ID работы: 9905197

Established Portfolio

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
403
переводчик
Женя из леса сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
403 Нравится 61 Отзывы 82 В сборник Скачать

Под моим зонтом

Настройки текста
Примечания:
      Грег хочет, чтобы этот момент стал особенным. Он не заслуживает меньшего. Они с Майкрофтом обрели что-то удивительно неожиданное вместе, когда полюбили друг друга два года назад.              Их истории так разнятся. В один из их ночных разговоров Майкрофт признался, что не одно десятилетие назад отказался от какого-либо личного счастья, чувствуя, что его будут уважать только за ум. Грег с большим неудовольствием принял, что будет одинок, после окончательного распада брака, несмотря на надежды более ранних лет и ошибочную веру в то, что любые отношения могут сложиться, если достаточно сильно стараешься.              Долгие ночи и общие заботы привели к разнообразным разговорам, которые становились более глубокими: от открытия о совместимости их взглядов посредством тонкого юмора до растущего любопытства и утешения друг в друге. Они оба — приверженцы честности и испытывают потребность в том, чтобы быть нужными. Их разбитые сердца обрели медленно формирующееся убежище, в котором уважение и приятное совместное времяпрепровождение дошли до непоколебимой любви (с удивительно горячим сексом, как только Грег рискнул отважиться на попытку первого поцелуя).              А теперь Грег собирается сделать предложение. Он уверен, что Майкрофт уловил намёк на его намерения (он не способен скрыть от кого-то столь наблюдательного нервное ожидание определённого события), но он по-прежнему надеется каким-то образом удивить своего партнёра романтической подачей. Показушные потуги на камеру не для них, но это предложение должно быть чем-то уникальным. Майкрофт не похож ни на кого другого, и демонстрация желания связать их жизни более публично должна быть под стать Майкрофту.              Наконец его осеняет, после очередного возвращения домой на машине Майкрофта. Как обычно, Грег споткнулся о его зонтик, забираясь в салон. Порой кажется, что этот предмет разумен и ревнует. Он будто всегда путается у Лестрейда под ногами, пытаясь выставить его неуклюжим. К счастью, Майкрофт считает его спотыкания очаровательными, и они стали личной шуткой пары. Иногда Грег гадает, не нарочно ли Майкрофт это делает, ведь падение в машину обычно выставляет кое-какую часть тела к кое-какой части Майкрофта, что оказывается приятным способом начать совместный вечер.              Грег решает сделать предложение посредством зонтика. Таким образом получится настоящий сюрприз для Майкрофта, раз он не сможет считать нервозность у неодушевлённого предмета. Это требует тщательного планирования, подготовки и наличия всего необходимого инструментария, которым можно будет воспользоваться, когда предоставится возможность.              Однажды утром рабочего дня Грег разобрал бормотание Майкрофта о том, что его заставляют одеваться менее формально, потому что идиотская американская делегация под видом вежливой просьбы требует, чтобы все они поучаствовали в дне тимбилдинговых мероприятий в знак приверженности улучшению международных отношений. Им указали прийти «одетыми для подвижной деятельности». Майкрофт описывает весь процесс с явным сарказмом, но придерживается гораздо более простого подхода. Они просто не стоят манипуляций и взаимных одолжений, которые потребовались бы, чтобы заставить их крошечные мозги передумать.              Ворчливо передавая всё это Грегу, он вместо привычного костюма-тройки надевает брюки угольного цвета, белую рубашку и тёмно-синий джемпер с V-образным вырезом. Грег считает, что это его в хорошем смысле молодит, но Майкрофту не нравится, что ему приходится оставлять «броню» дома. Грег успокаивает его поцелуями, поглаживанием спины и обещанием большего вечером, пока внутренне готовится привести план в действие.              Когда Майкрофт направляется в офис, Грег следует за ним на выход, но возвращается, как только тот скрывается из виду. Он забирает зонтик с традиционного места у двери и относит в гараж. Он уже вычислил нужные углы, чтобы избежать записи видеонаблюдения. Необычное поведение увидят, но, по крайней мере, он может скрыть от камер истинный замысел. С щелчком открыв зонт, он рисует надпись с простым вопросом («Ты выйдешь за меня?») на внутренней стороне купола и оставляет аксессуар открытым для просушки, в то время как сам идёт на работу.              Несколько часов спустя, в обеденный перерыв, он снова заскакивает домой. Он закрывает зонтик и возвращает на обычное место. Теперь остаётся только набраться терпения до следующего дождливого дня. А поскольку это Англия, не придётся долго ждать.       

      Оказывается, Грегу приходится проявить больше терпения, чем он ожидал. В ближайший ненастный день Майкрофт всё время находится в помещении или под навесом, в том числе заходит и выходит из машин под портиками и в гаражах.              Наконец Грег не может больше ждать и решает взять дело в свои руки. В дождливый вечер, из тех, в которые они обычно заказывают еду на дом и вместе уютно устраиваются на диване, наслаждаясь обнимашками под классический фильм. Однако Грег настаивает на том, чтобы куда-нибудь сходить, в надежде, что Майкрофт наконец-то воспользуется зонтом по назначению.              Как назло, пока они подъезжают к ресторану, шторм утихает, избавляя от необходимости в укрытии. Грег мысленно вздыхает, скрестив пальцы на возобновление дождя за время трапезы.              Она, как всегда, проходит приятно, они обсуждают прошедший день и строят планы на следующие свободные выходные. Это расслабляет, пока внезапно не раздаются звуки спора. В парадную дверь ресторана врываются трое хулиганов, размахивая пистолетами и зовя «того копа, который упёк нашего брата Пита». Встретившись взглядами, Грег и Майкрофт вместе смотрят в сторону ближайшего выхода. Майкрофт нажимает на тревожную кнопку на ручке зонтика, вызывая охрану, прежде чем они оба молча сползают со своих мест и начинают медленно красться к запасному выходу.              Один из вооружённых мужчин улавливает их поползновение и направляет пушку в их сторону. Майкрофт толкает Грега себе за спину и раскрывает перед ними зонт. В их сторону со свистом проносится пуля, но её отражает купол зонта, который, как выясняется, сделан из чего-то помимо обычной водонепроницаемой ткани.              Грег ахает, он никогда не подозревал, насколько улучшен этот зонт. Майкрофт ахает, увидев послание внутри. Быстро врывается служба безопасности и разоружает семью идиотов, выводя их наружу и конвоируя в ожидающий фургон. Когда Грег на коленях ползёт вперёд и выглядывает из-за купола, проверяя, всё ли чисто, Майкрофт хватает его со спины, заключая в кольцо рук.              — Да, дорогой, да!              Зонт откатывается на небольшое расстояние, когда Грег, опомнившись, понимает, что Майкрофт целует его на полу этого очаровательного французского бистро, которое они вряд ли снова смогут посетить. Остальные посетители шокированно молчат во время этой череды необычных событий, затаив дыхание, пока не замечают пару и не начинают аплодировать.              Грег уже не в первый раз думает про себя: «Что у меня за жизнь?» — прежде чем крепко обнять Майкрофта и прошептать ему на ухо:              — Ты меня так осчастливил.              Когда Майкрофт приходит в себя и осознаёт, где они, пара застенчиво размыкает объятия и встаёт. Они робко машут остальным посетителям, прежде чем собрать вещи, снова взять и закрыть зонтик и приготовиться уходить. Метрдотель торопится подойти поздравить их, отмахиваясь от всякой попытки расплатиться. Это хорошо, думает Грег, что счастье помолвки, по-видимому, для всех перекрыло покушение на убийство.              Когда они с Майкрофтом рука об руку направляются к их машине, минуя команду безопасности, наводящую порядок, Грег поворачивается к своему… ну, он полагает, что теперь правильно будет «жениху».              — Прости, всё пошло не по плану. Я бы не испортил зонтик, если бы знал, что он военного образца.              — А ты думал, я всюду ношу его просто для виду? — усмехается Майкрофт.              Грег опускает взгляд на зонт и думает, что ради домашнего уюта лучше не отвечать.              — Твоя жизнь драгоценна для меня, мой дорогой, и это был чудесный сюрприз. Совершенно неожиданный, но с учётом обстоятельств очень в нашем духе. Не могу дождаться момента, когда мы поделимся этой историей с Шерлоком и доктором Ватсоном. Мой брат думал, что эта функция никогда не пригодится.              Когда они садятся в машину, чтобы их доставили домой, Грег спрашивает:              — Шерлок в курсе?              — Ну, можно было либо предупредить его, либо он бы его украл, чтобы досадить мне, и в конечном итоге ранил бы тех, кто находился поблизости. Если секрета нет, ему не интересно.              — Умно с твоей стороны. Так чьим шафером ему положено быть? Без него мы бы никогда не встретились.              Майкрофт задумывается.              — Семья в приоритете, полагаю. И ты, вероятно, захочешь, чтобы твой мальчишник планировал кто-то разбирающийся в общественных мероприятиях.              Грег вдруг затихает на мгновение.              — Грегори? С тобой всё в порядке? — с обеспокоенным лицом спрашивает Майкрофт.              — Отсроченный шок. Тот ещё вечер выдался. И я только что осознал… Я собираюсь с ним породниться. В Ярде разговорам конца и края не будет.              — Это правда, тебе следовало быть осмотрительнее. Я сказал тебе не влюбляться в меня, когда он в третий раз прервал наши свидания. Тебя достаточно предупреждали. — Майкрофт придвигается ближе, медленно проводя рукой по бедру Грега и дьявольски улыбаясь. — Но, надеюсь, я смогу напомнить тебе, что у нашей связи есть и преимущества, а не только обязательства.              Грег широко улыбается мужчине, с которым собирается провести остаток жизни, повернувшись к нему лицом.              — Каждое мгновение с тобой, любимый, — преимущество. — Грег нежно обхватывает руками лицо Майкрофта, притягивая к себе для поцелуя, который прерывает только чтобы сказать: — Мне не терпится выйти за тебя.              — Мне за тебя тоже. Спасибо, что любишь меня. — Майкрофт целует Грега в ответ, когда на пол падает прислонённый к сиденью зонт, в котором больше нет необходимости в этот вечер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.