A Bond in the Dark

Перевод
NC-17
Завершён
220
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
194 страницы, 53 090 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
220 Нравится Отзывы 75 В сборник

Глава шестнадцатая

Настройки

Хоуп — Повторяю, кто ты такая, черт возьми? — спросил Кларк, все еще держа пистолет наготове. — Меня зовут Хоуп, — осторожно сказала она, поднимая руки в знак капитуляции. — Хочешь верь, хочешь нет, но мы знаем друг друга. Мы… Хоуп помолчала — что ей сказать? Она понятия не имела, как классифицировать их отношения. — Да? — нетерпеливо спросил он. — Друзья, — сказала она наконец. Он горько рассмеялся. — У меня нет друзей, — сказал он, делая ударение на этом слове. — И даже если бы я это сделал, то, черт возьми, не позволил бы им рыться в моих личных вещах. Она оглянулась на блокнот, все еще лежавший открытым на столе. Ой. — Это моя вина, — сказала она. — Но, может быть, мы просто…поговорим? — с надеждой спросила она, пятясь к столу и чувствуя внезапную боль. — Ой! — сказала она, обернувшись и обнаружив, что поцарапала руку об острый край стеклянного стола. К своему ужасу, она увидела, что истекает кровью. На самом деле кровоточит. Каким бы ни было это измерение, она могла пострадать в нем. А у него был пистолет… — И что же ты сделал? — рявкнул Кларк. Он закатал рукав и изучал свою руку. — Я почувствовал твою боль, но там ничего нет… — сказал, явно озадаченный. — Кларк, — сказала она нерешительно, — я не знаю, как это объяснить, но мы как-то связаны. И чем бы ни было это место—оно не настоящее. Мужчина снова поднял пистолет, хотя и оставил палец на спусковом крючке. — Что ты со мной сделала, кто ты такая? — спросил он. — Гм, это сложно, — ответила она с нервным смешком. — Но поверь мне, я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль. Мы вроде как партнеры. Мы застряли в яме Маливора вместе…» Выражение его лица мгновенно изменилось; она увидела, как его глаза расширились, когда краска сошла с лица, оставив его пепельно-бледным. — Ты лжешь, — решительно сказал он. — Если бы мы были в яме, ничего этого не существовало бы. Там было бы ничто, тьма, изоляция… — его голос прервался на этом слове. Хоуп беспокойно играла с кулоном на шее. Она не могла придумать ничего, что могло бы улучшить ситуацию. Хуже того, она чувствовала отголоски его боли, исходящие от него волнами. Что бы ни сделало с ним это похожее на собаку существо, оно не разорвало их физическую или эмоциональную связь. — Так я и думал, — сказал он, принимая ее молчание за подтверждение. Она тяжело сглотнула, наблюдая, как он снова положил палец на спусковой крючок. — Я знаю, что ты мне не веришь, — сказала она. — Я знаю, как сильно твой отец ранил тебя, но мне нужно, чтобы ты мне доверял. — Ты знаешь о моем отце? — спросил он, и голос его стал тише. — Да, — ответила она. — Райан, поверь мне, пожалуйста. — Как ты меня назвала? — тихо спросил он. Удивление заиграло на его лице, вытеснив муку, которая была там всего несколько мгновений назад. О. — Ну, мы же друзья, помнишь? — спросила она, внезапно почувствовав, что краснеет. — Ты… э-э… просил меня называть тебя так, — сказала она. — Это кажется маловероятным, — ответил он с каменным лицом. — Ну, я была волком, собирающимся убить тебя, — сказала Хоуп, неуверенно смеясь. — Ты оборотень, — подтвердил он. — Да. Ну, отчасти, — сказала она. — Не могли бы ты… опустить пистолет? — Если мы действительно «друзья», то как мы оказались в измерении Маливора вместе? Туда попадают только по приказу триады. Дерьмо. Если она скажет Кларку правду, он никогда ей не поверит. Но что еще она могла сделать? Рано или поздно к нему вернется память, верно? — Я скажу тебе, — сказала она. — Главное, чтобы ты первым опустил пистолет, — твердо сказала она, скрестив руки на груди. Какое-то время он просто смотрел на нее, не двигаясь с места. Она вызывающе выпятила подбородок. Если он может быть упрямым, то и она тоже. Удивительно, но он подчинился, убирая оружие в кобуру на боку. Агент жестом попросил ее продолжать. Удовлетворенная Хоуп глубоко вздохнула, готовясь к любым последствиям того, что она скажет. — Ну, видишь ли, я вроде как…втянула тебя в это дело, — быстро проговорила она, не осмеливаясь взглянуть ему в глаза. — Ты что? — спросил он ледяным голосом. — Это очень сложно! — огрызнулась она. — Ты вел себя как придурок, и я действительно просто хотела убедиться, что ты не бегаешь вокруг, причиняя хаос, в то время как я пытаюсь спасти мир. — Стой! — рявкнул он, прерывая ее болтовню. — Совершенно очевидно, что мы не друзья, Хоуп, — сказал он. Что-то в том, как он произнес ее имя, заставило ее задрожать. — Я тебе не доверяю, — продолжал он. — И если бы ты была умна, то тоже не доверяла бы мне, — сказал он, подходя к ней. В его походке было что-то хищное. Он сказал что—то подобное, когда они только прибыли в Маливор, возможно, в последнее время она слишком часто теряла бдительность рядом с ним. — Что ты собираешься делать? — спросила, готовясь использовать магию в случае необходимости. Он отодвинул куртку в сторону, обнажив пару серебряных наручников, прикрепленных к поясу. — Ты что, издеваешься? — недоверчиво переспросила она. — Триада действительно снабжает своих головорезов наручниками? Кларк проигнорировал ее. — А может, ты просто подражаешь копам? — спросила она. Он свирепо смотрел на меня, но не произнес ни слова, отстегивая наручники с пояса. — Нет? Значит, ты просто извращенный ублюдок? — она сплюнула. Он приподнял бровь, но ей было все равно. Она была сердита и даже немного расстроена. — Если бы это было так, — сказал он, делая паузу и сокращая расстояние между ними, — я, конечно, не стал бы тратить их на такого маленького шпиона, как ты, — прошептал он ей на ухо. Хоуп вздрогнула, почувствовав, как жар заливает ее щеки. Он действительно был самоуверенным сукиным сыном. Он протянул руку и схватил ее за плечо, разворачивая к себе. Ведьма чувствовала знакомое тепло их связи, но что-то было не так, почти нечетко. — Ты чувствуешь это? — спросила она, когда он завел ее руки за спину. -Я не понимаю, о чем ты говоришь, — слова прозвучали несколько неубедительно. — Я… — он осекся, услышав звонок в дверь. Она оглянулась на него через плечо, заметив в его глазах конфликт. — Прячься, — тихо сказал он. — Ты не собираешься надеть на меня наручники? — ее бровь приподнялась от неожиданной перемены в его поведении. — Я сказал, прячься, — рявкнул он. Он нервно оглянулся через плечо, приглаживая волосы дрожащей рукой. — Прекрасно. — Куда? — спросила она, оглядывая гостиную. — В моей спальне. Вон туда, — сказал он, указывая на соседний коридор. Тот, кто стоял у двери, должно быть, был очень нетерпелив, потому что звонок прозвенел еще дважды, заставив их обоих подпрыгнуть. — Кто это? — прошептала она, не решаясь выпустить его из виду. — Просто уходи! — хрипло прошептал он, бросив еще один нервный взгляд через плечо. Он определенно чего-то боялся. От этой мысли Хоуп стало не по себе, но она подчинилась его приказу и направилась к двери, которая, вероятно, вела в его спальню. Она повернулась к Кларку за подтверждением, но он уже пошел открывать дверь. Беспокойно переминалась с ноги на ногу, прежде чем, наконец, открыть дверь и тихо закрыть ее за собой. Первое, что она заметила, был приятный древесный аромат, который, казалось, наполнил комнату. Это было что-то знакомое, но она не могла вспомнить, что именно. Все выглядело очень хорошо организованным, за исключением внушительной стопки книг, небрежно сваленных рядом с кроватью. Однако сама кровать была аккуратно застелена и застелена черным шелковым одеялом. Какой драматический король. В ногах кровати стоял большой кедровый сундук, запертый на крепкие медные защелки. Прежде чем она успела подойти поближе, чтобы выяснить, в чем дело, из гостиной донеслись приглушенные голоса. Она опустилась на колени у двери, прижав ухо к щели под ней. — Где вы были, агент Кларк? — спросил женский голос. — Занят, — услышала она его ответ. — Слишком занят, чтобы связаться с Триадой? — спросила она. — Ну, знаешь, в каком заведении ты работаешь, — саркастически добавила она. — Расскажите мне больше, агент Оуэнс, — сухо ответил он. — Я просмотрела ваше досье, Кларк, — начала она. — Ты-призрак. Конечно, есть бумажный след, но он фальшивый. Только идиот поверит, что эти документы настоящие. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — ответил Кларк. Хоуп чувствовала его беспокойство, хотя и не была рядом с ним. — А потом кто-то оставил кое-какие концы, — добавила женщина. — Некто по имени агент Филлипс исчез. — Какое это имеет отношение ко мне? — резко спросил он. — Именно это я и пытаюсь выяснить. Она, очевидно, нашла дорогу в яму, но кто-то стер запись с камеры наблюдения. Жаль, что они забыли проверить архив, который я регулярно перепроверяю. Хоуп почувствовала еще один всплеск паники в энергетической сигнатуре Кларк. Кем бы ни был этот агент Оуэнс, она явно имела виды на Кларк. — Подожди! — она слышала, как Кларк сказала. Затем она услышала щелчок, похожий на тот, что она слышала раньше. Она собиралась убить его. — Мне все равно, кто вы агент, Кларк, — с горечью сказала она. — Ты явно бывал в яме раньше, потому что никто не знает, откуда ты взялся. А теперь ты пробрался в триаду. — Опустите пистолет, агент Оуэнс, — жестко сказал он. — Каково это — толкать кого-то в яму, зная ее ужасы? — спросила она. — Кларк, тебе было приятно впихнуть туда агента Филлипса? — Вы не можете доказать, что это был я, — ответил он. — Ах. Это все подтверждение, которое мне нужно, — сказала она, явно удовлетворенная. — Не делай этого, Оуэнс. — Судя по тому, что я читал, она работала с тобой. Она была твоим партнером. Так ты обращаешься со всеми своими партнерами? — спросила она. Как он относится ко всем своим партнерам? Хоуп вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Почему он так поступил со своим партнером? Кто-то, кто доверял ему… — Ты умрешь трусом, — самодовольно сказала она. Хоуп не выдержала— она выскочила из спальни Кларк и побежала в гостиную. Она увидела агента Кларк, прислонившуюся к тому же столу, за которым сидела раньше, и державшую под дулом пистолета высокую блондинку в темном брючном костюме. — Отойди от него! — Кто ты такой, черт возьми? — спросила она, поворачивая пистолет в сторону Хоуп. — Dissulta! — крикнула Хоуп, посылая ударную волну энергии в сторону агента Оуэнс, заставляя ее отлететь назад к книжным полкам. Каскад фолиантов обрушился на нее, на мгновение лишив сознания. — Ты тоже ведьма? —  Кларк побледнел от шока. — Ясно, — сказала она, поворачиваясь к нему лицом. — Знаешь, большинство этих книг были очень дорогими… — сказал он, прищурившись. — Ты что, издеваешься надо мной? Я только что спасла твою задницу, пошли! Она направилась к двери, но он схватил ее за запястье. — Сначала мне нужно кое-что купить, — он повернулся к коридору своей спальни. Она неохотно последовала за ним, бросив еще один быстрый взгляд на агента Оуэнса, все еще лежащего без сознания на полу. Когда она вошла в его комнату, он рылся в кедровом сундуке в ногах кровати, который не был замечен раньше. — Что ты ищешь? — нервно спросила она. Если они будут ждать слишком долго, агент Оуэнс снова загонит их в угол. — Вот это, — Кларк протянул маленький глиняный талисман в форме человека. — Что это такое? — Что-то вроде сувенира, — загадка проскользнула в его голосе. Она протянула руку, чтобы дотронуться до него, коснувшись при этом его пальцев. Внезапно мир снова вышел из-под контроля, и она почувствовала, как реальность отрывается от нее. — Кларк! — крикнула она, но было уже поздно. К тому времени, как она открыла глаза, она была где—то еще-где-то снаружи. Она огляделась вокруг, это была горная местность с небольшим количеством растительности. — Где я нахожусь? — спросила она вслух, пытаясь разобрать ориентиры или знаки. — Кларк? Внезапно Хоуп услышала голоса, доносившиеся из-за большой груды камней. Она ахнула — Кларк был там, но не один. Он был с большим существом, похожим на маленькую глиняную фигурку, которую держал в своей спальне. — Ты всегда был разочарованием, — прогремело существо. — Пустая трата времени и энергии… — Пожалуйста, отец, я могу сделать лучше! — сказал голем дрожащим голосом. Это был отец Кларка? Это был Маливор? Внезапно ее затошнило. — Ничего не стоит! — крикнул Маливор, используя тыльную сторону ладони, чтобы ударить сына прямо по лицу. От силы удара он отлетел на камни позади себя. У него сломалась шея. Хоуп прикрыла рот рукой, чтобы не закричать. Это было так жестоко… Мгновение спустя Райан поднялся с того места, где он приземлился, и его шея вернулась на место. — Это единственное, что в тебе есть хорошего, — сказал Маливор. — Но пока я не создам совершенное творение, вы все останетесь никчемными. Кларк просто смотрел на него, и в его глазах была пустота. Она чувствовала его печаль, как тупую боль. Это была глубокая и знакомая боль, которая существовала уже очень давно. Она достигла своего предела и вышла из своего укрытия. Ей стоило что-то сделать. Но как только девушка встала, мир снова начал вращаться, проваливаясь под ней. — Нет! — она закричала. Только мельком показался Кларк, смотрящий в ее сторону, прежде чем весь мир погрузился во тьму. Она открыла глаза и обнаружила, что плывет в темной пустоте. Пустота простиралась вокруг нее в бесконечность, темная, безмолвная и холодная. — Алло? — крикнула она в темноту. — Здесь есть кто-нибудь? Ее собственные слова, казалось, отдавались бесконечным эхом, отражаясь от невидимых стен. — Кларк? — спросила она уже тише. Напряглась, чтобы почувствовать его присутствие. Любой намек на то, что он может быть здесь с ней. В конце концов, это был его кошмар, не так ли? Но ответа не последовало. Никаких признаков того, что он был где-то рядом или вообще с ней. Хоуп почувствовала, как ее охватывает паника. Была ли это та пустота, в которую Кларк попал, когда впервые попал на Маливор? Она попыталась выровнять дыхание, как делала это до превращения, но ничего не вышло. Темнота, казалось, обладала собственным присутствием. Хотя уединение и тишина были абсолютными, было леденящее душу ощущение, что кто-то наблюдает за ней. Смотреть и наслаждаться ее страданиями. Она чувствовала, как учащается ее сердцебиение. Это напомнило о временах, когда она поддавалась панике в течение нескольких месяцев после смерти родителей. Это был такой ужас, который заползал в твой разум, поглощая каждую спокойную мысль, пока ничего не оставалось. Она испустила крик разочарования, только чтобы услышать его эхо в ответ. Но это сделать, если ей даже не удавалось найти его? Внезапно она почувствовала что-то, заметное тянущее ощущение в запястье. Посмотрела вниз, чтобы найти красную шелковую ленту, ту же самую, которую она повязала вокруг своего запястья в квартире Кларка. Лента все еще была плотно завязана, но каким— то образом стала невероятно длинной-один конец, казалось, уходил в темноту так далеко, что не видно конца. Как же она раньше этого не заметила? Потянув за ленту, обнаружила, что вынуждена следовать за ней, куда бы та ни вела. Все быстрее и быстрее она тянула за ленту и понимала, что плывет вперед, подгоняемая странной, магнетической силой. Казалось, лента тянется бесконечно! Она боялась, что никогда не достигнет конца… возможно, это была какая-то космическая шутка, и где — то кто-то наблюдал, как она тщетно борется, преследуя ложную надежду. Но потом впереди она разглядела фигуру, плывущую в темноте. Это был Кларк, она была уверена в этом. Их связь подтвердила то, что ее глаза еще не могли видеть. — Кларк! — Крикнула она, даже не пытаясь скрыть волнение в голосе. — Я здесь! — закричала она, с новой силой дергая за ленту. Но он не обернулся—просто плыл, не двигаясь. Наконец, она добралась до него, обнаружив, что его глаза закрыты, как будто он спал. Быстрый взгляд подсказал ей, что он не ранен— по крайней мере, не заметно. И действительно, другой конец красной ленты был надежно завязан вокруг его запястья. — Кларк? — Неуверенно спросила она. -Ты меня слышишь? Он по-прежнему не реагировал, хотя на его лице отчетливо читалась боль. Она никогда еще не видела его таким несчастным. Протянула дрожащую руку и дотронулась до его щеки, заставив его глаза распахнуться. — Хоуп? — спросил он тихо, почти шепотом. — Это я, — подтвердила она, почувствовав, как он наклонился к ней. — Ты настоящая? — спросил он так же тихо, как и в первый раз. Его глаза блестели от какого-то чувства, которое она не могла прочесть. — Да, — подтвердила она с легкой улыбкой. Он рассмеялся, хотя звук был радостным, беспорядочным. Как будто давным-давно разучился смеяться. — Я тебе не верю, но, по крайней мере, мои галлюцинации составят мне компанию, — сказал он с усмешкой. — Кларк, я настоящая, — серьезно сказала она. — Я здесь, чтобы спасти тебя от твоих кошмаров! — Да, я верю в это, — тихо сказал он. Протянул руку и нежно взял ее за руку. Она могла только наблюдать, как он слегка прижался губами к чувствительной коже ее запястья, как раз над тем местом, где была завязана лента. Она почувствовала, как у нее перехватило дыхание—поцелуй был таким легким и нежным, что все ее тело охватил огонь. — Кларк? — спросила она дрожащим голосом. — Да, прекрасная иллюзия? — ответил он. Он действительно не верил, что она настоящая. Но он был с ней откровенен, так откровенен, что у нее защемило сердце. — Думаю, ты должен мне поверить, чтобы мы могли выбраться отсюда, — тихо сказала она. — Неужели это так? Что она могла сделать, чтобы разбудить его? — Агент Кларк, — твердо начала она, — если ты мне не веришь, я наложу еще одно мимическое заклинание и сама вытащу твою задницу отсюда! При этих словах его глаза расширились. — Хоуп Майклсон? — переспросил он, явно сбитый с толку. — Это действительно ты, — сказал он в изумлении. — Я же говорила тебе, — сказала она, стараясь казаться раздраженной, но была уверена, что в ее голосе звучало такое же облегчение, как и в его. Как будто чары были разрушены, она почувствовала, что мир снова исчез. Схватила его за руку, уверенная, что куда бы она ни пошла, он сделает то же самое. Она могла только надеяться, что когда откроет глаза, то снова окажется в дождливых утесах Маливора. Красная Нить судьбы, также называемая красной нитью брака, и другие варианты, — это восточноазиатское верование, происходящее из китайской легенды. Согласно этому мифу, боги обвязывают невидимый красный шнур вокруг пальца тех, кому суждено встретиться друг с другом в определенной ситуации, поскольку они являются их истинной любовью.
220 Нравится Отзывы 75 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором