Имоджин: Сказка о Гарри Поттере

Перевод
R
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
512 страниц, 219 795 слов, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 9 Отзывы 68 В сборник

Глава 14

Настройки
Студенты были в необычайно приподнятом настроении, когда они начали собираться в Большой зал на ужин в тот вечер, так как все те, кто учился на третьем курсе и старше, были допущены к посещению Хогсмида на следующий день - за исключением немногих, кто не имел разрешения родителей или кому было отказано в разрешении как особенно жестокой форме задержания, страдания этих несчастных увеличивались веселыми и шумными шутками их друзей о веселье, которое они получат на следующий день. Имоджин вошла в Большой зал вместе с последним из отставших, радуясь, что ее друзья оставили для нее место за гриффиндорским столом рядом с Гермионой. Имоджин заняла свое место под приветствия своих сокурсников, которые были сокращены, потому что Рон только что начал рассказывать о своих планах получить пинту пива в "Голове Свиньи" на следующий день. - Я уже все понял! - воскликнул он взволнованно, глядя на своих братьев-близнецов напротив него. - Это заклинание, которое вы использовали в прошлом году, чтобы искусственно состарить себя - я могу это сделать, я уверен, что смогу. Я практиковался в этом за обедом и во время моего свободного времени, и я знаю, что я сделал это правильно! - Фред и Джордж ухмыльнулись друг другу - Рон не заметил явного изъяна в его плане. Но у Гермионы получилось. - Рон, это не сработает, - сказала она. - Не то чтобы я хотела помогать тебе пить, когда ты еще не достиг совершеннолетия, но я не хочу, чтобы ты ставил себя в неловкое положение. - Ты что, думаешь, я не смогу этого сделать? Это не такое уж сложное заклинание, чтобы снять его. Вот ... я покажу ... - но Гермиона оборвала его. - Я уверена, что ты справишься, Рон. Но дело не в этом. Проблема не в тебе, а в заклинании. Какой смысл делать заклинание, которое совершенно не изменит твою внешность? Если бы Кубок Трех Волшебников разливал напитки, ты бы прекрасно справился. Но как ты думаешь, заметит ли официантка или бармен то, что ты сделал? Смысл в том, чтобы выглядеть на семнадцать, потому что ты должны одурачить человека, а не волшебный предмет. Тебе нужно что-то, чтобы помогло тебе с тем, как ты выглядишь. - заметив удрученный вид Рона, она поспешно продолжила, взяв его за руку. - Конечно, у тебя есть рост и телосложение, просто твое лицо. Тебе нужно выглядеть старше. Пока Рон обдумывал это, Гермиона повернулась к Имоджин. - А где ты была весь день? Тебя не было ни на завтраке, ни на уроке. И это был действительно хороший урок - замещающий учитель, который у нас был, был просто потрясающим! - Да, - сказал Гарри. - И самое приятное, что Амбридж исчезла после занятий - никто ее не видел. - Гарри указал через плечо Имоджин на главный стол. - Видишь, ее здесь нет. - Да, - ответила Имоджин. - Но она сейчас придет. Все, кто был рядом с ней, обернулись, чтобы посмотреть на вход, и, конечно же, разъяренная фигура Долорес Амбридж медленно двигалась по главному проходу, Макгонагалл следовала за ней. Внешне Профессор трансфигурации выглядела достаточно спокойной, но внутри она кричала от смеха. Она пошла в свой класс, чтобы забрать задания, которые должны были быть сданы в тот день, и была озадачена, обнаружив, что двери плотно заперты, и с заклинанием, которое мог преодолеть только самый исключительный ученик. Макгонагалл, конечно, победила его за несколько секунд, но все равно это было очень странно. А в классе ее ждал еще один сюрприз - рыдающая и измученная Амбридж. Слишком усталая, чтобы стоять, но неспособная принять более удобную позу, Генеральный Инспектор уже некоторое время держалась прямо, положив руки на стол. Но силы ее были на исходе, и к тому времени, когда Макгонагалл пришла ее спасать, она уже совсем отчаялась. К ее чести, Макгонагалл не стала расспрашивать Амбридж, а вместо этого немедленно превратила кирпичи на ее ногах обратно в уродливые розовые лодочки, которые Амбридж любила носить. Амбридж была так благодарна ей, что рассказала о том, что с ней сделал профессор Стумбал. - Какой ужас! - воскликнула Макгонагалл, мгновенно осознав, что Дамблдор снова начал свои шалости. - Вы должны сказать директору - он позаботится о том, чтобы заместитель больше никогда и нигде не преподавал. Пожалуйста, Вы должны немедленно прийти к нему в кабинет, я уверена, что Альбус должен быть немедленно поставлен в известность. - Амбридж кивнула, повернулась к двери и тут же упала ничком, ее ахилловы сухожилия взвыли от боли. Только спустя некоторое время после того, как мадам Помфри была вызвана, Амбридж смогла ходить без посторонней помощи, и к тому времени ее смущение сменилось яростью, и Амбридж была полна решимости немедленно поговорить с директором. Поскольку настало время ужина, она направилась в Большой зал, ведя за собой Макгонагалл. Гриффиндорский стол наблюдал, как Амбридж топает мимо. - Да здравствует Великий Верховный Инквизитор! - сказал Дин, но достаточно громко, чтобы его услышали ближайшие гриффиндорцы, а соседи, смеясь, подхватили крик: "Да здравствует! Да здравствует!". Студенты вокруг них начали повторять торжествующее приветствие, и вскоре весь стол начал выкрикивать его, большинство не зная почему. Амбридж, все еще страдая от боли, медленно прошла остаток пути до главного стола, где ее приветствовали так, словно она была римским полководцем, вернувшимся с завоевания. Амбридж боялась, что над ней насмехаются, но ведь никто еще не знал, что она провела в классе много часов из-за отсутствия навыков трансфигурации. И она надеялась, что никто не догадается, что за время своего долгого заточения она испачкалась не один раз, а дважды, и каждый раз ей приходилось пользоваться волшебной палочкой, чтобы привести себя в порядок. Она была благодарна, что у нее хватило умения хотя бы использовать очищающее заклинание, и поэтому не была полностью унижена, когда Макгонагалл спасла ее. В конце концов она добралась до своего места за учительским столом, села с большой усталостью и начала рассказывать свою историю Дамблдору, который слушал ее внимательно и сочувственно. - Эта глупая жаба! - воскликнула Гермиона. Смеясь, она повернула свое оживленное лицо к Имоджин. - Вы сегодня прогуливали, юная леди! Надеюсь, у вас есть хорошее оправдание! - Рон и Гарри потребовали, чтобы Имоджен подвергли самому суровому наказанию. - У меня отличное алиби, - ответила она. - Я все время была с профессором МакГонагалл. И ты никогда не догадаешься, куда мы пошли. Я дам вам три попытки ... - Прекрати, - сказал Гарри. В отличие от своих друзей, он знал, что для Имоджин взять выходной, не меньше, чем для Макгонагалл, означало, что что-то случилось. - Ну-ка, расскажи нам ... где ты была? - Я делала покупки в лондонском магазине "Прада". - Рон и Гарри переглянулись - они никогда не слышали об этом, возможно, это было на Ноктюрн-Аллее. Как только Гермиона поняла, что Имоджин не шутит, она взвизгнула от возбуждения. Прада! - Но вы же ничего не купили, это же так дорого ... я не знаю никого, кто бы там делал покупки! - Имоджин пообещала показать ей результаты, и в тот же вечер после ужина девочки оставили Рона и Гарри в общей комнате и направились наверх в спальню, где Имоджин смоделировала свои наряды для Гермионы один за другим, Гермиона была очень впечатлена вкусом своей подруги в одежде. - Но как ты могла ... я имею в виду ... - и тут, сознавая, что ведет себя грубо, но ничего не в силах с собой поделать, Гермиона спросила, как Имоджин удалось заплатить за то, что она купила, - ведь Гермиона только что видела модные вещи на тысячи и тысячи фунтов. - О, это было легко, - сказала Имоджин, опрокидывая сумочку, позволив остальным банкнотам выпасть из нее. В ответ на восклицание Гермионы при виде суммы наличных денег Имоджин взяла одну из пятидесятифунтовых банкнот и продемонстрировала свое заклинание Дупликато. Гермиона была шокирована. - Ты не могла этого сделать! Это подделка, Имоджин, это действительно серьезное преступление - ты печатала деньги! - У меня не было выбора, - объяснила Имоджин, подробно рассказав о том, как Макгонагалл заставила ее сделать покупки в магазине "Прада". Гермиона закричала от смеха так громко, что ее услышали внизу, в общей комнате. - Так что, как видишь, мне пришлось ее спасать, - продолжала Имоджин. - И я решила, что заслужила награду, так что кое-что приобрела для себя. Но я восхищаюсь твоей щепетильностью, Гермиона - ты явно гораздо более этичный человек, чем я, и поэтому я отдам тебе эту сумку от Прада, которую купила для тебя, - сказала Имоджин, вытаскивая красивую сумку из-под кровати с балдахином, Гермиона таяла от желания при виде ее. - Не смей этого делать! Я имею в виду ... пожалуйста ... дай мне сначала прикоснуться к нему! - Имоджин передала пакет Гермионе, которая любовно провела по нему руками, прежде чем открыть. - Содержимое тоже твое, - сказала Имоджин. - Надеюсь, ты никогда не думала, что я буду делать покупки в "Прада" на свободные деньги и не куплю что-нибудь для тебя. - Гермиона осторожно вытащила костюм и повседневное платье. Имоджин объяснила, что она сделала все возможное, чтобы оценить размер Гермионы, но, несомненно, потребуется пошив одежды. Она заверила Гермиону, что работница будет очень полезна. - Но я слышал, что персонал "Прада" и других подобных заведений может быть немного снобистским. - Только не этот, - сказала Имоджин. - Но если она начнет нести такую чушь, просто скажи ей, чтобы остыла. Она сразу все поймет. Пока Имоджин и Гермиона примеряли свои наряды, Фред и Джордж помогали Рону в его стремлении заняться несовершеннолетним пьянством. - Ну, я должен признать, что, хоть вы и были очень жестоки со мной все эти годы, я думаю, что, возможно, ваши сердца находятся на правильном пути. Это просто здорово! - Рон смотрел на свое частичное отражение в окне, проводя руками по очень густой бороде и усам, которые только что выросли из его лица, благодаря Фреду и Джорджу. - Это правда, мы вели себя довольно скверно, - сказал Джордж. - Не то чтобы ты этого не заслуживал, - добавил Фред, - Но ты становишься старше - не настолько, конечно, чтобы относиться к тебе с уважением, но, возможно, с меньшим, чем обычно, презрением. - Да, - сказал Джордж. - Вот мы и решили тебе помочь. Мы сами использовали это в "Свиной Голове" - на четвертом курсе это было - и нас обслужили. Так что у тебя не должно быть никаких проблем. - Только одно условие, - сказал Фред. - Ты не должен говорить маме. Если она узнает, что мы помогли тебе напиться, нам конец. Так что держи рот на замке. - Рон обещал, что никому не скажет. Имоджин и Гермиона вприпрыжку спустились по лестнице и присоединились к своим друзьям. Там они вчетвером остались с другими учениками. Рон забавлял своих друзей-гриффиндорцев, поддерживая свои притязания на превосходство в волшебных шахматах, легко побеждая всех соперников, некоторые из которых имели шансы не меньше ладьи. Рон получил свой талант достаточно честно, потому что он был потомком знаменитого Мармадьюка Уайвилла. Но его братья-близнецы не унаследовали эту способность, и вечер закончился матчем, в котором Фред и Джордж объединились против него, советуясь друг с другом о лучшей стратегии. Близнецы не понимали, что консультации приносят больше вреда, чем пользы, и оба играли с меньшим мастерством, чем каждый по отдельности. Что еще хуже, Рон играл спиной к доске и болтал со своими друзьями на протяжении всей игры, Шон выкрикивал ходы Фреда и Джорджа и делал ходы Рона за него, как было указано. - Мат на пять, - сказал Рон после последнего звонка Фреда и Джорджа. - Да брось ты, - сказал Фред. - Ты проиграл ладью и коня. С тобой покончено! Рон приступил к изложению следующих пяти ходов для них, все вынужденные чеки заканчивались жертвой ферзя и неизбежным матом. Он предвидел конец несколько раньше, но ждал до сих пор, чтобы объявить о нем. - Как ты это понял? - сказал Джордж, сбитый с толку. - Положение Лусены, - ответил Рон, задумчиво поглаживая свою новую бороду. - Впервые опубликовано в 1497 году. Извиняюсь. - он продолжал болтать со своими друзьями, весело принимая свой выигрыш по галеону от Фреда и Джорджа, не замечая, как Гермиона переглянулась с Имоджин, а затем уставилась на него. Имоджин вспомнила, что в первой "книге" Рон должен был выиграть партию в шахматы, чтобы преодолеть препятствие на пути к философскому камню, и в этом случае он тоже выиграл ее с жертвой в конце. Очевидно, Рону стало еще лучше. - Если бы только он мог применить свой недюжинный интеллект в учебе, - подумала Имоджин. Гриффиндорцы постепенно разошлись по своим спальням, и вечернее спокойствие было нарушено радостными криками, когда Парвати поднялась наверх одна и обнаружила на кровати сумку "Прада" с платьем внутри. Она побежала вниз, чтобы спросить, кто ей его дал, но Гермиона и Имоджин притворились, что ничего не знают. - О, я знаю, что это, должно быть, ты, - сказала Парвати Имоджин. - Я слышала, ты сегодня была в Лондоне. - она крепко обняла Имоджин и побежала наверх примерять свой новый наряд. Было уже поздно, и огонь в камине погас. Гарри подбросил пару поленьев на тлеющие угли, и его тень замерцала на стенах, когда слабое пламя постепенно стало сильнее. Рон сидел на диване, вытянув ноги. Гермиона устроилась на другом конце стола, положив ноги на кофейный столик. Гарри плюхнулся в удобное кресло по другую сторону кофейного столика, Имоджин устроилась рядом с ним в таком же кресле. Гарри попросил Имоджин остаться с ними и поговорить. Они все знали, что он имел в виду поговорить без посторонних, и теперь, когда все остальные гриффиндорцы были в постели, возможность появилась. - О чем ты хотел поговорить, Гарри? - спросила Имоджин. - Ты ездила в Лондон не только за покупками, - ответил он. - Что происходит? Короткая прогулка до "Старбакс" от "Прада" была гораздо менее насыщенной, чем предыдущая прогулка с Макгонагалл, но тем не менее не была лишена интереса. Профессор была теперь исключительно хорошо одета, но на нее никто не обращал внимания, в отличие от девочки-подростка, которая находилась под ее опекой. В конце концов, Макгонагалл уже давно вышла на пенсию, а Имоджин была невероятно красивой девушкой, одетой по последней моде. Большая часть уличного движения двигалась в противоположном направлении, и было поразительно видеть, как масса темных костюмов расступается перед Имоджин, оставляя ей свободный путь, пока она шла, делая вид, что не замечает пристальных взглядов. Вскоре Имоджин привела их к месту назначения. Она открыла дверь перед профессором, но тут же поняла, что оставила ее в нескольких шагах позади. Макгонагалл пристально смотрела на вывеску "Старбакс". - "Старбакс", - медленно произнесла Макгонагалл. - И что же это за место? - Просто кофейня, профессор ... Очень популярная ... магглы приходят сюда постоянно. - ответом Макгонагалл был лишь слегка насмешливый звук, а затем она вошла в дверь, которую Имоджин держала открытой. Они присоединились к длинной очереди, которая, к счастью, двигалась быстро, барристы работали с большой скоростью. - Почему мы встречаемся здесь с этой женщиной Скитер? - спросила Макгонагалл. - Я подумала, что это будет хорошее место для встречи, - ответила Имоджин. - Оно очень популярно среди писателей, не то чтобы она сейчас что-то писала, но все же, может быть, ей понравится атмосфера. - вскоре оба посетителя из Хогвартса оказались в первых рядах. Имоджин заказала для них обеих, Макгонагалл была сбита с толку странными названиями вещей. - Почему мы снова выстраиваемся в очередь? - спросила Макгонагалл. Имоджин терпеливо объяснила, что иногда нужно немного подождать, чтобы получить сливки и сахар. В конце концов настала их очередь, и тогда пришло время найти столик, что было нелегкой задачей в оживленном "Старбаксе". Зал был битком набит, за многими столами сидели один или несколько человек с блокнотами и печатали на машинке. - Как же мы найдем место, чтобы сесть? - удивилась Макгонагалл. - Предоставь это мне, - сказала Имоджин. - Не смейте вынимать палочку, юная леди! - предупредил профессора. Но Имоджин не нуждалась в волшебной палочке. Она подошла к столу, за которым сидели четверо молодых людей. Все уставились на нее, а Имоджин, направляясь к их столику, смотрела в другую сторону. Внезапно она споткнулась, пролив немного кофе на стол, и они отскочили назад. Смущенные извинения молодого подростка, улыбки и заверения мужчин и приглашения присоединиться к ним (каждый из них предложил свое место), удивление от того, что она приняла их приглашение, а затем смятение, когда пожилая профессор Макгонагалл также заняла один из стульев. Поскольку у двоих из них больше не было свободных мест и вдобавок за столом сидела пожилая компаньонка, все четверо решили, что пора уходить, оставив двух женщин наедине за столом. На Макгонагалл это произвело впечатление, и она так и сказала. - Но я не совсем понимаю, что за умение Вы только что продемонстрировали, - добавила она. - Если бы я была распределяющей шляпой, то не знаю, отправила бы я Вас в Когтевран за Ваш интеллект, в Слизерин за Вашу способность манипулировать или в Гриффиндор за Вашу наглость. - они с Имоджин дружно рассмеялись. Запах кофе пробудил в Имоджин воспоминания о доме, но такие смутные, как будто слово вертелось у нее на языке. Макгонагалл сделала глоток кофе и поморщилась. - Ужасно! Просто ужасно! Как магглы могут пить эту гадость? Имоджин попробовала свой и была разочарована. Затем внезапно в ее сознании возникло воспоминание - мысль о превосходном кофе, который она пила в заведении под названием "у Тима". Или кофе назывался "Тимс" - она не была уверена. Но это было определенно лучше, чем эта смесь, или, возможно, она просто не привыкла к крайней горечи варева. Она сделала еще глоток и заметила, что Макгонагалл странно смотрит на свою чашку. - Что случилось, профессор? - спросила Имоджин. Макгонагалл подняла свою чашку и очень внимательно посмотрела поверх очков на логотип. - Я заподозрила это, когда увидела ту же самую картину у входа в кофейню, - сказала Макгонагалл, - И теперь, приглядевшись, я совершенно уверена. Изображение на этой чашке ассоциируется с Морганом, и оно действительно вызывает мощную магию. Неудивительно, что им сходит с рук продажа такого пойла. Заведением, должно быть, управляет волшебник - ни один маггл не смог бы заставить людей полюбить эту дрянь. - Вы уверены, профессор? "Старбакс" принадлежит американцам, и они действительно очень хороши в маркетинге, так что я слышала ... - Может быть, они и могли бы продавать уголь в Ньюкасл, но только волшебник или ведьма может дать кому-то такой напиток, как этот, и заставить его полюбить, и заплатить за него тоже. Я должна сообщить об этом Министерству... Имоджин подумала, не слишком ли сурова профессор к кофе. Оглянувшись через плечо профессора, она увидела, что кто-то подошел, возможно, это была Рита Скитер. В кофейню вошла взъерошенная женщина лет сорока пяти, ее одежда выглядела так, словно была куплена в магазине подержанных вещей. Ее длинные светлые волосы были растрепаны, и в них чувствовалось поражение. Женщина прошла мимо очереди посетителей и вошла в гостиную. Макгонагалл была спиной к женщине, и Имоджин спросила профессора, не Скитер ли та женщина. Как только Макгонагалл обернулась, женщина вздрогнула и отступила на шаг. Затем она нерешительно двинулась вперед и, протянув руку, поздоровалась с профессором. Макгонагалл встала, не взяв Скитер за руку. - Вы здесь, чтобы увидеться с Имоджин, так что я оставлю вас вдвоем. Я вернусь через час, и Вы сможете сказать мне тогда, если Вам понадобится больше времени. - и, не узнав Скитер, Макгонагалл покинула "Старбакс". Имоджин надеялась, что профессор не заблудится, когда придет время возвращаться. Явно уязвленная грубостью Макгонагалл, Скитер села за стол Имоджин. - Хотите кофе? - спросила Имоджин. - Да, пожалуйста, но Вам придется заплатить - у меня нет маггловских денег. Или настоящих денег, если уж на то пошло. - Имоджин принесла кофе для Скитер и вернулась к столу с булочкой. Имоджин смотрела, как Скитер жадно поглощает закуску, откусывая всего несколько кусочков. Репортер была немного худощава, и ее руки слегка дрожали, когда она подносила кофе к губам. Сделав несколько глотков, Скитер поняла, что набросилась на еду с излишним рвением. Она смущенно подняла глаза. - Я вчера ничего не ела, - объяснила она. - Я никогда не была той, кто экономит деньги. Мой счет в Гринготтс опустел всего через несколько недель. Я думаю, что мне придется нелегко. Но давайте не будем об этом - слишком уныло. А теперь скажите мне: как Вы вообще наткнулись на те статьи, которые я писала много лет назад, я никогда не думала, что кто-то обратит на них внимание. - Профессор Дамблдор освободил меня от занятий историей с профессором Биннсом при условии, что я буду читать сама. Книги, которые я брала в библиотеке, были почти такими же плохими, как Бинс, - очень, очень скучными. Я продолжала искать историю, которая была бы действительно читабельной, и статьи, которые Вы написали, были лучшими из всех. Ваша статья о войнах гоблинов была великолепна. Последнее, что я нашла, - это статья о последней битве между волшебным миром и эльфами. Но у меня еще не было возможности прочитать это. Я действительно с нетерпением жду этого. - Это очень интересная история, и интересно, как мало о ней говорят, - сказала Скитер. - Особенно учитывая катастрофические последствия для эльфов. - в ответ на озадаченный взгляд Имоджин Скитер продолжила. - Когда эльфы были окончательно побеждены - нелегкий трюк, потому что они могущественные магические существа - они были не просто побеждены, но и покорены. В отличие от гоблинов, которые, как мы знали, могли смириться с поражением, эльфы были слишком сильны и горды, чтобы оставить независимость. В качестве альтернативы их уничтожению, вся их раса была проклята, и они были низведены до рабского статуса - так родился домовой эльф. Даже сейчас домовой эльф может нанести довольно много вреда палочкой, несмотря на то, что они так уменьшились. Но тысячу лет назад эльфы были намного крупнее, сильнее и даже более волшебными - не карликовые существа, которых Вы видите сегодня. Это удивительная история, если вдуматься. Раньше я удивлялась, почему она замалчивается в учебниках истории - она была затронута только тогда, когда я была в Хогвартсе. - Почему Вы больше не удивляетесь? - спросила Имоджин. - Я думаю, что ответ достаточно прост. Во-первых, Эльфийская война началась потому, что мы напали на них. Старые записи достаточно ясны. Довольно трудно найти оправдание, по крайней мере такое, которое мы сочли бы приемлемым сегодня. В моей статье Вы прочтете причины, которые у нас были в то время - в основном просто утверждения, что убивать эльфов было нормально, потому что они были ниже нас - паразитов, на самом деле. Но это чепуха. В те времена люди и эльфы могли скрещиваться. Мы не так уж сильно отличались друг от друга. И даже если бы мы были другими, что с того? Имоджин и Скитер говорили об эльфах, гоблинах, великанах, сатирах, ранних маггловских связях и прочих исторических темах. Когда Макгонагалл вернулась, Имоджин удивилась, что час прошел так быстро, и попросила профессора подождать еще час. Не успела профессор уйти, как они обе были глубоко погружены в роль, которую волшебный мир играл в последних нескольких крупных маггловских войнах. - То, что маглы называют "Второй мировой войной", было просто продолжением тянущейся войны в волшебном мире в то время, - объяснила Скитер. - Гриндевальд использовал Гитлера и немцев как своих доверенных лиц; Дамблдор и его союзники использовали англичан. - И американцев тоже, - заметила Имоджин. - Нет, - ответил Скитер. - Насколько нам известно, попытки Дамблдора привлечь их к делу провалились, и когда американцы наконец объединились, они сделали это сами. Имоджин чувствовала, что время идет, и что Макгонагалл скоро должна вернуться. Она перевела разговор на Скитер и свои обстоятельства так деликатно, как только могла. - Я не совсем уверена, что собираюсь делать, - сказала Скитер. - Я потеряла свой дом два дня назад, и то, что у меня есть, теперь со мной. - помолчав, она добавила с кривой улыбкой, - Есть предложения? - к удивлению Скитер, Имоджин отнеслась к этому вопросу серьезно. - А Вы не можете заняться чем-нибудь другим, кроме писательства? Неужели Вы не можете заработать себе на жизнь каким-нибудь другим способом в течение ближайших восьми месяцев или около того? - Я пыталась найти работу, поверьте мне. Но, видите ли, у меня нет квалификации для большинства работ в волшебном мире. Я пыталась придумать способ зарабатывать на жизнь тем, что у меня хорошо получается, не нарушая правила, которые установила для меня Гермиона, но мне это пока не удалось. Например, я подумала, что могла бы работать редактором или корректором. Но это не годится - потому что я буду вносить изменения в чью-то работу, писать странное слово здесь или там, и оно будет опубликовано. Не под моим именем, но тем не менее опубликовано - так что это исключено. Я думала, что, возможно, смогу найти работу репетитора, но такую работу трудно получить, и невозможно для человека моего возраста, у которого нет рекомендаций. - Но ведь Вы можете получить от кого-нибудь рекомендацию, - заметила Имоджин. - Меня не очень-то любят, - ответила Скитер. Затем она поправила себя. - Это еще мягко сказано. На самом деле, насколько я могу судить, меня почти все ненавидят. Да, люди действительно наслаждались моими статьями, но я всегда получала гораздо больше писем ненависти, чем писем поклонников. Нет, волшебный мир сейчас не самое приятное место для меня... - в разговоре наступила долгая пауза. До сих пор Скитер держалась довольно хорошо, но Имоджин чувствовала, что она близка к срыву. - Я думаю, что есть простое решение, - сказала Имоджин. - Если бы Вы были магглом, я бы посоветовала Вам "мыслить нестандартно". Но вместо этого я просто скажу, что, возможно, Вам следует временно отказаться от магического мира и попытаться жить с магглами. Скитер горько рассмеялась. - Не думайте, что я не придала этому серьезного значения. В конце концов, я в полном отчаянии. Но если у меня нет квалификации для работы в моем мире, у меня нет шансов в мире магглов - в их мире я не существую. У них есть такая штука под названием "удостоверение личности", я не совсем понимаю, что это такое, но я знаю, что не иметь его - огромная проблема, и если у Вас его еще нет, Вы не можете его получить. - То, что Вы говорите, почти правда, Рита, - сказала Имоджин. - Но в мире магглов нет такой проблемы, которую нельзя было бы решить деньгами. - Боюсь, это не поможет, - заметил Скитер. - Учитывая, что у меня вообще нет маггловских денег, я думаю, что это означает, что нет никакой маггловской проблемы, которую я могу решить. В ответ Имоджин вытащила пятидесятифунтовую банкноту. - Вы знаете, что это такое? - спросила она. Скитер сказала, что немного разбирается в магловских деньгах. Имоджин положила записку на стол, а затем продемонстрировала Скитер заклинание Дупликато, показав, как рандомизировать серийный номер. - Я только что ходила по магазинам с профессором, - сказала Имоджин. - И потратила тысячи и тысячи маггловских фунтов. Давайте сначала вместе поработаем над этим заклинанием, хорошо? - Скитер была далеко не некомпетентна в обращении с волшебной палочкой, и ей потребовалось совсем немного времени, чтобы овладеть заклинанием. В мгновение ока у нее появилась хозяйственная сумка, набитая купюрами. Чувствуя себя немного более оптимистично, она внимательно выслушала инструкции Имоджин. - Вам нужно выглядеть соответственно. Я только что из магазина, который находится в двух шагах отсюда. - она дала указания, не очень трудные, так как магазин был всего в нескольких минутах ходьбы по улице. - Просто войдите и поговорите с худой молодой блондинкой-работницей. Скажите ей, что Вы друг молодой девушки, которая пришла сегодня утром с пожилой леди, и что Вы хотите костюм и пару повседневных нарядов, а также сумочку. Она будет обращаться с Вами очень хорошо, и Вы быстро оденетесь как следует. Это уже половина дела. - А потом? - спросила Скитер, впервые за несколько месяцев почувствовав надежду. - Очень просто. Просто ходите вокруг, пока не увидите отель - любой подойдет. Когда Вы регистрируетесь, Вы можете получить номер, даже если у Вас нет удостоверения личности, нет кредитной карты (Имоджин проигнорировала озадаченный взгляд Скитера), потому что Вы можете внести наличные, чтобы заплатить за номер. Вы можете остановиться в отеле, если хотите, просто заплатив наличными каждый день, или Вы можете выйти и снять квартиру где-нибудь, если хотите. И в конце концов Вы тоже сможете получить некоторые "удостоверения личности". - Имоджин потратила некоторое время, объясняя Имоджин, почему магглы так стремятся к идентификации, и рассказала ей о некоторых из них. - Как же я получу это "удостоверение личности"? - спросила Скитер. - Ключ в том, чтобы получить первое удостоверение личности - как только Вы его получите, Вы готовы. Я думаю, Вам следует начать со свидетельства о рождении. Если Вы можете достать деньги магглов, возьмите свидетельство о рождении - Вы его легко узнаете - и продублируйте его. Я еще не знаю, как внести существенные изменения в дублированный объект, но я уверена, что если бы Вы работали над этим, Вы смогли бы понять это. Вам даже не понадобится фальшивое имя - Вы можете использовать свое настоящее, если захотите. Как только у Вас будет свидетельство о рождении, Вы сможете получить все, что Вам нужно. - времени оставалось совсем немного, и Имоджин закончила разговор, объяснив, что она пошлет Скитер подробное письмо по так называемому "интернету", через который та сможет узнать все, что ей нужно знать о мире магглов. К тому времени, как Имоджин закончила свой рассказ, в гриффиндорской гостиной было уже далеко за полночь, и огонь в камине снова догорал. - Но почему? - сердито спросила Гермиона. - Я наказала ее не просто так. Я хотела, чтобы она провела год без денег - я хотела, чтобы она страдала - а теперь ты ее отпустила. - впервые Гермиона по-настоящему рассердилась на Имоджин. - Я знала, что ты расстроишься, - ответила Имоджин. - Именно поэтому я и говорю тебе об этом, потому что не хочу скрывать это от тебя. Я знаю, что вмешиваюсь в твои планы насчет Скитер, и очень сожалею об этом. Но поверьте мне, это должно быть сделано. Подумай об этом, Гермиона. Ты же знаешь, что у меня нет времени на себя. У меня нет хобби, я не могу позволить себе читать что-либо просто ради удовольствия. Я только и делаю, что работаю. Но я потратила довольно много времени на чтение статей Скитер, написание ей писем, организацию встречи, а потом потратила целый день, даже пропустив занятия, только чтобы увидеть ее. Я обещаю тебе, что это не потому, что мне жаль ее - ну, может быть, немного, но это не то, что мотивирует меня. Скитер играет небольшую, но очень важную роль в тех изменениях, которые я пытаюсь осуществить. Я признаю, что не совсем уверена, что поступила правильно, но я делаю все возможное, основываясь на том, что знаю. Если тебя это хоть немного утешит, то я назначила Скитер наказание куда более суровое, чем то, что ты ей назначила. И с этой разницей тоже - если я буду вести себя правильно, Скитер накажет себя, и это главное, потому что, если я преуспею в этом, я думаю, что смогу запустить цепную реакцию событий. Но все начинается с того, что Скитер берет на себя ответственность за свои действия, а сейчас она на это не способна. У меня есть еще кое-какие дела с ней, и если хочешь, я покажу тебе свои письма к ней и ответы, которые получаю. Гермиона некоторое время размышляла, Рон и Гарри смотрели на нее с некоторым беспокойством. Никто из них не хотел видеть Гермиону и Имоджен в ссоре. Наконец Гермиона заговорила. - Я доверяю тебе, Имоджин, - сказала Гермиона. - И если я не передумаю и не попрошу тебя, пожалуйста, не показывай мне ни твоих писем к Скитер, ни ее ответов - сейчас эта мысль просто выводит меня из себя. При этих словах все четверо друзей Гриффиндора дружно вздохнули с облегчением. Было уже поздно, и пора было ложиться спать - на следующий день предстояли великие дела.
69 Нравится 9 Отзывы 68 В сборник