ID работы: 9909654

concordia

Слэш
PG-13
Завершён
59
автор
Размер:
33 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 12 Отзывы 11 В сборник Скачать

28 октября.

Настройки текста

Дневник Ханамаки.

      Мы выехали на лошадях рано. Я впервые видел рассвет в этой стране, и он по непонятной причине напомнил мне о том, что здесь я чужой, что моя родина так далеко отсюда. Нос защипало, и то был лишь холодный утренний воздух, из-за которого на глаза накатила влага. Мы ехали неспеша, однако, яблочный конь, которого мне любезно предложили в конюшне, не слушался меня. Иваизуми и Ойкава намеренно поехали по обе стороны от меня, чтобы конь шел прямо. В своё оправдание могу сказать лишь то, что я никогда не пытался стать хорошим наездником.       У Матсукавы самый настоящий вороной конь. Не могу упустить то, как элегантно он выглядел, седлая его. Я не уловил его клички, потому что как завороженный смотрел, как король делает круг около поместья. Не могу найти объяснения тому, почему я так повел себя, когда Иссей выпрямился в седле. На нем был сюртук, который обтягивал его грудь, брюки с высокой посадкой и сапоги для конных прогулок, а я исключительно залюбовался, когда он откинул свои кудри немного назад. Пока Ойкава меня не окликнул, я и не понял, что смотрю на него подобно простолюдину.       По дороге все же случилась неприятность: мой конь поднялся на дыбы и понесся вперед, не реагируя на мои попытки его остановить. Он остановился около склона и всё же скинул меня с себя, что, видимо, и было его целью. Я рад, что животное не посмело на мне потоптаться.       Матсукава подъехал ко мне и спрыгнул со своего вороного коня. Мой же как-то обиженно заржал, когда король протянул мне руку, чтобы помочь подняться. Он даже достал листья из моих волос и отряхнул спину. Ойкава и Иваизуми поехали вперед, так как Иссей пообещал им, что мы и вдвоем справимся. Он заставил меня сесть на его коня, а сам сел на того, что был у меня. Мартин, как я узнал позже от Матсукавы, конь неспокойный, но при нем не буянит. Король сам держал его поводья, видимо, не доверяя мне более.       Мы спустились вниз по реке. У склона стоял маленький домик, окруженный небольшим садиком. Ойкава и Иваизуми отошли к деревьям и что-то обсуждали, а на пороге нас ждал слуга и лесничий. Мне нужно серьезно поговорить с Ойкавой о его любовном увлечении.       Я остался в доме со слугами, пока Ойкава, Иваизуми и его королевское высочество охотились. Тоору обставил их, к нынешней минуте подстрелив уже третью утку, в то время как король и его компаньон на двоих имеют одну утку. Только что приехал повар и приставленный к нам слуга вместе с парой личных рыцарей короля. Яхаба, наш камердинер, сказал, что сейчас он будет помогать накрывать на стол, потому я вызвался помочь. Они против, но я всегда могу воспользоваться моим положением принца. [ Дневник был убран в походную сумку. ]

Дневник Матсукавы

      Стыдно признать, но Ойкава нас обставил. К концу нашей охоты он подстрелил четырех уток, в то время как мы с Хаджиме подстрелили только по три утки. Ойкава, однако, заверил нас, что Ханамаки стреляет даже лучше его, во что лично мне совсем не верится, иначе я не понимаю, почему он отказался от охоты.       Когда мы вернулись, моим глазам предстала удивительная картина: принц помогал прислуге носить тарелки, общаясь с ними так, словно бы все они его друзья. Я спросил, кто заставил его работать, и Яхаба попытался выдавить из себя оправдание, однако, Ханамаки заступился за него, говоря, что помочь им было его личным желанием.       Я был немного груб, схватив его за руку, отчего между нами разбилась тарелка, которую он уронил. Я сказал ему, что в моем доме ни один господин никогда не будет работать, и он посмел ответить мне, что ему жаль, что я боюсь простой человеческой работы. Он ушел на улицу, и Ойкава не дал мне последовать за ним. Компаньон принца объяснил мне, что и дома он никогда не кичился помочь прислуге.       Я не люблю, когда меня убеждают в моей неправоте, потому осознание того, что я черств по отношению к прислуге, задело меня. Я всё же вышел на улицу, чтобы найти Ханамаки и извиниться за грубость. Он отошел к речке, и меня смутила его немного зажатая поза. Я всё ещё помню, как он плакал тогда в парке, и я бы не хотел, чтобы это повторилось. Но он стоял неподвижно, провожал взглядом косяк пролетающих мимо уток. Я извинился, и он поспешил заверить меня, что это не важно, только посуду жаль.       Обедали мы в охотничьем домике, и я попросил прислугу отужинать с нами, чтобы сгладить инцидент. Повар чудесно приготовил утку, потому основной темой обсуждения были заслуги нашего уважаемого кулинара.       Когда настало время ехать обратно, Ханамаки был немного смущен поведением своего коня, потому я предложил ему ехать вместе со мной. Вместо всех возможных вариантов я предложил ему разделить седло со мной, и он согласился. Я всё больше задаюсь вопросом собственной незрелости в вопросах, касающихся Ханамаки Такахиро нашего общения.       Принц сел передо мной, так как его рост позволял нам это сделать. Однако, он сам взял поводья и плавно пустил коня в шаг. Я накрыл его ладони своими, аккуратно показал, как пускать Мартина в галоп, и Ханамаки постарался повторить за мной, однако его сила давления на бока коня вряд ли была такой же сильной, как моя, потому Мартин не сразу понял, что от него требуют. Когда он разогнался, я позволил себе взглянуть на раскрасневшегося принца, которого захватила быстрая езда. Кажется, Мартин был рад прокатить молодого господина, потому красовался перед ним, как только мог. И да, у Ханамаки, что называется, осиная талия, любая придворная дама позавидует. Я не стал рассказывать Иваизуми, как понял это. [ Дневник был отложен, короля позвали к ужину.]

Дневник Ойкавы.

      Весь день у меня было стойкое чувство, что Иваизуми за мной ухаживает. Не отрицаю, что я мог выдумать себе что-то подобное, но он был исключительным джентльменом рядом со мной. Он даже придерживал для меня ветки деревьев, когда мы гуляли вместе в саду. Да, он был немного огорчен тем, что я обставил его в охоте на уток, но при этом, как мне думается, его руки намного сильнее моих. Я рассказывал ему о том, как мы охотились у нас, и он внимательно слушал меня. Мы присели на скамейку и разговорились. Он сказал, что Матсукава и Ханамаки будут хорошей парой, на что мне пришлось ему возразить. Мне пришлось доказывать ему, что между ними нет никакой симпатии, а хорошее отношение к друг другу продиктовано лишь их положением в обществе. Хаджиме, к сожалению или к счастью, вынудил меня признаться в своих намерениях расстроить свадьбу.       Он сказал мне, что тогда я сделаю их несчастными, и прежде, чем я задал вопрос, Иваизуми разъяснил мне, что М.И. и есть его высочество. Мне потребовалось время, чтобы принять эту информацию, анализировать и наконец потребовать ещё больших разъяснений на сей счет.       Мне придется сдерживаться, чтобы не рассказать Ханамаки о нашем маленьком секрете, и у Иваизуми есть план, как плавно подвести их к раскрытию личностей. И у меня в нем главная роль, по его словам, правда, я еще не знаю, какая именно. [ Запись прервалась из-за того, что в комнату зашел Ханамаки. Им предстоял серьезный разговор. ]

Дневник Ханамаки.

      После ужина Иваизуми вызвал меня на разговор. Он спросил меня о том, как я себя чувствую в этой стране, скучаю ли по дому и не одиноко ли мне в чужом месте. Мы шли по одному из длинных коридоров резиденции. На стенах здесь не так уж много портретов, но некоторые из них выглядят довольно тревожно, потому как выполнены в темных тонах. Отец Матсукавы показался мне очень грозным, и, надо сказать, ныняшний король совсем не похож на своего батюшку. Мы остановились у портрета Иссея. На нем он выглядит совсем иначе: короткая стрижка, еще совсем юное лицо, более узкие плечи. Иваизуми спросил меня, как я отношусь к королю, и я затруднился ответить. Мне не за что его ненавидеть, и он определенно вызывает у меня симпатию, но как только я думаю о том, что в скором времени мне придется вступить с ним в брак, меня бросает в холод. Я остаюсь идеалистом, воображающим о идеальном браке с человеком, которого люблю, но этого никогда не будет, потому что я уже поставил мир между нашими странами выше собственного счастья.       Оказывается, Иваизуми намного больше хотел узнать о кое-чем другом. Он спросил меня о том, что нравится Ойкаве, и я вздумал его подколоть, спросив, не симпатизируют ли они друг другу, и Хаджиме не нашелся с ответом. Видимо, это было не в бровь, а в глаз, так что мне пришлось помочь ему и намекнуть, что нравится Тоору, а к чему он совершенно категоричен.       Иваизуми посоветовал мне написать ещё одно письмо, так как он уверен, что моя записка для М. И. могла попросту затеряться, и он сказал, что лучше передать письмо ему, чтобы он его отправил. Он так же попросил не раскрывать моего положения в обществе и текущее местоположение, не назначать встреч и не сообщать о том, где я буду в ближайшее время. Он беспокоится за мою безопасность, так что я заверил его, что не стану сообщать ничего из того, о чем он попросил.       После разговора с ним я заглянул к Ойкаве. Мы немного поговорили, и он признался, что находит Иваизуми очень симпатичным. Это было очевидно ещё с их первой встречи, но я не стал намекать ему, что стоит быть чуть более сдержанным, тем более, если они оба симпатизируют друг другу. [ Ханамаки прервался, решив написать письмо. ]

Ханамаки – М. И.

      Дорогой М.И,       Я нахожусь сейчас в затруднительном положении. Для начала скажу, что я не получил письма от вас, потому как уехал. Теперь у меня другой адрес, но я не могу его раскрыть в силу того, что это может быть небезопасно. Мой надежный друг передаст вам это письмо, и ответ от вас я надеюсь получить точно таким же путем обратно. Я переехал в Аобу Джосай, и я даже назначал вам встречу, но, боюсь, письмо не дошло до вас. Возможно, вы просто не захотели прийти, и тогда мне очень жаль, что я разочаровал вас. Однако, я всё же надеюсь, что смогу увидеть вас вживую, всё же, это чувство сильно обострилось, как только я оказался здесь.       Помните, я рассказывал вам о своем друге? Кажется, ему кое-кто нравится из наших новых знакомых. Я рад за него, и очень хочу помочь, но и вмешиваться не хочу. Я поймал их за любованием осенними листьями, но они не заметили меня, так как были увлечены разговором.       Пожалуйста, напомните мне название картинной галереи, о которой вы рассказывали. Я, конечно, могу найти её названия в письмах, но хочу, чтобы вы написали её название для меня ещё раз. Я бы так же хотел узнать, куда ещё можно сходить человеку, который хочет познакомиться с местной культурой.       Не переживайте за меня, я думаю, что ничего плохого не случится. Расскажите мне, как у вас дела и что вы делали всё это время. Я представляю вас прогуливающимся по местам, которые Я видеЛ недавно. Мне казалось, что я обернусь и увижу вас, одиноко стоящего под сеньЮ деревьев. Было Бы здорово подбежать к вам, раскрыть руки и обнять. Наверное, это всё Лишь несбыточные мечтания, которым я поддаЮсь слишком уж часто. Я был бы счастлиВ, если бы это могло тАк скоро оСуществиться.       Письмо вышло коротким и сумбурным, но я обещаю написать ответ на ваше письмо, как только родные из дома перешлют мне его.       Искренне ваш,       Х.Т.

Дневник Иваизуми.

      Сегодняшний день хочется оставить без комментариев, и, пожалуй, я так и поступлю. Единственное, о чем мне хочется сказать, так это о том, что Матсукава не видит очевидного и пытается не симпатизировать Ханамаки, что у него категорически не получается. Сегодня за ужином он ухаживал за ним, вел светскую беседу, чего в целом обычно не делает ни для кого. По другую руку от него сидел Ойкава, и что-то он не спешил спрашивать его, как ему ужин.       Ханамаки принес мне письмо, и я подтасую его с завтрашней почтой, чтобы всё выглядело натурально. Маттсун вряд ли поймет, что его Х.Т. – человек, сидящий рядом. Если бы он мог понять, то они бы уже давно объявили о помолвке. Я поражен, мне всегда казалось, что он очень умный и догадливый человек, но почему-то в Ханамаки он упрямо не может разглядеть своего любимого.       Если бы мы с Ойкавой вели переписку несколько лет, я бы сразу понял, что это он. Одна его раздражающе быстрая речь чего стоит. [ Дневник был отложен. День так и остался без комментариев, так как признать собственные чувства перед самим собой, объять их в физическую форму всегда было сложно для Иваизуми, который не был уверен в том, что компаньон принца ему приглянулся. ]
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.