ID работы: 9910167

Королева отверженных

Фемслэш
R
В процессе
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 547 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 28 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
      В убежище контрабандистов, выбитом прямо в скале в основании Сентинеля, было людно. Разноцветная толпа, состоявшая в основном из редгардов, среди которых мелькали бретонские лица, отдыхала: кто-то резался в карты, кто-то поссорился с другом из-за проигрыша в кости, кто-то сплетничал о всякой ерунде, а местный трактирщик, угрюмый бородатый мужчина пятидесяти лет, стоял к посетителям спиной, изучая полки и их содержимое.       Он не обратил никакого внимания на две вошедшие фигуры. Бояться ему было нечего — власти не знали о существовании его убежища, чужие сюда не ходили, а если и придут, то местные очень быстро с ними разберутся. Не раз и не два контрабандисты спасали его заведение, связывая и отправляя на корм рыбам неудачно зашедших путников; гости тоже не обратили на новоприбывших внимания. Азхар же, закутанная в плащ, осмотрелась, стараясь прятать лицо под капюшоном, выискивая кажита.       Она нашла его не сразу — Ра’Кемир скромно сидел в уголке, не обращая внимания на весь бедлам, и, судя по тому, что даже полупьяные матросы, лезя в драку, старались держаться от его стола подальше, он пользовался большим уважением. Не обращая внимания на царящий вокруг хаос, она уверенна проследовала к нему. Только когда она села напротив него, каджит поднял на свою гостью глаза.  — Хм? Чем скромный Ра’Кемир может быть тебе полезен? — спросил он.  — Я хочу узнать, кто главный в роду ат-Павиа.       Каджит откинулся на спинку стула, оценивающе глядя на Азхар.  — Хм-р-р… А кто спрашивает?  — Неважно. Я от Химеры.       Ра’Кемир нервно дернул ухом и внимательным взглядом осмотрел зал. Увидев высокую, закутанную в плащ фигуру, стоящую у входа, он хмыкнул и притворно улыбнулся:  — Друг Химеры — мой друг, — почти промурлыкал он. — В роду ат-Павиа, говоришь? Хм-р-р…       Он задумался, все так же легонько подергивая ухом.  — Долгое время делами рода заправлял отец семейства, Сефир ат-Павиа, но он умер пару лет назад и разделил имущество поровну между сыновьями Дишаном и Ашераном. Можно сказать, что они оба заправляют делами рода, но, каджит должен признать, делают это отвратительно.  — Ну-ка?  — Диршан и Ашеран друг друга ненавидят, — фыркнул он, — и мешают друг другу. Диршан пытается приумножить богатства семьи, Ашеран ему этого сделать не дает, потому что Диршан повернут на контрабанде и торговлей всем, что запрещено.  — И ты хочешь сказать, что его так никто за все это время и не поймал?  — Ха! С благородными страже работать сложнее. Тем более с советником. А Диршан осторожен и весьма умен, так что даже для Лланела Гилво он слишком крупная рыба.       Азхар кивнула, задумавшись. Ра’Кемир смиренно ждал.  — Гостья хочет спросить что-то еще? — поторопил он редгардку.  — Хм… Да. Чем именно торгует Диршан?  — Всем, что запрещено, Ра’Кемир сказал же, — каджит раздраженно пожал плечами. — Даэдрические артефакты, оружие, скума, причем паленая.  — Скума? Хм… Может, ты еще и знаешь, кто именно на него работает?  — Хмр. Каджит знает, что судно «Акавирец» недавно прибыло в Сентинель и отказывается разгружаться без присутствия кого-то из семьи ат-Павиа. У них и приказ соответствующий есть, что груз должен быть принят лично советником или его родственником.       Азхар довольно улыбнулась.  — Спасибо. Так сколько я должна?       Каджит бросил недовольный взгляд на Жанду, все так же стоящую неподвижным истуканом на входе в зал.  — Ра’Кемир сказал же: «Друг Химеры — его друг», — повторил он.  — Ну… Как пожелаешь.       Она вежливо кивнула ему, встала из-за стола и покинула залу; Жанду в плаще и капюшоне последовала за ней. Перед выходом на берег аурил остановила Азхар и вернула ей ее кольцо.       Отойдя подальше от входа в убежище, даэдра, наконец, спросила:  — Что интересного он сказал?  — Диршан промышляет ввозом контрабанды, не гнушаясь ничем — как минимум, скума и даэдрические артефакты в списке есть, — сказала редгардка. — В Сентинеле стоит судно «Акавирец», груженое не знаю чем, но раз оно отказывается разгружаться без кого-нибудь из рода ат-Павиа, то, полагаю, там что-то интересное.  — Определенно, — Жанду кивнула. — Что планируешь сделать?  — Пойти туда, показать кольцо-печатку, разгрузить куда-нибудь все это дело, после чего позвать капитана Гилво, а дальше пусть он делает все это сам.  — Я думаю, что капитана или кого-нибудь из стражи надо звать сразу, а то проблем потом не оберешься, — Жанду фыркнула. — В любом случае, тебе это придется делать самой. Команда «Акавирца» знает меня.  — Хорошо. Пойдем, найдем какого-нибудь стражника.       Жанду кивнула и последовала за Азхар, которая уверенным шагом направилась в сторону города. Возле здания Сентинельской Транспортной Компании она наткнулась на двух редгардов в соответствующей страже униформе. Коротко объяснив им, что к чему, она отправила их переодеться, а свою спутницу-аурил отправила с запиской к данмеру.       Когда «свита» была готова, редгардка, достав из недр души немножко уверенности, отправилась искать судно «Акавирец», и нашла его, пусть и с некоторым трудом. Старая, потрепанная жизнью шхуна стояла в стороне от остальных кораблей, в самом дальнем углу порта, и около нее стояли несколько очень злых мужчин.       Едва Азхар с переодетыми стражниками подошла к ним, редгарды угрюмо остановили ее и положили руки на мечи.  — Стой, куда идешь? — бросил один из них. — К судну может пройти только Диршан ат-Павиа или кто-то из его родственников.  — Я — Азхар ат-Павиа, его племянница, — редгардка показала им кольцо, и те задумчиво уставились на его узор. — К сожалению, дядя Диршан арестован, так что выгрузкой вместо него буду руководить я.  — Арестован? — один из редгардов нахмурился. — За что?  — За воровство.  — Воровство? Вот так номер, — охранник сплюнул. — Ладно, эти вопросы будет решать капитан. Проходите.       Редгардка вежливо кивнула им и скользнула мимо этих мужчин с угрюмыми лицами, и переодетые стражники засеменили за ней. Она уверенно поднялась на борт, попросила какого-то матроса проводить ее к капитану, и тот отвел ее в его каюту.       В ней ее встретил недовольный жизнью блондинистый бретонец.  — Вы кто? — бросил он.  — Азхар ат-Павиа, — представилась редгардка. — Пришла принять груз вместо Диршана.  — А где он?  — Арестован.  — Арестован? — бретонец ощутимо напрягся. — За что?  — Украл со счета с пожертвованиями внушительную сумму денег.  — Идиот… — бретонец фыркнул и скрестил руки на груди, уставившись в пол. — Хорошо. У меня к тебе предложение, госпожа.  — Так говори.  — Пусть твои спутники проверят все по накладным, — мужчина скользнул к своему столу и вытащил оттуда стопку бумаг, — а нам с тобой надо поговорить.  — Хорошо. Господа, — она передала документы стражникам, — будьте добры, проверьте все.  — Попросите кого-нибудь на палубе вас проводить, — бросил им капитан, и редгарды, деловито кивнув, ушли. Когда дверь за их спинами закрылась, заметно нервничающий бретонец переключил свое внимание на свою гостью, вежливо поклонившись ей. — Меня зовут Роберт, госпожа. Не сочти мое любопытство праздным, но что еще известно про арест господина Диршана?  — Немного. Некий Гасан ди-Дарри перечислял большие суммы на счет короля, а Диршан это золото брал и присваивал себе. Его держат под стражей до выяснения обстоятельств.  — Гасан ди-Дарри… — Роберт задумался. — А! Вспомнил. Это тот хрен, который тканями торгует?  — Он самый.  — Ясно… И какие же планы у семьи ат-Павиа на наше с ним сотрудничество?  — Пока никаких.       Бретонец закусил губу. Ответ его, судя по всему, не устроил.  — Были ли обыски в твоем поместье?  — Нет, не было. В чем дело, Роберт? Ты так нервничаешь…       Бретонец уставился на нее непонимающим взглядом.  — Хочешь сказать, ты… Не знаешь, чем занимался Диршан?  — Лишь в общих чертах. Он попросил меня все проверить и выгрузить все в безопасное место, после чего ждать разбирательства.  — А эти двое?  — Спокойно, они надежные люди и никому ничего не скажут.  — Да что ты, — фыркнул Роберт, очевидно, не веря ни единому ее слову. — Впрочем, в твоих интересах, чтобы стража не узнала о твоем присутствии здесь. Если тебя поймают на судне, груженом скумой, тебе не поздоровится даже больше, чем мне.  — Я так понимаю, с Диршаном ты работаешь уже давно.  — Не слишком. — Роберт все так же стоял со скрещенными руками, нервно приминая пальцами ткань рукавов. — Скажи, госпожа, а кто арестовал…  — Лланел Гилво.  — Данмер?!.. Проклятье. Проклятье, — бретонец занервничал еще сильнее. — Как, как этот придурок смог попасться?! А. Подожди. Дай угадаю — его сдал Ашеран.  — Нет.  — А кто?  — Я.       Роберт замолчал, подняв на Азхар испуганный взгляд.  — Расслабься. Я не собиралась изначально вредить Диршану, он попал под горячую руку короля сам.  — Ты понимаешь, что данмер пойдет по следу и перевешает нас всех?!  — Хм, не думаю, — Азхар цокнула языком. — Я понимаю, ты напуган, но я могу защитить тебя.  — Интересно, как же ты собираешься это сделать. Алло, я уже два года вожу в Сентинель скуму от имени Диршана!  — Не переживай, мы подумаем над этим. А пока… Беги с судна. И команду всю свою забери. Я никого из вас не видела и не слышала. Пара дней мне понадобится, чтобы решить, что с вами делать… Так что жди меня в «Печали Морвы» или оставь там кого-нибудь, чтобы я смогла с тобой связаться.  — Да, конечно, так и сделаю, — саркастично бросил Роберт и вывел ее из каюты. Азхар вернулась на палубу и стала ждать, когда же стражники все проверят. Полчаса им понадобилось, чтобы все сверить, и, когда они вернулись к ней, редгардка бросила на них ленивый вопросительный взгляд.  — Госпожа, все на месте.  — Прекрасно. Нам нужно подождать одного человека, — сказала она. — И сможем начать разгрузку. А вы…       Азхар задумчиво посмотрела на стражников.  — Встаньте-ка у входа в каюту, чтобы без меня никто оттуда не вышел и туда не зашел.       Редгарды непонимающе посмотрели на нее, но все же просьбу выполнили.       Прошло еще около пятнадцати минут, и на пристань собственной персоной прибыл Лланел Гилво. Азхар заметила его серую рожу издалека; все-таки данмер сильно выделялся на фоне редгардов. Капитан, разодетый в униформу королевской стражи, быстрым шагом направлялся прямиком к «Акавирцу», чем изрядно напрягал его команду, и когда он дошел до сильно нахмурившихся редгардов-охранников, госпожа ат-Павиа подошла к краю палубы и бросила властное:  — Пропустите. Это ко мне.       Суровые мужчины с грубой от соли, ветра и воды кожей лиц недовольно посмотрели на нее.  — Нам велено пускать только господ из рода ат-Павиа.  — Господин Лланел вот-вот им станет. Правильно я говорю, дорогой?       Редгарды подняли на нее полные недоумения взгляды, а данмер еле сдержался, чтобы не захохотать. Не придумав ничего лучше, охранники капитана пропустили, и крайне довольная собой Азхар для виду встретила его на палубе осторожными объятиями.  — Только никому не говори, — шепнула она ему на ухо.  — Ты тоже, — с усмешкой ответил ей данмер.       Она жестом повелела ему идти следом за собой, отведя его к стражникам, и те отчитались перед своим капитаном о найденном грузе, о его количестве и адресате. Получив бумаги окинув их беглым взглядом, Лланел едва слышно присвистнул и повернулся к своей спутнице.  — Ну, теперь я точно могу сказать, что Диршан из тюрьмы не выйдет. Таким количеством скумы можно хоть весь Сентинель опоить, — удовлетворенно кивнул он. — За предоставление страже столь ценных сведений тебе полагается награда, госпожа.  — Вот как? — она улыбнулась, и данмер кивнул ей, жестом отправив стражников на палубу. — И что же за награда?  — Это уже зависит не от меня. Размер суммы, которую ты получишь, будет определять король Джафира’джад.  — Хм. Что ж, сотрудничать с тобой — одно удовольствие, капитан Лланел.  — Взаимно, госпожа, — и он учтиво поклонился.  — Могу ли я попросить кое о чем?  — Попробуй.  — Некий бретонец по имени Роберт… Он причастен к ввозу скумы, но я хочу, чтобы он остался на свободе и служил мне.       Данмер удивленно вскинул бровь.  — Если бы не слово, данное мной одной… выручившей меня женщине, ты бы за свои слова отправилась на эшафот вместе со своим отцом и Диршаном.  — А еще я хочу в свое пользование его судно.       Данмер закатил глаза.  — Госпожа, понимаешь ли ты, что я не могу этого сделать?       Азхар пристально посмотрела на него. Капитал Лланел вздохнул.  — Я не всесилен. Закон не находится полностью в моей власти. К тому же, о подобных вещах я должен буду отчитаться королю. Что я ему скажу, если капитан судна, ввозящий на территорию Хаммерфелла скуму в промышленных масштабах, исчезнет?  — Разве я не могу его выкупить?  — Нет, госпожа, не можешь.       «Ох, как не хватает здесь Дж’Хары, ох, как не хватает!» — подумала про себя Азхар.  — Хорошо. Я поняла тебя, капитан.  — Прекрасно. Так где этот Роберт?  — Должен быть где-то на нижних палубах, — бросила Азхар, глядя ему в глаза.       Данмер кивнул.  — А теперь, госпожа, тебе придется покинуть судно. Оно арестовано.  — Я не могу показаться на улице в таком виде. Ветер растрепал мне волосы, капитан, видишь? — она красноречиво показала пальцем на свою прическу. — Меня же засмеют.       Лланел снова закатил глаза. Ох уж эти благородные!  — Я видела в каюте капитана зеркало. Дай мне две минуты, чтобы привести себя в порядок.       Не спрашивая ничьего разрешения, она зашла в каюту капитана, в которой все еще сидел Роберт, и закрыла за собой дверь. Белокурый бретонец, казавшийся темной Азхар ужасно бледным, стоял, затаив дыхание, и кожа его стала белой, как морская соль. Редгардка расслабленно подошла к зеркалу, мурлыкая что-то себе под нос, и бросила издевательски-приветливый взгляд на зажатого в угол контрабандиста; он, быть может, и рад был бы расправиться с наглой девкой, но данмер, стоящий за дверью, услышал бы возню, и тогда ему крышка. А между тем Азхар подошла к нему, взяла за руку и отвела к окнам каюты, шепнув на ухо:  — Веревка у тебя есть?  — В углу лежит, — прошипел он, кивнув в сторону. Редгардка улыбнулась, взяла моток веревки и обвязала Роберта так, как это делал Марселан.  — Прыгай в воду и плыви на юг вдоль берега, за город. Как обсохнешь, жди моих людей в «Печали Морвы». Теперь-то у тебя нет выбора.  — Да будь ты проклята, — процедил сквозь зубы бретонец.  — Не переживай, я уже, — улыбнулась Азхар и открыла капитану одно из окон. Тот помялся, но все же вылез наружу, осторожно спускаясь вдоль борта корабля к воде. Оказавшись в ней, от перерезал узлы и замер, держась за дерево своего ныне арестованного судна, ожидая, когда же стражники исчезнут из поля зрения. Убедившись, что Роберт в порядке и ему больше ничего не угрожает, госпожа ат-Павиа вернула веревку на свое место, закрыла окно и вернулась к зеркалу.  — Неужели твоя прическа требует столько времени? — пробурчал ей данмер.  — О, капитан, если бы у тебя были волосы той же длины, что и у меня, ты бы таких вопросов не задавал, — улыбнулась она. Капитану оставалось только вздохнуть.  — Чем дольше ты там находишься, госпожа, тем сильнее я начинаю думать, что ты пытаешься что-то от меня скрыть.       Она легким движением пересобрала волосы из простого пучка в хвост.  — Можешь зайти и проверить. Я забрала волосы.       «Дагоновы редгарды», — подумал про себя капитан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.