ID работы: 9909039

Seijoh Inc.

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
725
переводчик
Yoshioko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
725 Нравится 60 Отзывы 222 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Ивайзуми не был очень беспокойным человеком, но он обнаружил, что нервничает все больше и больше по мере приближения собрания в пятницу с Датеко. Он не волновался о Футакучи. Ойкава успешно решил эту проблему, и с тех пор у Ивайзуми не было с ним никаких затруднений. Самым неприятным в этой встрече было то, что на ней присутствовал сам генеральный директор, что случалось крайне редко. Ойкава-старший старался держаться подальше от своих подчиненных, ведя дела компании из своего кабинета на одиннадцатом этаже. Как правило, он напрямую общался только с Ушиджимой, который всегда отвечал за любые собрания или конференции компании. По-видимому, дело Датеко было достаточно важным, чтобы побудить генерального директора принять личное участие, и это оказало гораздо большее давление на Ивайзуми и его роль в слиянии. Конференц-зал располагался на одиннадцатом этаже, напротив кабинета генерального директора. Сам директор сидел во главе стола с Ушиджимой по правую руку и Ойкавой — по левую. Каким-то образом Ивайзуми оказался рядом с Ойкавой, достаточно близко, чтобы время от времени улавливать запах его одеколона. Это немного отвлекало, но не так сильно, как частые взгляды, которые Ойкава бросал в его сторону. Футакучи Кенджи сидел напротив, и Ивайзуми с трудом сдерживался, чтобы не хмуриться. Мужчина слушал, как Ушиджима обсуждал ход слияния и предполагаемую дату, когда все изменения будут завершены — примерно через шесть месяцев. Когда он закончил, генеральный директор кивнул и постучал ручкой по столу. — Отлично, — его голос был низким и грубым, совсем не похожим на голос Ойкавы. — Ивайзуми, ты уже закончил распределение мест для сотрудников Датеко? — Да, сэр, — Ивайзуми откашлялся и посмотрел на свой отчет. Он сделал вид, что не замечает, как Ойкава смотрит на него. — Из сотрудников Датеко с устоявшейся заработной платой Сейджо имеет аналогичные позиции для всех, за очень небольшого числа исключений. Тем не менее, я разработал решение для этого, которое довольно легко реализовать, и это позволит нам охватить всех сотрудников Датеко без каких-либо сокращений. Мы интегрируем некоторых из них в наш офис здесь, а некоторые останутся в старом, чтобы расширить второе здание. Первый шаг для этого… Ивайзуми быстро просмотрел отчет, составленный с помощью его сотрудников, особенно Ханамаки, который остался в офисе почти до десяти часов прошлой ночью, помогая Ивайзуми закончить последние детали. Ойкава тоже был хоть немного полезен. Он принес им еду на вынос, чтобы они могли продолжать работать без перерыва. Ханамаки с подозрением к этому отнесся, но Ойкава ничего не просил взамен. Он только принес еду и оставил их продолжать работать. Может быть, Ойкава не так уж и плох. По крайней мере, так думал Ивайзуми, пока чужая рука не скользнула вверх по его бедру в середине его отчета, длинные пальцы прошлись по внутреннему шву его брюк. Он издал сдавленный звук и замаскировал его под кашель, подняв руку, чтобы прикрыть рот. Он не мог скрыть жар, который горел у него под кожей и был главным источником смущения. Все уставились на него, кроме Ушиджимы. Вице-президент не сводил глаз с Ойкавы, как будто знал, в чем причина запинки Ивайзуми. — Прошу прощения, — сказал Ивайзуми. Он прочистил горло и снова начал читать, не обращая внимания на руку, которая задержалась на его ноге. Мгновение спустя, когда он решил, что это будет незаметно, он резко пнул ногой в лодыжку Ойкавы. Тот тихо зашипел и убрал руку, позволив Ивайзуми закончить свой доклад, больше ни на что не отвлекаясь. — Очень хорошо, — сказал генеральный директор, кивая вместе с несколькими другими за столом. — Мы выполним твои предложения, Ивайзуми. Все должно пройти довольно гладко. Футакучи, тебе есть что добавить? Футакучи говорил какое-то время, и, несмотря на все его усилия, Ивайзуми не мог сосредоточиться ни на чем из сказанного. Его глаза метнулись в сторону. Ойкава сидел, подперев рукой подбородок, и почти не обращал внимания на происходящее. Он смотрел на Ивайзуми, и в его взгляде был такой жар, что у мужчины перехватило дыхание. Он задержал взгляд примерно на пять секунд, прежде чем отвести глаза. Он поерзал на стуле, его брюки внезапно стали немного неудобными. Если Ойкава мог сделать это с ним одним только взглядом, то он почти боялся увидеть, что он может сделать, когда подключит к этому свой ум. Ивайзуми взглянул на Куроо, сидевшего через пару человек от него, и вспомнил, что он сказал. Дерьмо. Ивайзуми был в полном дерьме. Ивайзуми провел остаток собрания, не глядя на Ойкаву. Потом ему пришлось пожать Футакучи руку и притвориться, что они в хороших отношениях. Ему также пришлось представиться другим присутствовавшим руководителям Датеко, самый устрашающий из которых возвышался над Ивайзуми с хмурым видом, когда они пожимали друг другу руки. Кто-то похлопал его по плечу, и Ивайзуми с удивлением обнаружил, что генеральный директор кивает ему. — Хорошая работа, Ивайзуми. Я знал, что взять тебя в команду — это хорошая идея. Ты многое для нас делаешь. — Благодарю вас, сэр, — ответил Ивайзуми. — Я делаю все, что в моих силах. Генеральный директор отошел, чтобы продолжить беседу с управляющими Датеко, а Ивайзуми попытался незаметно выскользнуть из конференц-зала. Все пошло не так, как планировалось. — Ивайзуми-сан! Он остановился в дверях и неохотно оглянулся. Ойкава обогнул угол длинного стола и приблизился, проскользнув мимо Куроо и одного из его сотрудников из финансового отдела. — Мне нужно поговорить с вами в моем кабинете, — сказал Ойкава. — У меня есть кое-какие соображения по поводу вашего доклада, которые я хотел бы обсудить, если у вас есть время. Лицо Ойкавы было таким же серьезным, как и его голос. Ивайзуми подумал бы, что он действительно хочет поговорить о докладе, если бы Ойкава не подмигнул ему, пока никто не видел. — Конечно, Ойкава-сан, — сказал он. — Я был бы более чем счастлив ответить на ваши вопросы. Они вместе вышли из конференц-зала. К сожалению, Куроо тоже выбрал именно этот момент, чтобы покинуть собрание. — Твой отчет был очень подробным, — сказал он, догоняя Ивайзуми. — Я впечатлен. — Спасибо, Куроо-сан. — Само собой. Ты знаком с Кенмой? — спросил он, указывая на мужчину, который лениво следовал за ним. — Он начальник финансового отдела, мой заместитель. Ивайзуми удивленно посмотрел на него. Кенма был миниатюрным, с плохо покрашенными волосами и даже не поднял глаз от своего телефона, когда Куроо его представил. — Не обращай внимания на Кен-чана, — сказал Ойкава, когда они подошли к лифту. — Он не слишком разговорчив. Кенма оторвал взгляд от телефона и посмотрел на Ойкаву, прежде чем снова погрузиться в чтение. Все четверо вместе вошли в лифт. Когда двери открылись на десятом этаже, Куроо ухмыльнулся Ойкаве и Ивайзуми, когда они вышли. — Убедись, что ты докладываешь весь отчет, — сказал он, одарив Ивайзуми многозначительной улыбкой. — Ты же не хочешь упустить ни одной детали. Ивайзуми прикусил внутреннюю сторону щеки и приказал себе не реагировать. Он не знал, издевался ли Куроо из-за их предыдущего разговора или потому, что заметил, как Ойкава дразнил его во время встречи. Он надеялся, что первое. Он не хотел, чтобы Куроо считал его непрофессионалом. Тяжелое молчание повисло между ними, когда Ойкава повел Ивайзуми в свой кабинет. Больше не было ни дерзких комментариев, ни многозначительных взглядов. По крайней мере, до тех пор, пока они не вошли внутрь и Ойкава не закрыл за ними дверь. Его самодовольная улыбка была твердо на месте, когда он повернулся к Ивайзуми, который все еще был немного взволнован комментарием Куроо. — Что случилось? — проворковал Ойкава. — Ты выглядишь недовольным. — Я имею полное право быть недовольным, — серьезно ответил Ивайзуми. — Я представлял свой первый важный отчет перед всеми топ-менеджерами компании. Неужели ты думаешь, что было бы забавно поставить меня в неловкое положение? — Прости, Ива-чан, — Ойкава посмотрел на него широко раскрытыми глазами, в которых не было извинения. — Я просто пытался поддержать тебя. Ты злишься на меня? — Я в бешенстве. Ивайзуми нахмурился не так резко, как ему бы хотелось, и Ойкава это заметил. — И что ты собираешься с этим делать? — прощебетал он, ухмыляясь. Ивайзуми хлопнул ладонью по груди Ойкавы и оттолкнул его назад. Он шагнул ближе, прижимая его к двери, дыша в дюйме от этой глупой самодовольной ухмылки. Ойкава снова посмотрел на него тем же взглядом, который он бросил в его сторону во время собрания, тем взглядом, который заставил кровь Ивайзуми кипеть. Ивайзуми поцеловал его, и на этот раз не так, как раньше, когда он был осторожен и сдержан. Он страстно поцеловал Ойкаву, крепко прижавшись губами и запустив ладонь в его волосы. Руки Ойкавы вцепились в пиджак Ивайзуми, притягивая его ближе, пока они не оказались вплотную друг к другу. Длинные пальцы скользнули под одежду и сомкнулись на спине Ивайзуми. Он потянул Ойкаву за волосы и откинул его голову назад, углубляя поцелуй, скользя языком по чужим губам. Мужчина издал хриплый стон, который прошел прямо к паху Ивайзуми. Он поцеловал Ойкаву в подбородок, а затем спустился к его шее, проводя языком по бледной, идеальной коже. Ойкава прислонил голову к двери, прикрыв глаза. Ивайзуми прикусил кожу, слегка покусывая ее зубами, а затем вернулся к губам Ойкавы, проведя по ним языком. — Я буду злить тебя чаще, — задыхаясь, сказал Ойкава. — Заткнись, — сказал Ивайзуми, прикусывая его нижнюю губу. — Ты нравишься мне больше, когда молчишь. — Очень соблазнительно, Ива-чан. Ивайзуми прижал колено между бедер Ойкавы, надавливая на его пах, и успешно прекратил его болтовню. Ойкава снова застонал, но на этот раз Ивайзуми остановил его, прижавшись губами. Ойкава пошевелил бедрами, прижимаясь к Ивайзуми. Он отстранился, хрипло произнеся: — Просто трахни меня прямо здесь, Ива-чан. Пожалуйста. Я ждал достаточно долго. Если Ивайзуми когда-нибудь и был так возбужден, то он этого не помнил. Он сильнее прижался к Ойкаве, и тот снова откинул голову назад. Мужчина наклонил голову, опускаясь к чужой шее, одной рукой нащупывая воротник рубашки, пытаясь развязать галстук. Раздался стук в дверь, как раз там, куда опиралась голова Ойкавы. Ивайзуми замер, уткнувшись лицом в шею Ойкавы, дыхание внезапно вышло из его легких. Он выпрямился, чтобы посмотреть на мужчину, который тоже замер. Стук повторился, на этот раз сопровождаемый голосом. — Ойкава, я знаю, что ты там. Мне нужно с тобой поговорить. Это был Ушиджима. Внезапно Ивайзуми вспомнил, что он находится в офисе на рабочем месте, в то время как важные руководители из соседней компании все еще находятся в здании. Он сделал шаг назад, но Ойкава схватил его за рубашку и удержал на месте. — В чем дело? — спросил Ойкава чуть более низким, чем обычно, голосом. — Я занят. На другой стороне повисла пауза. — Я знаю, — сказал Ушиджима не своим тоном. — Вот почему мне нужно поговорить с тобой. — Это может подождать, Ушивака. — Нет, не может. Открой дверь. — Я сказал, что это может подождать. — Если ты не откроешь, я сделаю это сам. Ты же знаешь, что у меня есть запасной ключ. Ивайзуми вспомнил, как Ойкава разозлился, когда на прошлой неделе разговаривал по телефону с Футакучи. Сейчас он выглядел точно так же, только румянец на его лице был вызван не только гневом. Ойкава отпустил Ивайзуми, позволив ему сделать шаг назад, прежде чем повернуться и распахнуть дверь. Ушиджима спокойно стоял с другой стороны, ничуть не удивленный помятой одеждой и взъерошенными волосами Ойкавы. — Что? — резко воскликнул Ойкава. — Мне нужно с тобой поговорить, — невозмутимо ответил Ушиджима. Его взгляд скользнул за плечо Ойкавы на Ивайзуми. — Наедине. Ивайзуми смущенно теребил свой пиджак, проводя ладонями по передней части, чтобы разгладить складки. Брюки все еще были ему тесноваты, но он надеялся, что Ушиджима этого не заметит. Он направился к двери, намереваясь проскользнуть мимо Ушиджимы и вернуться на седьмой этаж. Рука Ойкавы остановилась у него на груди, удерживая, когда он попытался пройти. — Нет, — ответил Ойкава, и в его голосе послышалась злость. — Если то, что ты хочешь сказать, так чертовски важно, тогда поторопись. Ты можешь сказать это в присутствии Ивайзуми. Ушиджима перевел взгляд с него на Ивайзуми и обратно. — Я уверен, что ты не хочешь, чтобы я это сделал, Тоору. Ойкава заметно дернулся при звуке своего имени. Это только разозлило его еще больше. Его челюсть сомкнулась, руки сжались в кулаки по бокам. Несмотря на новый приступ ярости, это, казалось, заставило Ойкаву отнестись к просьбе Ушиджимы более серьезно. — Ладно, — выплюнул он, и в этом слове было столько яда, что оно могло бы отравить весь офис. Его взгляд немного смягчился, когда он посмотрел на Ивайзуми. — Мне очень жаль, Ива-чан. Я поговорю с тобой позже. — Все нормально, — ему очень не хотелось оставлять его в таком состоянии, но выбора не было. Кроме того, он не думал, что хочет присутствовать при предстоящем разговоре. Очевидно, Ушиджима знал, что они делали. Ивайзуми только надеялся, что это не повлияет на его карьеру. С Ойкавой все будет в порядке. Это была практически его компания. Ивайзуми был более заменимым. — Прошу прощения, Ушиджима-сан, — сказал Ивайзуми, проходя мимо заместителя директора в коридор. — Извиняюсь за вторжение, — сказал Ушиджима. Судя по голосу, он говорил серьезно, но трудно было сказать наверняка. Мужчина не очень-то выражал свои эмоции. Ивайзуми вернулся на седьмой этаж, обсудил с Ханамаки и Мацукавой прошедшее собрание, а затем отправился в свой кабинет, чтобы собраться с мыслями. Он был почти благодарен Ушиджиме за вторжение. Он мог только представить, что бы он сейчас делал, если бы их не прервали. Пусть это было чрезвычайно соблазнительно, это было также очень непрофессионально — заниматься таким на работе. Ивайзуми всегда был более ответственным, чем сейчас. Он не понимал, что с ним происходит. Нет, на самом деле он знал. Ойкава Тоору — вот что с ним было не так. Он снова подумал об Ушиджиме и о том, как он назвал Ойкаву по имени. Это было так, словно они давно знакомы, как будто они гораздо ближе, чем казались, или были когда-то в прошлом. Ивайзуми не мог не задаваться вопросом, насколько близки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.