карманам кардигана и бросает Дэрилу коробок спичек. Которые, конечно же, принадлежат Дэрилу, а он помнит, что последний раз видел их в кармане своего жилета. Он решает не доставлять Полу удовольствия, указывая на этот факт, просто поджигает сигарету и засовывает коробок обратно в свой карман, где ему и место.       Они сидят в молчании. Дэрил наблюдает, как Пол глубоко затягивается сигаретой – как втягиваются его щеки, а адамово яблоко дергается в горле. Выдувая дым, он вытягивает губы, и череда идеальных колечек выплывает, извиваясь и танцуя, прежде чем рассеяться.       - Не знал, что ты курильщик, - говорит Дэрил.       - Подцепил эту привычку, пока был в тюрьме. Бросил, когда вышел. Но сегодня мне потребовалась сигарета.       Дэрил ворчит что-то неопределенное. Пол опускает голову и теперь рассматривает стол. Он тушит сигарету в пепельнице и встречается с Дэрилом взглядом.       - Прости, - говорит Пол, - за то, что сначала пришел не к тебе. Я был расстроен.       - Окей, - говорит Дэрил.       Уголок губ Пола изгибается в улыбке.       - Ты все только усложняешь, знаешь? Это «окей» значит – «между нами все порядке» или «иди нахуй»? Я откровенно не понимаю. Иногда тебя сложно понять, Мистер Диксон.       - Не зови меня так, - говорит Дэрил.       - Дэрил.       Дэрил ерзает на стуле. Даже несмотря на то, что он сам попросил, что-то в том, как Пол произносит его имя, заставляет его сердце забиться чаще. Он определенно не перестал злиться.       - А что именно расстроило тебя? – спрашивает Дэрил.       Пол просто пристально смотрит на него.       - Ну, ты пиздел мне в лицо несколько раз, - говорит он.       Дэрила бесит вспышка вины, возникшая вопреки всему. Он отводит взгляд.       - Разве можно меня обвинять? Гленн не хотел, чтобы Мэгги знала. Ты побежал и сразу же все ей разболтал.       - Что ж, если Гленн взрослый мужчина, - Пол понижает голос и имитирует голос Дэрила, - он должен уметь разговаривать со своей женой о таких вещах.       - Все не так просто, - говорит Дэрил, и его голос начинает повышаться, как и желание подраться. Его эмоции продолжают бушевать, он порывается схватить этот хрупкий карточный столик между ними и швырнуть в сторону, и просто… схватить его. Трясти, пока его зубы не застучат, пока он всерьез не прислушается к тому, что говорит Дэрил, - Гленн – мой друг, - вместо этого говорит Дэрил, - и даже больше, он – семья.       - А Мэгги – нет? – спрашивает Пол.       - Речь не о ней! Речь о Гленне, который столкнулся с дерьмом и учится с ним бороться. Он не сможет этого делать, нежась за стенами.       Пол поднимает руку.       - Дэрил, - говорит он, выглядя усталым, - прости меня, ладно? Я не хочу с тобой спорить. Мэгги и Гленн смогут разобраться, это между ними двумя.       А Дэрил хочет спорить.       - А то, что ты сдал меня – не между ними. Это между нами.       Пол сжимает губы, и его ноздри раздуваются. Дэрил уверен, что тот тоже хочет подраться. Однако он не дает этого Дэрилу.       - Ты сказал, что Гленн – твой друг. Ну а Мэгги – мой. У меня их не так уж много.       - Да каждый – твой ебаный друг, - огрызается Дэрил.       Пол не отвечает, и Дэрил замечает, как тот борется с собой.       - Ладно. Может, ты и прав, она – семья. Или могла ею быть. В душе не ебу, я не помню, что это такое. Но я ни с кем здесь не говорю о том, о чем говорю с Мэгги, - он сглатывает, - или с тобой. Я не только о Гленне беспокоился.       - Я говорил, мне не нужна нянька, - рычит на него Дэрил. Пол, выражающий за него обеспокоенность, злит его еще больше. Пол, утверждающий, что он не может поговорить с другими о вещах, о которых говорит с Дэрилом, тоже. Потому что Дэрил не может поговорить с кем-либо так, как он разговаривает с Полом с тех пор, как они начали жить вместе. Дэрил рассказал ему о том, как потерял девственность; а он даже с Кэрол этим не делился.       - Нет, тебе не нужна нянька, - говорит Пол горько, - но если бы с Гленном что-нибудь случилось, ты смог бы с этим жить?       - Ты серьезно, блять, думаешь, что я об этом не задумывался? – говорит Дэрил, - риск того стоил. Это лучше, чем если бы он попытался выбраться сам; я говорил тебе, у него с этим полный порядок – он творил подобную поебень. Лучше уж так, чем наблюдать, как это дерьмо добивает его до момента, пока он просто… опять не опустит руки.       - И этот чертовски рискованный план был единственным способом, с помощью которого ты мог ему с этим помочь?       - Это было то, о чем он меня попросил. Чертовски рискованный или нет, но это хоть что-то. Я не слышал от тебя никаких предложений, - парирует Дэрил.       - Не думал, что это входит в мои обязанности.       - А решать, куда он может ходить, а куда – нет, входит?       Пол не отвечает; лишь издает разочарованный вздох и тянется через стол к пачке за новой сигаретой. Он сжимает ее губами и вопросительно смотрит на Дэрила. Тот вытаскивает коробок спичек из кармана. Зная, что они, вероятно, снова исчезнут, если Дэрил отдаст их Полу, он отрывает спичку, чиркает ею и протягивает вперед. Пол пристально смотрит на него с секунду, а затем наклоняется вперед и касается сигаретой огонька. Дэрил наблюдает, как он делает несколько глубоких вдохов, выдувая голубоватый дым. Он откидывается обратно на спинку стула, а Дэрил задувает спичку. Сигарета Дэрила истлела, поэтому он тушит ее в пепельнице и закуривает другую.       Мужчины курят и изучают друг друга через стол. Наконец, Пол отводит взгляд и говорит:       - И что теперь?       - Теперь ты согласишься впредь не поступать как ебаный стукач.       Глаза Пола вспыхивают, когда он возвращает взгляд на Дэрила.       - А я могу что-нибудь попросить? Если так, то, может, ты согласишься не лгать мне о всяком. Предпочту, чтобы ты сразу говорил мне отъебаться.       На ум ему приходит тысяча ответов. Первый из них – сказать отъебаться прямо сейчас. Но Дэрил сдерживается. В каком-то роде он понимает, что он злится отчасти потому, что испытывает вину за ложь Полу. Что парень прав – доверие должно быть взаимным.       - Окей, - говорит он, - между нами все в порядке. И прости, что врал. Дело было не в тебе, я так же поступил бы с кем угодно.       Пол морщится, и на какое-то мгновение он выглядит глубоко несчастным, пока все его эмоции не исчезают с лица.       - Справедливо, - он ждет на случай, если Дэрил хочет что-нибудь добавить; Дэрил замечает еще одну вспышку несчастья на его лице, а затем она сменяется странной и горькой улыбкой. Пол тушит сигарету в пепельнице и говорит, - пойду спать. Докуривай, но, когда закончишь, открой окна, чтобы проветрить, и вынеси пепельницу.       Что-то в этой улыбке заставляет сердце Дэрила сжаться, а гнев – угаснуть. Теперь он чувствует себя самым мудейшим мудаком в мире. Когда Пол встает и направляется в свою комнату, Дэрилу хочется окликнуть его, попросить вернуться и, может, немного поиграть в карты. Но он этого не делает; просто сидит на месте и курит сигарету за сигаретой целый час. ************       В Хиллтопе невозможно кого-либо избегать – поселение слишком маленькое. Дэрил решает проблему ожиданием, пока не слышит, что Пол принимает утренний душ, а затем выскальзывает на улицу. А так как Пол – не единственный, кого он пытается избегать, он уходит и из Хиллтопа.       Поселение окружают хорошие охотничьи угодья, он находит несколько областей густого лесного массива, через который крадется в поисках следов. Это до смешного легко; он фактически спотыкается об оленя, которого выслеживал практически с самого начала прогулки. Мертвецы все еще могут бродить вокруг, пожирая все на своем пути, но дикая природа неуклонно возвращает себе власть.       Все это занимает не так много времени, как бы ему хотелось, даже включая свежевание туши. Он возвращается в Хиллтоп слишком рано, перекинув тушу оленя через плечи. К тому времени, как он доберется, он будет весь покрыт кровавой и липкой жижей, и Мисс Дина, возможно, за все батарейки в мире не возьмется стирать его одежду.       Когда он возвращается в трейлер, Пола там нет, зато есть записка на кухонном столе:       Ушел, вернусь завтра утром. – П.       Дэрил пристально смотрит на это короткое сообщение, и до него медленно доходит, что Пол, возможно, так же пытается его избегать. Он не драл глотку котом этим утром в душе, вероятно, пытаясь улизнуть до того, как Дэрил встанет. Дэрил злится, хотя он поступил так же, и хотя он надеялся, что Пол будет где-нибудь занят, поэтому ему не придется с ним вечером говорить.       К моменту пробуждения Дэрила, Пол еще не вернулся. Дэрил понимает, что торчит в трейлере, несмотря на то, что до возвращения Пола легко сбежать и он все еще не горит с ним разговаривать.       Он как раз собирается уходить, когда раздается стук в дверь. На пороге вновь оказывается Гленн, и Дэрил ловит вспышку дежа вю о том дне, когда парень попросил его помочь научиться убивать ходячих. Вот почему Дэрил, предвосхищая просьбы, говорит «Нет». Гленн скромно улыбается.       - Я не собираюсь просить тебя ни о чем хуже, чем прогуляться со мной.       Дэрил скептично ворчит, но все равно идет за своей жилеткой; дни стали холоднее. Вдвоем они медленно идут по Хиллтопу в молчании.       - Мэгги хочет поговорить с тобой, - чуть погодя говорит Гленн, - прояснить ситуацию. Она уже поговорила с Тарой.       Дэрил изучает его лицо:       - А с тобой она говорила?       Гленн натянуто улыбается:       - У нас… эмм… мы работаем над этим. Я понимаю, почему она расстроена, а она понимает, почему я сделал то, что сделал, - он пожимает плечами, - нет подходящего ответа.       - Да, ситуация кругом дерьмова, - соглашается Дэрил. В конце концов, никто не мог изменить то, что новый мир – херовый и опасный, и нормально существовать в нем Гленну мешает невъебенно огромный изъян.       У Гленна вырывается нечто, похожее на смех:       - Ага. В говне по самые гланды, как сказал бы Эйб, - он будто погрустнел, - я скучаю по нему, знаешь. По всем. – Дэрил не уверен, имеет ли Гленн в виду всех их товарищей, которые умерли за эти годы, или остальных членов семьи, разбросанных по трем общинам, или и тех, и других.       Они идут в тишине еще какое-то время, прежде чем Дэрил спрашивает:       - Где Мэгги? – он тоже хочет прояснить ситуацию как можно скорее. Он устал скучать по людям; это глупо, когда они находятся здесь, а единственное, что стоит на пути у разговоров с ними – это упрямство. *************       Дэрил находит Мэгги в конюшне, она занимается лошадьми.       - Гленн сказал, что ты хотела со мной поговорить, - произносит Дэрил, когда она замечает его.       - Это так, - отвечает она. Судя по ее сдержанному тону, Дэрил понимает, что она все еще злится, хотя не обязательно именно на него.       Он переминается с ноги на ногу.       - Ну вот я тут.       Мэгги делает глубокий вдох, и ее слова удивляют:       - Я нихуя не справляюсь самостоятельно, - она делает взмах рукой вокруг, - ни с чем. И я не могу этого делать, если мне нужно задаваться вопросами – не ввязываются ли люди, которым я должна доверять, во что-то опасное или… - она оборачивается, и Дэрилу кажется, что она вот-вот расплачется, - никто из вас мне не доверял и не пытался сначала обсудить со мной.       Дэрил неловко топчется, вспомнив, как Пол сказал, что больше всего расстроился, потому что Дэрил ему соврал.       - Слушай, я просто пытался ему помочь, - говорит Дэрил. Он чувствует себя дерьмово; ведь теперь понимает, почему Мэгги расстроена. Он говорит ей то же, что сказал Полу:       - Я не считал эту идею хорошей, но это было хоть что-то. Он не хотел, чтобы ты переживала.       - Я всегда за него переживаю, - сухо говорит она. Мэгги оглядывается на лошадь и несколько секунд гладит ее по морде. При взгляде на нее, Дэрил вспоминает девочку, которую встретил у фермы Хершелла несколько жизней назад. Выскочившую из леса «как Зорро» на лошади, с бейсбольной битой, убивающую ходячего, напавшего на Андреа. Наконец, она говорит, - я не собираюсь с ним нянчиться. Все не так, как он думает, я не считаю его беспомощным или…что он стал хуже. Но после всего случившегося… Бэт, ребенок, его страдания… я так, блять, боюсь потерять и его. Это место… в самом начале все, о чем я могла думать, это – «ему нужно место, где он будет в безопасности. Место, которое ему не придется покидать, где я смогу заботиться о нем», - она опускает глаза, - ты знаешь какой Гленн. Он хочет заботиться обо всех остальных. И не любит, когда ты пытаешься делать то же самое для него. Все, чего я хочу – это безопасность для него.       - Нигде не безопасно, - говорит Дэрил, - теперь никогда.       - Помнишь календарь, который сделала Бэт в тюрьме? Тот, в котором она считала дни без происшествий?       Дэрил удивленно моргает от смены темы:       - Помню, - говорит он хрипло. Ему все еще больно думать о ней.       - Меня достало думать в таком ключе, - говорит Мэгги с жесткостью в голосе, - считать дни до следующей катастрофы. Рик кое-что сказал мне перед отъездом; что если все четыре общины будут работать сообща, мы сможем построить мир, в которым мы прекратим выживать и наконец-то начнем жить. Он не… ему не придется переживать о том, что он делает, если нам придется снова выйти туда.       - Но он переживает, - тихо произносит Дэрил, - он не может себя остановить. У него есть яйца, но он боится, не только за себя. Ему нужно было каким-то образом встретиться с этим лицом к лицу.       Мэгги недовольно выдыхает:       - Неужели ему обязательно нужно было встретиться лицом к лицу самым рискованным способом?       - Пол задал мне тот же вопрос. У меня нет ответа. Гленн сказал, что вы работаете над этим.       В улыбке Мэгги отражается капля веселья:       - Можно и так сказать.       - Вы разберетесь, - говорит Дэрил, - оба.       - Надеюсь, - Мэгги похлопывает лошадь, - кстати об Иисусе. Вчера, перед его отъездом мы говорили. Мне жаль, что между вами возникла неловкость. Я никогда этого не хотела.       - Все в порядке, - быстро отвечает Дэрил, - мы извинились и не будем больше друг другу бить морды. Нам даже не нужно смотреть друг на друга, если мы не хотим.       Мэгги смеряет его взглядом, который Дэрил не понимает.       - Об этом я и говорю. Я знаю, что ему нравится с тобой жить и он считает тебя другом, - она делает паузу, - трудно понять с тем, какой он дружелюбный, но на самом деле он более одинокий, чем показывает. Не подпускает большинство людей к себе.       От этих слов Дэрила захлестывает чувство вины. Он помнит, как Пол говорил, что у него не так много друзей, и как Дэрил от него отмахивался. Он размышляет обо всех взаимодействиях между Полом и жителями Хиллтопа, начиная с самого первого. Когда они повезли его обратно в Хиллтоп и наткнулись на машину, принадлежащую группе, выезжающей за припасами. Рик сказал Мэгги пристрелить Пола, если что-то пойдет не так. Пол не испугался, просто попросил поторапливаться и спасти его людей. Они нашли их и привели обратно к фургону, он заверил людей, что все будет в порядке. Ни единого упоминания, что его вырубили, связали и заперли в странном месте. Если бы их группа была кем-то типа Спасителей, Пол по меньшей мере был бы мертв.       Это не значит, что они принимают его как должное или не заботятся о нем. Дэрил получил приличное количество предупреждений от заблуждающихся членов общины, чтобы понять: Пол носит свою личину «Иисуса» как броню, позволяет людям приходить со своими проблемами, а свои почти всегда держит при себе.       - Да. Я знаю, - отвечает Дэрил Мэгги. Он смотрит вниз и шаркает ботинком по земле, - я еще раз с ним поговорю.       - Он это оценит, - отвечает Мэгги.       - У нас все хорошо? У нас с тобой, - спрашивает Дэрил.       - Да, у нас все хорошо, - говорит Мэгги, - Ты помогаешь Гленну. Я знаю. Как только можешь. Я рада, что ты здесь. ***************       В ту ночь Дэрил без сна лежит в постели, пока не слышит знакомый скрип ступенек крыльца и звук открывающейся двери. Он прислушивается к тому, как Пол перемещается по трейлеру, и последние остатки его злости рассеиваются, как дым.       Но ему все еще необходимо время, чтобы сделать над собой усилие и встать с кровати. Выйдя в гостиную, он находит Пола качающим пресс на коврике для упражнений. И сначала он, к счастью, не замечает Дэрила, поэтому тот как идиот пялится на него несколько секунд. Пол без рубашки, поэтому от взгляда Дэрила не укрывается, как напрягаются мышцы его живота при движении. Дэрил отводит взгляд.       Пол заканчивает упражнения и наконец замечает Дэрила. Он приподнимается на локтях, разглядывая его. Он уработался до пота, несмотря на холод, и когда Дэрил снова бросает на него взгляд, он следит за капельками пота, скользящими по ложбинке на его горле к груди.       Дэрил откашливается:       - Накинь на себя какую-нибудь одежду, и мы сможем сыграть в карты. Или ты можешь обыграть меня в шахматы, если захочешь, – он проходит мимо Пола в кухню и устраивается на стуле, который начал считать «своим», так как сидит на нем даже тогда, когда Пола нет.       Пол все еще на полу, разглядывает его. Дэрил не может прочитать его эмоций. Наконец, он поднимается и берет рубашку, которую кинул на диван. Он одевается, повернувшись к Дэрилу спиной. На его правом плече есть росчерки шрамов, выглядящих старыми. Дэрил практически уверен, что они получены в той аварии, но он не собирается спрашивать.       Пол садится напротив него. Его влажные от пота волосы слегка завиваются на концах. Дэрил ерзает на стуле:       - Так мы будем играть или нет?       Пол дарит ему небольшую улыбку – нежную и искреннюю.       - Конечно. В Джин?       - На усмотрение раздающего.       Пол кивает и начинает тасовать карты. Дэрил не уверен, что это можно считать разговором, который он обещал Мэгги, но этого кажется достаточно. ***********       Проснувшись однажды утром, Дэрил замечает в воздухе облачко пара от дыхания. Зима пришла, и это охуеть как серьезно; каждый день на этой неделе становился холоднее предыдущего. У них нет возможности обогреть свой трейлер, у некоторых людей есть небольшие обогреватели, работающие на керосине или пропане, но после инцидента ни Дэрил, ни Пол не хотят рисковать. А еще все запасы пропана Пола уходят на его водонагреватель; Дэрилу кажется, что тот скорее потеряет пальцы от обморожения, чем откажется от своего горячего душа.       А может и нет, думает Дэрил. Сегодня его не разбудил звук бегущей воды, и он сомневается, что Пол еще спит. Дэрил выбирается из-под теплых одеял и одевается так быстро, как только может, сотрясаясь от дрожи. Пола нет в комнате, и он не сидит с завтраком за столом. Записки тоже нет, поэтому Дэрил знает, что он не мог далеко уйти и не планировал долго отсутствовать.       И он оказывается прав, находя Пол снаружи, укутанного во все свои десятки слоев одежды, уставившегося в небо. Это унылое, грифельного цвета великолепие Дэрил привык ассоциировать с грозами.       - Думаю, нас накроет метель, - говорит Пол, не отрывая глаз от неба.       - Откуда знаешь? – спрашивает Дэрил.       - Предчувствие. Была одна в прошлом году, - он опускает глаза на Дэрила, - нам придется некоторое время пожить в доме Бэррингтона.       Дэрил издает недовольный звук:       - У нас есть спальные мешки и одеяла. Выдержим.       - Хотя я бы предпочел прижиматься к тебе целыми днями…       - Я не это имел в виду, знаешь…       - … сейчас термометр показывает минус два, в прошлый раз было на пять градусов холоднее. Даже если это не было проблемой, то крыша трейлера – очень даже. Может, ты не заметил, Дэрил, но наш скромный дом – не самое качественное и крепкое сооружение. Куча снега – и крыша просто обвалится, как случилось с одним трейлером в прошлом году.       Дэрил ворчит; от этого он не сможет отмахнуться.       - А что насчет других ребят в трейлерах?       - Если начнется шторм, они, вероятно, тоже будут пережидать в доме.       - Замечательно, - говорит Дэрил. По его мнению в доме было слишком много людей и при обычных обстоятельствах, а теперь будет еще больше. У него мороз по коже от этой мысли.       - Не переживай. В прошлый раз мне пришлось торчать там всего несколько недель. Я смогу быть в твоем распоряжении в мгновение ока.       Дэрил закатывает глаза, хотя он не может не думать о том, что в подъебе Пола есть доля правды. Ему нравится, когда они остаются вдвоем; и с тех пор, как начало становиться холоднее, были моменты, когда Дэрилу казалось, что в Хиллтопе кроме их с Полом никого и нет. И это поразительно приятное чувство. ***************       В дом Бэррингтона набежали люди. Даже если жителям других трейлеров не нужно переживать, что на них обрушится крыша, большой дом легче отапливать. В нем есть дровяные печи и множество каминов, а еще большое количество живых тел само излучает тепло.       К облегчению Дэрила, Мэгги настаивает, что они с Полом будут жить в их с Гленном комнате. Они также пригласили Тару и нескольких людей. Но те отказались и выглядели слегка возмущенными.       - В прошлом году Грегори разрешал в своей комнате жить только тем крестьянам, которые являлись симпатичными девушками, - объясняет Пол.       Мэгги выглядит рассерженной:       - Они думают, что мы впятером устраиваем тут оргию или что?       - В моих снах. Обычно вас с Тарой там нет, но я смогу с этим справиться, - с ухмылкой говорит Пол.       - Можешь заиметь Дэрила, но если нацелишься на Гленна, тебе выцарапают глаза, - весело говорит Мэгги.       - Он не может заиметь Дэрила, - бормочет Дэрил с покрасневшими щеками.       - А если серьезно, то в твоем случае, мне кажется, это больше из уважения. Они не хотят вмешиваться, чувствуют себя недостойными, - говорит Пол.       Теперь очередь Мэгги покраснеть:       - Это смешно.       - Тебя обожают, Мэгги. И со временем тебе придется с этим смириться. Тебя и твоего мужа.       - Заткнись, - говорит она. ******************       Пол и Дэрил перебираются в дом Бэррингтона очень вовремя. Буря обрушивается в середине дня, и она не похожа ни на что, с чем Дэрил прежде сталкивался. Он пережил несколько снегопадов и редкие бури в Джорджии, но они проявлялись лишь короткими шквалами со снегом, который быстро таял. Эта буря продолжается уже час и не думает заканчиваться. Ветер накрывает воем Хиллтоп и приносит невиданное Дэрилом прежде количество снега. Когда он выглядывает из окон, трейлеры и ворота скрыты в белой мгле. Это тревожит; Дэрилу приходит в голову мысль, что ветер просто поднял целый дом в воздух и перенес в другой мир – Страну Оз через Антарктиду.       В течение дня они впятером занимают себя чтением, дремой и, в случае Гленна – вязанием. Он перешел от уродливых шарфов к не таким уж и уродливым шапкам. Дэрил несколько раз ловит себя на том, что пялится на руки Гленна; для шапок, очевидно, требуется использовать пять спиц, вместо двух, и Дэрил не может представить, как парень способен уследить за каждой только на ощупь. Но это так, и то, что быстро создается с помощью этих спиц, точно является шапкой.       Его единственная помеха – это внешние силы. Все шесть найденных Полом и Тарой котят, за исключением одного, живы и активно растут. Маленький Фрак, видимо, решил, что ему принадлежит комната Гленна и Мэгги и все вещи в ней, особенно пряжа Гленна. Мэгги частенько приходится спасать его от гнева Гленна, когда он выпрыгивает и нападает на него.       - Если мы оставим его за дверью, он будет пищать, ты знаешь. Ты его любимчик, - добродушно поддразнивая, говорит Мэгги.       - Что не так с этими кошками, которые любят людей, которые их ненавидят? - бормочет Гленн.       - Они любят трудности, - говорит Тара, явно понимающая в этом вопросе.       - Но на самом деле ты его любишь, - говорит Мэгги мужу.       - Нет. Он считает мое лицо своей кроватью, - говорит Гленн, - тебе промыли мозги. А у меня иммунитет, потому что я не вижу, какой он пушистый и очаровательный.       По мере того, как проходит день и они начинают скучать, Мэгги предлагает сыграть в игру. Пол, конечно же, захватил с собой карты; а так как у них появились дополнительные игроки в лице Мэгги и Тары, решено сыграть в Пики*. Девочки против мальчиков. Первым карты раздает Пол, и они приступают к игре.       - В следующий раз махнемся парами, - бормочет Тара через три круга, - у нас с Мэгги нет вашей способности читать мысли друг друга.       - Или они мухлюют, - невозмутимо произносит Мэгги.       - Я не мухлюю, - говорит Дэрил, - за него не отвечаю. – Они не подавали друг другу сигналов, но каждый раз, бросив взгляд на Пола, Дэрил сразу понимает, есть ли у него на руках козыри, и играет исходя из этого. И они ведут в несколько очков.       - Я мухлюю только против тебя, Дэрил, - говорит Пол.       - Бля буду, я знал.       Они выходят из комнаты только ради ужина – неаппетитного рагу, приготовленного из вчерашних остатков. Повара не могут особо разгуляться с кухней, на кострах снаружи ничего не сделать. Люди, укутавшись, сидят на полу и занимаются тем же, чем они в комнате Мэгги и Гленна. Читают, разговаривают с друзьями и дремлют, свернувшись рядом с ними.       Несмотря на несколько затиший, к вечеру буря снова усиливается. Мэгги и Гленн, обнявшись, сидят в кресле у камина и начинают медленно моргать, засыпая. Дэрил наблюдает за ними краем глаза, кажется, в них что-то изменилось. Несколько недель после большого скандала из-за поездок Гленна, всегда, когда Дэрил видел их, он отмечал, что они крайне осторожно общаются друг с другом. Когда Дэрил спросил, Гленн ответил, что они все еще «работают над этим». А сейчас они сидят перед камином – голова Мэгги покоится на плече Гленна, а он прижимает девушку к себе. Они держатся за руки, и Дэрил замечает, как Гленн проводит рукой от ее запястья до кончиков пальцев. Это согревает его душу, может, они все еще и «работают над этим», но Дэрил знает, что лишь вопрос времени – когда они что-нибудь придумают.       Размер старой кровати Грегори позволяет разместиться на ней втроем, поэтому, когда приходит время для сна, Тара укладывается рядом с Мэгги, а Пол и Дэрил устраивают гнездо из одеял и подушек на полу, поближе к камину. Несмотря на то, что ранее Пол угрожал прижаться к Дэрилу, он оставляет между ними достаточно пространства. И все же под одеялом вместе с ним гораздо теплее.       Пол лежит, растянувшись на животе и устроив голову на сложенных руках. Дэрил устроился на спине, скрестив руки на груди. Гленну удалось прогнать маленького Фрака с лица, поэтому кроха решил заявить свои права на Дэрила. Он проходит вдоль тела Дэрила и сворачивается клубочком у него на груди, громко мурлыча.       Дэрил и Пол недолго и тихо переговариваются, чтобы не побеспокоить спящих друзей. По большей части о всякой чуши; Дэрил рассказывает ему о парочке своих юношеских злоключений с Мерлом. Со стороны они действительно кажутся забавными. Пол даже практически верит его истории о чупакабре.       - Мертвецы воскресли и бродят вокруг, - кто бы мог подумать.       - О чем я и говорю.       - Моя бабушка клянется, что в детстве видела Шампа**. Озерного монстра, - объясняет Пол. Он тихо усмехается, - впрочем, она была пиздец двинутая, так что кто знает.       Внезапно порыв ветра сотрясает стекла в окнах, и Дэрил дергается.       - Никогда не заставал такую бурю.       - Я вырос в северной части штата Нью-Йорк, и это еще пустяки, - отвечает Пол, - а что насчет тебя? Ты все время был в Джорджии?       - Да, - говорит Дэрил, - когда я впервые покинул штат, мы приехали сюда.       - Всю свою жизнь? – удивленно спрашивает Пол, - ты знаешь, что я не слышал твоих ответов на те вопросы.       - Какие?       - Те шесть, которые вы с Гленнм задавали каждому, включая меня.       - Я и не отвечал на них.       - Ну, это нечестно. Имя?       - Ты знаешь мое имя.       - Возраст? – продолжает Пол.       - Уже сорок четыре, - говорит Дэрил.       - Чем ты занимался до всего этого?       - Практически ничем, - быстро отвечает Дэрил, - слонялся вместе с Мерлом, выживал на талонах на еду и редкой дерьмовой работенке. Пил пиво, накидывался колесами и как скотина вел себя в барах. Как, впрочем, и везде.       - Стыдиться нечего.       - Гордиться тоже нечем.       - Напомню, что ты говоришь с осужденным преступником, который отсидел три года, - насмешливо говорит Пол.       Дэрил фыркает от смеха:       - Ну, тут я тебя обошел. Меня никогда не арестовывали, - он на мгновение задумывается, - а как тебя поймали?       - Из-за моего клинического идиотизма, - отвечает Пол, - оставил себе литографию Шагала вместо того, чтобы сбыть. Просто она мне слишком понравилась. Слава яйцам, она стоила меньше двадцати тысяч, и это все, что смогли на меня повесить. Я бы до сих пор сидел, если бы меня смогли обвинить как минимум в половине того, в чем подозревали.       - В душе не ебу, что такое литография Шагала, - говорит Дэрил. Как бы то ни было, Пол настолько небрежно описал вещь, стоящую денег, заработанных Дэрилом за год на нескольких работах, словно это мешок с песком, и это вызывает смешанные чувства.       - Шагал – это художник. А литография – это способ печати. Искусство было моей стезей. Сбыт произведений искусства – пиздец сомнительное мероприятие. Я мог что-нибудь стянуть, а антиквар бы продал, даже если бы прекрасно знал, что оно краденое. Один парень, которому я сбывал вещи, говорил мне, что и кому он продал – я шел и крал эту вещь, и он продавал ее кому-нибудь еще.       - Боже.       - Так что у меня еще меньше поводов для гордости, чем у тебя, - Пол пожимает плечами, - уже неважно, кем мы были. С точки зрения морали, я имею в виду. Все еще важны лишь наши навыки, но мы больше не те, кем были раньше. К счастью. Или несчастью.       Они еще немного болтают. Рассказывая Полу о рыбалке с Мерлом на реке Чаттахучи, Дэрил слышит тихий храп. Он поворачивает голову и видит, что Пол заснул. Его губы приоткрыты, а дыхание ровное и тихое. Дэрил тянется, чтобы прикрыть его одеялом, а затем сам отправляется на боковую. **************       Пол все еще спит, как спит уже около десяти часов. Он спал, когда Дэрил проснулся утром, и продолжает спать, когда остальные начинают ворочаться. Он абсолютно недоступен для мира и не шевелится, сколько бы шума они ни производили.       Для любого человека – это слишком долго, а для Пола – неслыханно. Дэрил приспособился к его режиму сна: Пол спит ночью около трех часов, в плохие дни - меньше, в хорошие – пять или шесть часов максимум.       Это его крайне нервирует, он ловит себя на том, что непомерно огромное количество времени наблюдает, как поднимается и опускается от дыхания грудь Пола. Дэрил подумывает разбудить Пола, но это этого чувствует себя мудаком, жаждущим, чтобы страдающий бессонницей проснулся в то время, когда никаких дел, кроме как слушать завывания ветра, и нет.       И все же, он беспокоится, когда проходит еще один час, а Пол так и не просыпается. Когда остальные отправляются за едой, Дэрил остается, заявив, что не голоден. Это не совсем ложь. После того, как они уходят, он протягивает руку и убирает прядь волос с лица Пола, а затем опускает ладонь на его лоб. Прохладный, никаких признаков лихорадки.       Дэрил ненавидит прикасаться к людям и когда кто-то прикасается к нему в ответ, но по неизвестным для себя причинам задерживает ладонь на месте. Кончиками пальцев он ощущает мягкую кожу Пола, и Дэрил ведет ими вниз по его щеке к грубой бороде. Внезапно у Дэрила подскакивает пульс, и он отдергивает руку. Ему резко хочется сдвинуться с места, поэтому он поднимается и направляется к двери, решив, что все-таки проголодался. ***************       - Мммм, - хрипло из-за сна мурлычет Пол спустя несколько часов, - как долго я был в отключке?       - Почти двенадцать часов, - говорит Дэрил.       - Боже, - вырывается у Пола, и он потирает глаза.       - Мне пришлось пару раз проверять твой пульс, - говорит Дэрил. Теперь он может об этом шутить. На губах Пола растягивается улыбка.       - Прости. Но когда я в отключке, я совсем в отключке. Я уже много лет так не спал, - произносит он и со стоном потягивается.       - Моя компания влияет?       - Это комплимент, Дэрил. Прими это так.       Дело в том, что Дэрил действительно принимает его слова за комплимент. Полу не нужно объяснять ему, что он может так крепко спать, только когда чувствует себя в полной безопасности и доволен. В его голову пытается вновь просочиться мысль о том прикосновении к лицу Пола, но он откидывает ее прочь. *******************       В тот же день буря стихает. На улице все еще зверский холод, но многие люди, выбравшие пережить ее в большом доме, без промедления укутываются в одежду, чтобы очистить поселение от снега.       Даже если бы было еще холоднее, Дэрил все равно был бы рад выбраться из остоебенившего дома. Если тогда в нем было на удивление приятно абсолютно ничем не заниматься, лишь сутками болтать с друзьями, то к концу этого дня замкнутое пространство начало давить со всех сторон и он готов был лезть на стену. И он не один, даже Гленн вышел помахать лопатой, даже если это значит – собрать кучу снега и бросить его на место, которое Дэрил только что расчистил.       - Козлина. Ты это специально, да? – наконец, не выдерживает Дэрил.       - Не понимаю, о чем ты, Дэрил, - произносит Гленн с фальшивой дрожью в голосе, - я просто пытаюсь помочь. Я не могу перестать быть бедным слепым мальчишкой, который едва нашел, за какой конец лопаты держаться…       Вместо ответа Дэрил бросает лопату, подходит к Гленну со спины и хлопает его по плечу так сильно, что сбивает слепого сукиного сына на задницу в снег.       - Сука! – кричит Гленн, - холодно! – но он смеется, даже когда Дэрил хватает полную снега лопату и швыряет ему в грудь.       - Эй! Ты напал на моего мужчину! – кричит Мэгги, стоя в нескольких ярдах, где они с Полом расчищают свои дорожки. Дэрил демонстрирует им средний палец, вновь зачерпывает снег лопатой, продолжая закапывать Гленна.       - Мэгги! Спаси меня!       Дэрил едва успевает увернуться от снежка, запущенного Мэгги. Но ему не удается уклониться от снежка Пола – он прилетает ему в грудь и рассыпается.       - Мелкий говнюк, - рычит Дэрил и наклоняется, чтобы слепить снежок. Может, Пол быстрый и проворный, но у Дэрила охуенный прицел – он попадает ему прямо в лицо.       Хаос не заставляет себя ждать. Все, кто трудились на улице, присоединяются к игре – бросаются снегом друг в друга и заливаются смехом как дети.       Снежки взмыли в воздух, но Дэрил нацелился на Пола. Мелкий ублюдок шустрый и почти такой же меткий, как Дэрил. Они швыряют друг в друга снежки, пригибаясь и уклоняясь, и Дэрил вдруг понимает, что тоже смеется, пусть и не так сильно, как Пол.       Он кладет этому конец, повалив Пола на землю. Парень пытается освободиться с помощью какого-то своего ниндзя-трюка, но Дэрил тяжелее его килограммов на пятнадцать, и Пол слишком сильно смеется, чтобы у него что-то получилось. Дэрилу удается прижать его к земле, и он хватает пригоршню снега.       - Нет, нет, блять! – кричит Пол, когда Дэрил втирает его ему в лицо. – Сдаюсь! Ты выиграл! Господи, блять, Иисусе, как же сука холодно!       Дэрил зачерпывает еще одну пригоршню и, занося ее над лицом Пола, говорит:       - Хочу, чтобы ты пообещал завалить петь свою заунывную херню как минимум на месяц. Ты знаешь, о чем я.       - Обещаю! – говорит Пол. И на его лице растянута та его широкая улыбка, когда в уголках глаз появляются морщинки.       - Почему я тебе не верю, - говорит Дэрил, немного опуская ладонь со снегом. Пол раскраснелся от холода и возни, губы и щеки пылают. Он где-то потерял шапку, и поэтому его волосы разметались по сторонам, а на бороде и ресницах налипли снежинки.       Я мог бы поцеловать его, если б захотел. Дэрил застывает при этой безумной мысли, гадая, откуда она, блять, взялась. Но это не все – он начинает думать о том, как грубая борода Пола будет ощущаться на губах в отличие от пальцев. Дэрил вдруг отчетливо ощущает тело Пола под собой и чувствует, как тот тяжело дышит.       Теперь Пол смотрит на него, и его улыбка исчезает.       - Дэрил… - начинает он.       Что-то похожее на панику заставляет Дэрила опрокинуть пригоршню снега в лицо Полу. Тот отплевывается, а Дэрил с усилием поднимается на ноги с бешено колотящимся сердцем. Он понимает, что его джинсы и носки насквозь промокли, а ноги онемели от холода.       - Мудила, - ласково произносит Пол, стряхивая снег с волос и тоже поднимаясь. Он хмурится, глядя на Дэрила, - ты как?       - В порядке, - быстро отвечает Дэрил, - моя нога все еще иногда ноет. Особенно на холоде. – Вранье машинально слетает с языка, и Дэрил как никогда этому рад.       Пол выглядит обеспокоенным и говорит:       - Почему бы тебе не пойти в дом? Хотя бы переоденься в сухую одежду, это поможет.       Дэрил кивает, так как не уверен, что голос его не подведет. Он оглядывается – чистый белый снег Хиллтопа испорчен шутливым побоищем. Остальные люди успокаиваются, а Дэрил видит, как Гленн засовывает пригоршню снега кричащей Мэгги за шиворот. Он хватает ее и целует, не давая возможности отомстить.       Дэрил вздрагивает и направляется к дому, напоминая себе прихрамывать. Он не оборачивается проверить, но чувствует взгляд Пола, прикованный к своей спине, и от этого у него на затылке волосы встают дыбом.       Что это, блять, было, - думает он.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.