__________________________________
Гермиона проснулась от того, что кто-то настойчиво звал её по имени. — Гермиона! Ты уже встаёшь? Мы опоздаем к завтраку! Джинни стояла в дверях спальни, уже одетая, с влажными после душа волосами. За её спиной слышалась возня — Лаванда и Парвати спорили о том, чья очередь первой занимать ванную. — Иду, — отозвалась Гермиона, садясь на кровати. Сон уходил медленно. Ночью ей снилось что-то тяжёлое, но воспоминания таяли, как дым, оставляя только сосущее чувство где-то под рёбрами. Она потянулась, и движение отозвалось слабой, почти забытой пульсацией в запястье. Гермиона посмотрела на руку. Кожа была чистой, ни следа, ни покраснения. Показалось, — подумала она и отбросила одеяло. В гостиной Гриффиндора было ещё тихо. Утренний свет едва пробивался сквозь высокие окна, окрашивая комнату в молочно-серые тона. Камин догорал, оставляя после себя горстку тлеющих углей, и в воздухе пахло дымом и старой мебелью. Невилл сидел у окна, уткнувшись в раскрытый учебник по Травологии, и выглядел так, будто провёл здесь всю ночь. Его пальцы нервно перебирали страницы, а на лбу залегла глубокая складка. — Ты рано, — Гермиона опустилась в кресло напротив. Невилл поднял голову, и его лицо озарилось надеждой. — Гермиона! Ты не могла бы помочь? Завтра проверочная, а я… — он виновато указал на учебник. — Я всё время путаю, где у асфодели корень, а где листья. Спрот сказала, что если я не сдам, она оставит меня после занятий на месяц. — Асфодель, — поправила Гермиона, чувствуя благодарность за то, что можно отвлечься. — Смотри, это просто. Корень асфодели идёт в «Живую смерть», а листья — в успокоительные настойки. Запомни: корень — в то, что забирает жизнь, листья — в то, что успокаивает. Невилл кивнул, лихорадочно записывая. — А мандрагора? Её корень для возвращения тех, кто окаменел, но если неправильно срезать… — Если неправильно срезать, растение погибнет, а зелье не сработает. Нужно делать надрез строго под углом, на восходе луны. Она проговорила это так, будто читала лекцию, и Невилл, слушая, постепенно расслаблялся. Через полчаса его записи стали выглядеть более уверенно, а на лице появилось подобие спокойствия. — Ты меня спасла, — выдохнул он, закрывая тетрадь. — Я, наверное, никогда не смогу запомнить всё это так, как ты. — Это просто практика, — отмахнулась Гермиона, но улыбнулась. — Ты справишься. Невилл собрал книги и пошёл переодеваться, а Гермиона осталась сидеть у окна. Где-то вдалеке над Запретным лесом поднималось солнце, окрашивая верхушки деревьев в розовато-золотистый цвет. Она смотрела на этот свет, но мысли её были далеко. Она вспомнила вчерашний коридор. Пустой взгляд Драко. То, как он прошёл мимо, не заметив её. Синяки под глазами, бледную кожу. Почему я вообще об этом думаю? Она отогнала эту мысль, но та, словно назойливая муха, жужжала где-то на задворках сознания. В гостиную начали спускаться первые ученики. Гарри и Рон появились почти одновременно, обмениваясь утренними колкостями. Джинни уже сидела на диване, расчёсывая волосы и поглядывая на Гермиону. — Ты сегодня молчаливая, — заметила Джинни, когда Гарри и Рон увлеклись спором о вчерашней партии в шахматы. — Просто не выспалась, — ответила Гермиона, отводя взгляд. Джинни посмотрела на неё долгим, внимательным взглядом. В её глазах мелькнуло что-то — не вопрос, скорее утверждение, которое она пока не была готова произнести вслух. — Пойдём завтракать, — сказала она вместо этого. — Может, там будет нормальный кофе. Большой зал гудел привычным утренним шумом. Солнечные лучи пробивались сквозь зачарованный потолок, отражаясь от золотых тарелок и на мгновение ослепляя. Гермиона заняла своё место между Гарри и Роном, которые уже успели перейти от спора к откровенной перепалке. — Я тебе говорю, это была чистая случайность, — настаивал Рон, размахивая вилкой. — Ты просто ткнул пальцем в фигуру и она упала. — Я её сбил, — невозмутимо ответил Гарри. — Это называется стратегия. — Стратегия, когда ты знаешь, что делаешь. А ты просто везучий. — Хватит вам, — вмешалась Джинни. — Вы оба играете ужасно. Невилл вчера показал партию, где… — Невилл в шахматах судья, — перебил Рон. — Он не играет, он просто смотрит. — Смотрю и делаю выводы, — невозмутимо отозвался Невилл, намазывая масло на тост. Гермиона слушала их перепалку, и на несколько мгновений ей стало легче. Это было её привычное, родное — споры, смех, запах тостов и тыквенного сока. Но когда она подняла глаза, её взгляд невольно скользнул в сторону слизеринского стола. Драко сидел на своём обычном месте, но выглядел иначе. Плечи опущены, в движениях нет привычной резкости. Панси что-то говорила ему, наклонившись слишком близко, но он не реагировал. Смотрел перед собой пустым взглядом, и его руки лежали на столе неподвижно, будто он боялся пошевелиться. Она смотрела на него всего секунду, но этого хватило, чтобы запомнить каждую деталь: тени под глазами, неестественную бледность, сжатые губы. — Гермиона? — голос Гарри вырвал её из странного оцепенения. — Ты в порядке? Ты побледнела. — Всё хорошо, — она быстро отвела взгляд и взяла чашку с соком. — Просто… задумалась. Гарри посмотрел на неё с беспокойством, но не стал расспрашивать. Вместо этого он перевёл взгляд на профессорский стол. — Макгонагалл выглядит не как обычно, — тихо заметил он. Гермиона подняла глаза. Директор сидела во главе стола, но её лицо было напряжённым, губы сжаты в тонкую линию. Взгляд скользил по залу с какой-то странной, почти тревожной внимательностью. Она смотрела на учеников так, будто видела их впервые. Или будто искала что-то, чего не могла найти. Их взгляды на мгновение встретились. Гермиона почувствовала, как холодок пробежал по спине. В глазах Макгонагалл не было строгости — было что-то другое. Понимание? Беспокойство? Но директор уже отвела взгляд, поднялась из-за стола и быстрым шагом направилась к выходу из зала. — Странно, — протянул Рон, проводив её взглядом. — Она обычно не уходит так рано. — Может, новости из Министерства, — предположил Невилл. — Или снова Пожиратели, — мрачно добавил Рон. — Не каркай, — оборвала его Джинни. Гермиона снова посмотрела в сторону слизеринского стола. Драко ушёл. Его место было пусто, только Панси сидела с обиженным видом, теребя край мантии.__________________________________
После завтрака у Гермионы был час до начала занятий. Она хотела подняться в библиотеку, но Джинни перехватила её у выхода из Большого зала. — Пойдём в гостиную, — сказала она, беря подругу под руку. — Нам нужно поговорить. — О чём? — удивилась Гермиона, но не стала сопротивляться. Гостиная Гриффиндора была почти пуста — большинство учеников уже разошлись по занятиям или сидели в библиотеке. Камин снова разожгли, и пламя весело потрескивало, отбрасывая тёплые блики на стены. Джинни устроилась на диване, поджав под себя ноги, и похлопала по месту рядом. — Садись. Гермиона села, чувствуя, как внутри нарастает смутное беспокойство. Джинни никогда не говорила таким тоном без причины. — Что случилось? — спросила Гермиона. Джинни посмотрела на неё долгим, изучающим взглядом. — Ты в последнее время сама не своя, — сказала она, и в её голосе не было упрёка, только забота. — Я вижу. Гарри видит. Даже Рон, который обычно ничего не замечает, сегодня спросил, что с тобой. — Ничего, — слишком быстро ответила Гермиона. — Просто экзамены. Ты же знаешь, я всегда переживаю. — Дело не в экзаменах, — Джинни покачала головой. — Я знаю тебя. Когда ты переживаешь из-за учёбы, ты сидишь в библиотеке до ночи, но ты не выглядишь потерянной. А сейчас ты выглядишь именно так. Гермиона молчала, глядя на огонь. Она не знала, что сказать, потому что Джинни была права. Но сказать правду — значило признаться в чём-то, чего она сама не понимала. — Это из-за Малфоя, да? — тихо спросила Джинни. Гермиона вздрогнула. — С чего ты взяла? — Я видела вас в коридоре, — Джинни говорила мягко, без тени насмешки. — Ты смотрела ему вслед так, будто пыталась что-то понять. А он… он выглядел так, будто разваливается на части. Я такого раньше не видела. — Он всегда выглядит… — начала Гермиона, но осеклась. Нет, не всегда. Драко Малфой всегда был собранным, высокомерным, уверенным в своём превосходстве. Даже когда он злился, в его глазах горел огонь. А теперь… теперь в его глазах была пустота. — Я не знаю, что со мной, — наконец сказала Гермиона, и эти слова дались ей с трудом. — Я ненавижу его. Он оскорблял меня годами. Он называл меня грязнокровкой. Он угрожал моим родителям. Я должна радоваться, что ему плохо. Но… Она замолчала, чувствуя, как к горлу подступает комок. — Но ты не радуешься, — закончила за неё Джинни. — Потому что ты не такая. Гермиона подняла на неё удивлённый взгляд. — Я не говорю, что ты должна его жалеть, — продолжила Джинни. — Я говорю, что ты не обязана его ненавидеть, если не хочешь. Даже если все вокруг ждут, что ты будешь. Иногда люди ломаются. И это не всегда заслуженно, но это всё равно больно смотреть. Гермиона смотрела на подругу, чувствуя, как внутри ослабевает какая-то тугая пружина. — Я просто… хочу понять, что происходит, — тихо сказала она. — Почему он выглядит так, будто потерял всё. И почему меня это волнует. Джинни сжала её руку. — Может, это не так важно — почему, — сказала она. — Может, важно, что ты это чувствуешь. Это не делает тебя слабой или предательницей. Это делает тебя человеком. Они сидели в тишине, глядя на огонь. Где-то наверху часы пробили половину одиннадцатого. — Пойдём на занятия, — наконец сказала Джинни, вставая. — И, Гермиона… если захочешь поговорить — я рядом. Гермиона кивнула, чувствуя благодарность. Она знала, что не сможет объяснить Джинни всего — того странного жара на запястье, того, как её взгляд сам находил Малфоя в толпе, того, как его пустой взгляд заставлял её сердце сжиматься.