27 Рин и Обито
29 мая 2026 г., 15:00
Прошло несколько дней после того разговора.
Наруто сейчас был на базе Корня. Маленькая копия Мадары сидела за столом, но даже его лицо не могло скрасить тяжесть в воздухе. Наш герой перебирал бумаги — отчёты Анбу только и говорили, что Акацуки собирают хвостатых. Хоть Какузу, которого Наруто завербовал к себе, и рассказывал о планах организации, наш герой не думал, что всё будет настолько быстро.
— Чёрт, — выдохнул он, проводя рукой по лицу.
Он посмотрел на список того, кто ещё остался на свободе. Там было только три имени: Двухвостая, Восьмой из Кумо и Девятихвостый Курама, который сидел в нём самом. Все остальные были захвачены. И это волновало Наруто сильнее, чем он готов был признать. Кто знает, когда Акацуки нападут на деревню, чтобы добраться до него?
Со стороны послышался кашель.
Наруто повернул голову. Данзо с Хирузеном, как обычно, пили чай в его кабинете за маленьким столом для отдыха. Два старых воина, два бывших врага, которые теперь смотрели на него с чем-то похожим на гордость.
— Ты выглядишь взволнованно, мой мальчик. Что-то случилось? — спросил Данзо, отставляя чашку.
— Акацуки захватили практически всех хвостатых, — ответил Наруто, откладывая отчёт. — Остался только я и два из Кумо.
— Да, новости не из приятных, — проговорил Хирузен, попивая чай. Его старые глаза смотрели куда-то в сторону, будто он пытался вспомнить, когда в последний раз мир был спокоен.
— Я усилил патрули вокруг деревни, расставил дозорных. Сделал всё, чтобы не было внезапной атаки, — говорил Наруто, беря следующий отчёт. Бумаги шуршали под пальцами, строчки сливались в серую массу.
— Может, собрать охотничьи отряды? Пусть ловят этих Акацуки, — предложил Данзо.
— Да, я уже думал об этом и собрал людей. И Минато сказал, что поможет: дал своих Анбу и нескольких джонинов, — Наруто откинулся на спинку стула и потёр виски. Голова гудела. Слишком много цифр, слишком много имён, слишком много угроз.
— Это же хорошо. С помощью Четвёртого мы должны справиться, — сказал Хирузен, кивая.
— Поддерживаю. Минато тоже обеспокоен ими, так что с его поддержкой мы можем начать охоту, — добавил Данзо, и в его голосе впервые за долгое время не было скрытого подтекста. Только дело.
— Хорошо. Я решу эту проблему и отправлю людей, — проговорил Наруто и снова уткнулся в бумаги.
Тайм-скип
Спустя несколько часов наш герой уже не мог ни согнуться, ни разогнуться. Спина затекла, глаза слезились, а пальцы сводило от бесконечного перелистывания страниц.
— Ненавижу, — прошептал он в пустоту. — Ненавижу, ненавижу, ненавижу.
И тут, словно услышав его мольбы о спасении, в кабинете бесшумно материализовался Анбу в маске лисы. Он низко поклонился, застыв в почтительном ожидании.
— Что такое, Лис? — спросил Наруто, откладывая перо.
— Наруто-сама, это приглашение на свадьбу, — сказал Лис и протянул ему свиток, перевязанный красной лентой.
Наруто развернул, пробежался глазами по строкам — и улыбнулся. Впервые за сегодня. Широко, искренне, до щурящихся глаз.
Рин и Обито наконец решили пожениться.
— Ну что там, Наруто? Кто женится? — спросил Данзо, откладывая свою чашку.
— Рин и Обито, — ответил он и, не глядя, бросил свиток в сторону стариков. — Наконец-то.
Данзо поймал его на лету — рефлексы у бывшего Корня не умирают. Он развернул свиток, и вместе с Хирузеном они начали читать. С каждой строчкой улыбки на их морщинистых лицах становились всё шире.
— Давно пора, — покачал головой Хирузен. — Не знаю, что он так долго тянул.
— В таких делах спешить не нужно, старый чёрт, — парировал Данзо, и в его голосе проскользнуло нечто удивительно тёплое. — Он всё сделал правильно.
Оба старика рассмеялись — сухо, по-стариковски, но искренне. Наруто на это лишь улыбнулся, глядя на них.
— Так ты пойдёшь? — задал вопрос Хирузен, вытирая выступившие от смеха слёзы.
— Если работы много не будет — то да, — ответил Наруто, уже мысленно прикидывая, успеет ли разобрать хотя бы половину папок.
— Чушь! — Данзо рубанул рукой воздух. — Я со стариком Хирузеном заменю тебя на один день. А ты бери Пакуру и выйдите в свет.
В его голосе слышался скорее приказ, чем просьба. А значит, возражать не стоило.
Наруто на это только кивнул и вернулся к работе, но мысли уже крутились вокруг одного: как Пакура отнесётся к этой новости?
Наруто вернулся домой поздно.
Луна уже висела над крышами, бледная и холодная, когда он толкнул дверь. Внутри пахло свежим супом и жареным мясом. Тёплый свет лампы рисовал золотые прямоугольники на полу.
Пакура стояла на кухне, что-то помешивая в кастрюле. Волосы были собраны в небрежный пучок, на ней была его старая рубашка — слишком большая, сползающая с плеча. Она ждала его.
Наруто улыбнулся, скинул сандалии и подошёл тихо сзади. Почти бесшумно. Но когда он уже занёс руки, чтобы обнять и напугать, Пакура, даже не поворачиваясь, ткнула его половником в нос.
— Ай! — охнул он, потирая ушибленное место.
— Не надо, — спокойно сказала девушка, продолжая мешать суп. — Я всё слышу.
— Ты всё слышишь, милая, — усмехнулся Наруто, обходя её и плюхаясь на стул за кухонным столом. Где-то внутри разлилось тепло — не от чая, а от этого простого, такого обычного вечера.
— Тебя особенно, — проговорила Пакура, ставя перед ним полную тарелку рамена. Пар поднимался к потолку, щекотал ноздри. — Ешь.
Наруто не заставил себя упрашивать. Он улыбнулся ей и принялся есть — быстро, шумно, с хлюпаньем, которое бесило бы кого угодно, но только не её.
Ели они в тишине. Иногда Пакура смеялась, глядя, как неаккуратно он управляется с лапшой. Наруто на это лишь улыбался и тоже смеялся — заливисто, по-детски, совсем не как глава Корня.
— Много работы было сегодня? — спросила девушка, заканчивая есть и отодвигая пустую тарелку.
— Да не очень, — соврал Наруто, потому что не хотел её грузить. Потом помолчал, собираясь с мыслями, и добавил: — Но у меня для тебя есть новость.
— И какая же? — Пакура подняла на него глаза. В них было спокойствие и любопытство.
— Мы идём на свадьбу, — просто ответил Наруто.
Повисла тишина.
Он долго на неё смотрел. А она молчала. Молчала так долго, что у Наруто в голове начали крутиться разные мысли — одна тревожнее другой. Может, она не хочет? Может, боится? Может, думает, что будет лишней?
— Ну… — тихо сказала наконец Пакура, опуская взгляд. — Я там никого не знаю. Да и надеть мне нечего.
Наруто выдохнул — с облегчением, с нежностью, с желанием её обнять.
— Свадьба через неделю, — сказал он мягко. — Так что купим платье, и ты будешь самой красивой.
— А по поводу того, что ты там никого не знаешь… — он накрыл её руку своей, чувствуя, как она вздрагивает от этого прикосновения, — это не так. Ты знаешь моего папу Орочимару, он там будет. Да и просто заведёшь себе новых друзей. Моих друзей.
— А если я никому не понравлюсь? — Пакура подняла взгляд, и в нём читалась такая неприкрытая уязвимость, что у Наруто сжалось сердце. — Если буду там лишней?
— Не переживай, — он сжал её пальцы, твёрдо, уверенно. — Ты будешь со мной. И если тебе не понравится — сразу уйдём.
— Точно? — спросила девушка, и в её голосе скользнула надежда.
— Точно, — просто ответил парень.
Пакура помолчала ещё секунду, а потом кивнула. Решительно.
— Ну хорошо. Только платье пойдёшь выбирать со мной. А то у меня тут подруг нет.
— Хорошо, — улыбнулся Наруто. — Я не против.
Он встал из-за стола, подошёл к ней, обнял за плечи и поцеловал в макушку. Пакура уткнулась носом ему в грудь и обняла в ответ — крепко, по-настоящему.
После они пошли спать, ещё обсуждая, кто будет на свадьбе. Наруто сказал, что там будет много Учих и глава клана Итачи, Саске не будет — он лежит в больнице после одного инцидента. А так она со всеми познакомится.
Пакура слушала, кивала, но под веки уже заползала дремота. И засыпая, она прошептала:
— Наруто… а ты правда думаешь, что я буду красивой?
— Самой красивой, — ответил он, убирая прядь с её лица. — Во всей Конохе.
Она улыбнулась во сне.
Неделя пролетела как один день.
Наруто успел разобрать бумаги, отправить охотничьи отряды по следам Акацуки, провести три совещания с Минато и одно — с Итачи, который вызвался помочь. А ещё — найти время, чтобы пойти с Пакурой в магазин.
Выбирали платье долго. Почти четыре часа.
Пакура перемерила двенадцать, и каждое сидело на ней по-своему хорошо, но она всё капризничала — «это слишком открыто», «это слишком закрыто», «это душит», «в этом похожа на торт». Наруто сидел в кресле для ждущих мужей, смотрел на неё и чувствовал, что готов сидеть так вечность.
В итоге она выбрала простое небесно-голубое платье до колена — с тонкими бретельками и пышной юбкой. Наруто, увидев её в примерочной, потерял дар речи на целых десять секунд.
— Ну что? — спросила Пакура, смущённо теребя край.
— Ты… — он сглотнул. — Ты убьёшь всех гостей.
Она фыркнула и покраснела, но улыбнулась.
День свадьбы выдался солнечным.
Небо было чистым, ни облачка. Лепестки сакуры кружились в воздухе, и казалось, сама природа решила подарить Рин и Обито этот день.
Свадьба проходила в старом храме Учих. Чёрное дерево, красные акценты, запах благовоний. Гостей было много — почти вся Коноха в сборе. Возле входа толпились люди, обменивались приветствиями, смеялись.
Наруто и Пакура подошли к храму, когда солнце уже поднялось высоко. Он чувствовал, как напряжена её рука в его ладони — и сжал чуть крепче.
— Всё хорошо, — прошептал он. — Я рядом.
Пакура кивнула, выпрямила спину и сделала шаг вперёд.
───
Первой их заметила Сакура.
Она стояла у входа с бокалом сока в руке — розововолосая, в элегантном весеннем платье, и болтала с Ино. Увидев Наруто, она замерла, перевела взгляд на Пакуру — и её глаза округлились.
— Наруто! — Сакура бросилась к ним, чуть не расплескав напиток. — Это… это та самая? Та, о которой ты молчал?
— Сакура, — усмехнулся Наруто, — познакомься, Пакура. Моя девушка.
Сакура уставилась на Пакуру с интересом, смешанным с лёгкой ревностью — но не той, что раньше, а скорее сестринской, тёплой.
— Ну надо же, — протянула она, обходя Пакуру по кругу. — И где ты её прятал? Красивая. Очень.
— Приятно познакомиться, — тихо сказала Пакура. — Наруто много о вас рассказывал.
— Надеюсь, только хорошее, — Сакура улыбнулась и протянула руку. — Сакура Харуно. Врач. Если что — обращайся.
Пакура пожала её руку, и в этот момент к ним подлетела Ино.
— Ах, вот вы где! — Ино была в ярко-жёлтом платье, с идеальной укладкой и блестящими глазами. — Наруто, ты обязан познакомить нас!
— Ино, это Пакура, — сказал Наруто, чувствуя, как его девушка слегка напрягается под напором блондинки.
Ино уставилась на Пакуру так, будто видела её впервые в жизни — и осталась довольна.
— Хорошенькая, — объявила она. — А платье где брала? Небесно-голубой — отличный выбор!
— В маленьком магазине на восточной улице, — ответила Пакура, и в её голосе впервые за вечер проскользнуло что-то похожее на улыбку.
— Обожаю этот район! — Ино хлопнула в ладоши. — Сакура, мы обязаны с ней подружиться.
— Не пугай её в первый же день, — усмехнулась Сакура.
— Я не пугаю! Я дружу!
Наруто переглянулся с Пакурой, и она едва заметно кивнула — пока всё шло хорошо.
───
Внутри храма уже собирались гости.
Наруто заметил Какаши у дальней колонны. Тот стоял, прислонившись спиной к дереву, с книгой в руке — но не читал. Просто держал. И смотрел на вход.
— Какаши, — Наруто подошёл ближе, увлекая Пакуру за собой.
— Наруто, — Какаши кивнул, пряча книгу в карман. Его глаз скользнул по Пакуре, оценивающе, но без враждебности. — Это она?
— Она, — ответил Наруто. — Пакура. Моя девушка.
Какаши посмотрел на неё долго. Потом чуть склонил голову.
— Наруто редко кому доверяет, — сказал он тихо. — Если он выбрал тебя — значит, ты того стоишь.
— Спасибо, — ответила Пакура, не отводя взгляда. — Он много о вас рассказывал. О Корне. О том, чему вы его научили.
— Надеюсь, он упомянул, что я был с ним суров, — усмехнулся Какаши.
— Он сказал, что вы сделали его сильным, — твёрдо ответила Пакура.
Какаши помолчал. Потом кивнул.
— Хорошо. — И отошёл в сторону, давая им пройти.
───
Следующими их нашли Джирая и Цунаде.
Джирая был в своём обычном виде — немного растрёпанный, с довольной улыбкой на пол-лица. Цунаде рядом с ним выглядела королевской особой: строгое тёмно-синее платье, идеальная осанка.
— Наруто! — Джирая хлопнул его по плечу так, что тот качнулся. — А мы тут слышали, что у тебя появилась девушка! И как ты умудрился?
— Джирая-сенсей, — усмехнулся Наруто. — Пакура, это мой… наставник. Можно сказать, крёстный.
— Зови дедом, — подмигнул Джирая и перевёл взгляд на Пакуру. — Ого. А она ничего.
— Джирая, — предостерегающе сказала Цунаде, подходя ближе.
— Я просто констатирую факт! — возмутился тот.
Цунаде проигнорировала его и посмотрела на Пакуру долгим, изучающим взглядом. Пакура выдержала его.
— Ты ведьма? — спросила Цунаде прямо.
— Нет, — спокойно ответила Пакура. — Я та, кто его любит.
Тишина повисла на секунду. А потом Цунаде улыбнулась.
— Тогда добро пожаловать, я его крестная — сказала она и протянула руку. — Цунаде.
Пакура пожала её, и Джирая, счастливый, громко рассмеялся:
— Наруто, держись за неё!
— Я знаю, — ответил Наруто.
───
Минато и Кушина ждали их у выхода в сад.
Кушина была в красивом фиолетовом кимоно, волосы собраны в пучок. Минато — в парадной форме, с мягкой улыбкой.
— Наруто! — Кушина помахала рукой. — Идите сюда!
Наруто подошёл, притягивая Пакуру за собой.
— Кушина, Минато, — сказал он с лёгким кивком. — Познакомьтесь, это Пакура. Моя девушка.
Кушина тепло, без излишней сентиментальности, обняла Пакуру.
— Наконец-то мы видим ту, о ком он всё время молчит, — сказала она с улыбкой. — Долго ты её прятал, Наруто.
— Не прятал, — усмехнулся он. — Ждал подходящего момента.
Минато протянул руку Пакуре:
— Минато Намиказе. А это Кушина, моя жена. Приятно познакомиться.
Пакура пожала его руку. Минато посмотрел на неё внимательно, но без напряжения — как смотрят на человека, которому доверяют.
— Наруто — наш надёжный друг и союзник, — сказал Минато. — Мы многое прошли вместе. И я рад, что он нашёл кого-то, с кем хочет делить жизнь.
— Спасибо, — тихо ответила Пакура.
Кушина хитро прищурилась:
— Ты только скажи, если он начнёт пропадать на миссиях дольше положенного. Мы его быстро вернём.
— Не надо меня возвращать, — буркнул Наруто. — Я сам знаю, когда пора домой.
— С каких это пор? — поддела Кушина, и все трое рассмеялись.
— Ладно, — Минато хлопнул Наруто по плечу. — Поговорим позже. А сейчас идите, а то Орочимару уже заждался.
— Он не жаловался, — возразил Наруто.
— Он сделал это очень вежливо, но это была жалоба, — усмехнулся Минато. — Поверь мне.
Наруто покачал головой, взял Пакуру за руку и повёл дальше.
───
Орочимару стоял в тени старой сакуры.
На нём было простое, но элегантное тёмно-синее кимоно. Когда Наруто приблизился, Орочимару повернул голову — и его лицо осветилось искренней радостью.
— Сынок, — сказал он, отставляя чашку с чаем. — А я уже заждался.
— Папа, — Наруто подошёл ближе, притягивая за собой Пакуру. — Это Пакура. Моя девушка.
Орочимару посмотрел на неё долго, но не пугающе. В его глазах светилось любопытство и тепло.
— Так вот ты какая, — тихо сказал он. — Наруто рассказывал о тебе. Немного. Но я и сам вижу: он изменился. Стал светлее.
— Приятно познакомиться, Орочимару-сан, — сказала Пакура.
— Орочимару-сан? — он притворно нахмурился, но глаза смеялись. — Мы же семья. Зови меня «папа». Как сын называет.
— Ну… папа, — несмело повторила Пакура.
— Вот так-то лучше.
Он сделал шаг вперёд и обнял Пакуру за плечи — тепло, по-отечески.
— Я так боялся, что он останется один, — тихо сказал Орочимару. — Что Корень выжжет в нём всё человеческое. Но ты появилась. И я вижу — он жив. По-настоящему.
Пакура замерла. А потом медленно подняла руки и обняла его в ответ.
— Я люблю его, — прошептала она. — Очень.
— Я знаю, — Орочимару отстранился, и на его глазах блестели слёзы. — Потому что иначе он бы не привёл тебя сюда.
Наруто стоял рядом и смотрел на них. Грудная клетка сдавило — от счастья.
— Пап, — хрипло сказал он. — Ты чего расклеился?
— А ты молчи, — Орочимару вытер глаза и улыбнулся. — Я имею право радоваться за сына.
Он повернулся к Пакуре, взял её руки в свои и сказал серьёзно, с теплотой:
— Пакура, ты теперь часть нашей семьи. Всегда. Обещаю.
— Спасибо, — выдохнула она.
Он сделал шаг назад, взял со стола два бокала и протянул один Пакуре, другой Наруто.
— За вас, — сказал он. — Чтобы вы всегда были друг у друга. И чтобы у меня были внуки, которых я смогу баловать.
— Папа! — возмутился Наруто, но покраснел.
Пакура рассмеялась и чокнулась с ним.
───
Церемония началась ровно в полдень.
Рин вышла под венец в белоснежном кимоно. Обито, стоявший в конце зала, смотрел на неё так, будто видел в первый раз.
— Ты красивая, — сказал он, когда она подошла.
— Ты меня задушишь, — прошептала Рин сквозь улыбку.
В зале засмеялись. Священник соединил их руки лентой, и когда Обито поцеловал Рин, весь зал взорвался аплодисментами.
───
Банкет был в саду.
Наруто и Пакура сидели за столом вместе с Сакурой и Ино. Девушки обступили Пакуру с двух сторон и засыпали её вопросами. Пакура отвечала спокойно, иногда поглядывая на Наруто. Он только улыбался.
Чуть позже к ним подсел Какаши.
— Я хотел спросить, — сказал он негромко. — Ты не боишься?
— Чего? — спросила Пакура.
— Того, кем он был. Кем он остаётся. Корня.
Пакура помолчала. Потом ответила твёрдо:
— Я боюсь не того, кем он был. Я боюсь его потерять. А всё остальное — просто шум.
Какаши кивнул.
— Хороший ответ.
───
Ближе к вечеру Джирая поднял тост:
— За Наруто! За Пакуру! За то, что он нашёл то, за что стоит жить!
— За Пакуру! — заорали гости.
— Я тебя люблю, — прошептал Наруто ей в ухо.
— Я знаю, — тихо ответила она. — И я тебя.
───
Вечер закончился далеко за полночь.
Наруто и Пакура шли домой, держась за руки.
— Ты в порядке? — спросил Наруто.
— Да, — Пакура зевнула и прижалась к его плечу. — Они… замечательные. Твои друзья. Твоя семья.
— Теперь и твоя, — сказал Наруто.
Она остановилась, посмотрела на него — и поцеловала.
— Ты сегодня была самой красивой, — сказал он.
Пакура улыбнулась, взяла его за руку и потянула вперёд:
— Пойдём домой.
Они отправились домой в обнимку, это вечер для них будет не забываем, Пакура познакомилась со всеми и завела новые знакомства и может быть друзей. Наруто этому только тихо радывался в глубине души.
Свадьба отгремела.
Гости разошлись, фонарики в саду погасли, и только луна продолжала холодно освещать пустые скамейки и примятую траву, где ещё недавно танцевали.
Орочимару не пошёл домой.
Он бесшумной тенью скользнул в подземные коридоры Корня — туда, где воздух пах сыростью, сталью и тишиной. Туда, где он чувствовал себя дома.
В кабинете Наруто горел тусклый свет.
Данзо сидел в кресле у окна. Не на своём обычном месте за чайным столиком, а в кресле самого Наруто. В руке он держал отчёт, но не читал. Просто смотрел на строчки, думая о чём-то своём.
Орочимару вошёл без стука.
— Ты вернулся, — не оборачиваясь, сказал Данзо. — Поздно.
— Свадьба затянулась, — Орочимару опустился на стул напротив и устало провёл рукой по лицу. — Молодые были счастливы. Рин плакала. Обито умудрился споткнуться трижды.
— Значит, всё прошло хорошо, — Данзо отложил отчёт и наконец повернулся. — А ты выглядишь не как человек, который только что веселился.
— Я выгляжу как человек, который увидел своего сына счастливым, — тихо ответил Орочимару. — И не знаю, что с этим делать.
Данзо помолчал. Потом усмехнулся — сухо, по-стариковски, но без обычной колкости.
— Ты боишься, — сказал он. — Впервые за много лет. Боишься, что он уйдёт. Что эта девушка заберёт его у Корня. У нас.
Орочимару посмотрел на него долгим взглядом.
— Нет, — ответил он после паузы. — Я боюсь, что он уйдёт и не вернётся. Что однажды Акацуки… или кто-то другой… — он не договорил.
— Ты думаешь, она сделает его слабым?
— Я думаю, она сделает его человеком, — Орочимару встал и подошёл к окну, за которым была только чернота подземелья. — А люди уязвимы. У них есть что терять. У нас с тобой этого не было. Мы выросли в холоде. А он… он нашёл тепло.
— И ты жалеешь? — голос Данзо стал жёстче.
— Нет, — Орочимару резко обернулся. — Никогда. Я вырастил его не для того, чтобы он стал копией нас. Я вырастил его, чтобы он стал лучше. И он стал.
Они смотрели друг на друга — два старых воина, два человека, чьи руки были в крови, чьи спины помнили удары судьбы. Между ними не было нежности — только уважение и общая боль.
— Она мне понравилась, — сказал Орочимару, возвращаясь на стул. — Пакура. У неё чистые глаза. И она смотрит на него так, будто он — центр мира.
— Это опасно, — заметил Данзо.
— Это прекрасно, — поправил Орочимару.
Тишина снова повисла в кабинете.
— Я присмотрю за ней, — сказал наконец Данзо. Тихо, почти нехотя. — Пока он на миссиях. Чтобы никто не использовал её против него.
Орочимару поднял бровь.
— Ты? Присматривать? С твоей репутацией?
— С моей репутацией, — спокойно ответил Данзо, — она будет в безопасности. Я не позволю превратить её в оружие. Никто не посмеет.
Орочимару смотрел на него долго. А потом кивнул.
— Спасибо, старик.
— Не благодари, — Данзо отвернулся к окну. — Я делаю это не ради неё. И не ради тебя. Я делаю это ради него. Наруто — лучшее, что выросло из Корня. И я не позволю этому погибнуть.
Орочимару улыбнулся — одними уголками губ.
— Знаешь, Данзо… в тебе всё-таки есть сердце.
— Сердца нет, — отрезал тот. — Только холодный расчёт. И этот расчёт говорит, что счастливый Наруто — более эффективный лидер, чем несчастный.
Орочимару встал, поправил воротник и направился к выходу.
— Орочимару, — окликнул Данзо.
— Что?
— Он назвал тебя «папой» при всех. Я слышал.
Орочимару замер.
— Он и раньше так делал, — тихо сказал он.
— При всех — впервые, — Данзо повернулся к нему. — Ты вырастил сына. Поздравляю.
В голосе старика не было насмешки. Только что-то странное — похожее на сожаление о том, чего он сам никогда не имел.
Орочимару хотел что-то сказать, но передумал. Только кивнул и вышел в тёмный коридор.
Данзо остался один. Он снова взял отчёт, но строчки расплывались.
— Дурак, — прошептал он в пустоту. — Вырастил себе замену. И теперь я… тоже беспокоюсь.
Он помолчал, потом отложил бумаги и уставился в потолок.
— Хорошая девушка, — сказал уже совсем тихо. — Мальчик сделал правильный выбор.
За окном кабинета, в чёрной глубине Корня, никого не было, чтобы услышать это признание.