ID работы: 9910177

Невеста короля

Джен
R
Завершён
203
автор
Размер:
335 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 223 Отзывы 80 В сборник Скачать

Глава 7, в которой генерал Алакорт нарушает данное своему королю слово

Настройки текста
Они переночевали в Обители Тумнуса, и рано утром выдвинулись на север, к Дельере и северным горам. С ними шли кентавры, Нарнийские Волки, генерал Алакорт со своим отрядом, и присоединились несколько фавнов и минотавров из беженцев, тех, кто хотел вернуться в свои дома или хотя бы посмотреть, что стало с Дельерой. Сначала Питер, не зная, что их ждёт дальше на севере, был против того, чтобы брать с собой кого-то ещё. Но Эдмунд возразил, что местные Древние нарнийцы гораздо лучше знают здешние края, и им в любом случае не помешает проводник, так что старшему брату пришлось уступить, настояв только на том, чтобы это были сильные выносливые нарнийцы, которые в случае боя смогут постоять за себя. Фавн Лорис вызвался быть проводником; вместе с ним в путь собрались, по предложению генерала Алакорта, Разумные животные, из числа тех, кто издревле обитал за Фонарной Пустошью. Погода окончательно испортилась. К счастью, не было дождя, но густые серые тучи висели совсем низко над верхушками деревьев, укрывая вершины гор на горизонте, порывистый ветер не прерывался ни на секунду, срывая с деревьев потемневшую листву; утром, когда они только выезжали из Обители, Сьюзан обратила внимание, что лужи на дорогах затянуло тончайшей пластинкой льда. Весь день стояли сумерки. Из-за фавнов и минотавров пришлось идти медленнее — какими бы сильными ни были эти древние создания магии, они не могли, как кони и кентавры, мчаться галопом часы напролёт, и поэтому отряд продвигался вперёд уже не так скоро, как до этого. Питер и Эдмунд ехали первыми, в сопровождении Алакорта и Лориса, и часто и подолгу разговаривали как с тельмарином, так и с фавном. Сьюзан не прислушивалась, но иногда то и дело обращала внимание на долетавшие до неё обрывки фраз, и из них сделала вывод, что мужчины обсуждают возможные действия в случае столкновения с гоблинами. Днём миновали начало Великой реки, где сейчас уже ничего не напоминало о стоящем здесь столетия назад ледяном замке Белой Колдуньи, и, сделав короткий привал, свернули в горы. Сьюзан с удивлением отметила, что этот переход даётся ей гораздо легче, чем поездка из столицы в Обитель Тумнуса и тем более первое путешествие из Асланова кургана. На следующее утро окончательно углубились в горы и вышли в узкое ущелье Дельеры, где и располагался город. Идти по узким тропинкам вдоль отвесных скал приходилось медленно, многие спешились и вели лошадей под уздцы. Внизу бурлила горная река, безымянная, как и многие здесь. – Если бы на нас хотели напасть, то лучшего места и не придумать, – заметил Алакорт, когда отряд наконец спустился со скал и устроился на привал в небольшой долине, рядом с рекой. Вернувшиеся из разведки телмарины доложили, что река здесь хоть и не глубокая, но быстрая, а дно усеяно огромными острыми валунами, и перейти вброд не получится. К счастью, жившие здесь Нарнийцы знали, где можно перебраться на другой берег, но всё равно, чувство тревоги охватило всех. Телмарины старались держать оружие под рукой, а Животные вздрагивали на каждый шорох, каждое завывание ветра или стук упавших камней далеко в горах. Они прошли меньше половины пути, когда Эдмунд первым засомневался в необходимости похода. В ущелье было холоднее, чем на равнине, изо рта при разговоре вырывался пар; нависавшие над головами голые серые скалы производили гнетущее впечатление; с неба то и дело сыпался мелкий противный дождик, превращавшийся в висящую в воздухе водяную пыль. Разжечь костры при такой погоде было трудно, и, когда поленья наконец вспыхнули, вокруг огней собрались и люди, и Нарнийцы. Но к костру королей и королевы не рисковал приблизиться никто, кроме узкого круга их самых доверенных лиц. Питер и Эдмунд вели тихие беседы с Лорисом и минотавром Мирусом. Сьюзан взялась перешнуровывать сапоги. – Королева? Она подняла глаза и увидела, что перед ней стоит Алакорт, протягивая кружку с дымящимся отваром. Сьюзан с благодарностью приняла угощение и кивнула на место рядом с собой. Генерал присел на укрытый лошадиной попоной камень. – Вы не устали, королева? – Нет, генерал, благодарю вас за заботу, – она улыбнулась над кружкой. Отвар из местных трав был слишком горячим, чтобы сразу его пить, и она осторожно дула на него, грея пальцы. – У нашего народа среди дам нет традиции ездить верхом, – заметил Алакорт, делая глоток из своей кружки. – Ваше искусство восхищает. – Вы мне льстите, Алакорт, – ответила Сьюзан, смущённо улыбаясь, как того требовали лондонские и телмаринские приличия. – В Лондоне у меня не было возможности часто садиться верхом. Её слова явно заинтересовали молодого телмарина. Поставив кружку на камни, он подался вперёд, сцепив перед собой руки. Его лицо с большими тёмными глазами, не утратив своих грубых черт, неожиданно приняло доброе выражение. – Расскажите о вашем мире, королева, – попросил он. – Признаюсь, меня всегда зачаровывали истории о других мирах, но до вашего появления в Нарнии десять лет назад немногие верили в само их существование. Сьюзан рассмеялась. – Знаете, когда мы попали в Нарнию впервые, ещё тысячу лет назад, наша сестра, Люси, сказала, что она нашла проход в волшебную страну в шкафу. Целый мир! В обычном шкафу! Разумеется, мы не верили ей, пока сами не оказались здесь. – Воспоминания о том полном тревог лете, когда им пришлось бежать из полыхающего Лондона, вызвали на губах Сьюзан грустную улыбку. – Наш мир... – она задумалась. – Вам, наверное, стоит спросить о нём у короля Эдмунда — он лучше подберёт слова для описания нашего мира. – Не заметил, чтобы их величества горели желанием говорить о вашем мире, который вы называете... Лондон, верно? – с улыбкой уточнил генерал. Королева бросила взгляд на братьев — они, оставив оружие у костра, направились к реке, чтобы умыться перед дальнейшей дорогой. – Наш мир совсем не похож на этот, – заговорила Сьюзан. – В нём нет волшебства, нет созданий магии, нет говорящих животных. Наш мир одновременно гораздо проще и гораздо сложнее Нарнии. В нашем мире полно механизмов, и огонь уже не так важен, как здесь... – Прошу прощения, – оборвал её генерал. – Я понимаю общий смысл ваших слов, но какие-то отдельные замечания мне неясны. Вы говорите о механизмах, заменяющих огонь? – Нет, – медленно покачала головой Сьюзан. – И в самом деле, Эд смог бы объяснить вам понятнее... – Она вздохнула, пытаясь подобрать простые слова, которыми можно было бы описать мудрёные достижения науки в их мире. – Я говорю о механизмах, допустим, как о средствах передвижения. В нашем мире есть повозки, которые двигаются сами по себе, без лошадей. В нашем мире есть машины, которые могут взлетать в воздух и перевозить так людей. Есть машины, благодаря которым можно говорить с человеком, находящимся в другом городе, как будто он находится рядом. Можно послать письмо через всю страну так, что оно дойдёт через минуту. Можно навечно запечатлеть что-то на бумаге, и я говорю не о письме, я говорю именно о изображении, так, как мы видим. Алакорту явно было трудно поверить в то, что она говорила, и ещё тяжелее представить себе все те самолёты, радио и фотоаппараты, которые были такой обыденностью для Певенси. – Это... удивительно, – наконец произнёс он. – Неужели в вашем мире наука достигла таких высот, что смогла бросить вызов природе, времени и пространству? – Это не всегда к добру, генерал, – со вздохом сказала Сьюзан. – Наш мир далеко не так хорош, как может показаться по нескольким словам. В нашем мире только что закончилась страшная война — такая, каких никогда ещё не было. Миллионы погибших, генерал. Полностью сожжённые и разрушенные города — а города, тот же Лондон, например, там совсем не те, что в Нарнии. В нашем мире города занимают огромные пространства, в них живут миллионы людей, они простираются не только по земле, но тянутся вверх, к небу, и уходят в подземелья. – Она замолчала и, сделав ещё один глоток, покачала головой. – Как я и сказала, во многом тот мир гораздо страшнее и сложнее, чем Нарния. Слова Сьюзан о миллионах погибших в войне шокировали Алакорта больше, чем скудные рассказы обо всех чудесах техники и растущих ввысь городах. – Как мир, который столько добился в науке, мог допустить подобную... войну? – в ужасе спросил он. – Вы забываете один важный момент, генерал, – грустно усмехнулась Сьюзан. – Достижения науки влекут за собой не только улучшение жизни. Новые разработки влекут за собой и новое оружие, смертоноснее, чем было до этого. В нашем мире война уже давно перестала быть благородной миссией по защите правды. В нашем мире война — это просто убийства. Генерал поёжился, чувствуя себя неуютно от страшных, жестоких слов королевы, которую он привык называть Великодушной. Он, воин в самом благородном значении этого слова, не мог представить, что дело, которому он служит, может быть направлено не на защиту и восстановление справедливости, а ради смерти как самой сути. – И вы ничего не могли поделать? – спросил он. – Мы были детьми в том мире, генерал. Питер рвался сражаться, но он был слишком молод, чтобы пойти добровольцем, да мы бы и не пустили его. – Против своего ожидания, Сьюзан улыбнулась, вспоминая обиду Питера. – Наш отец сражался. – И тут она осеклась, поняв, что генерал спрашивал совсем не о том. – Мы не короли в том мире, Алакорт, – сказала она, глядя молодому телмарину в глаза. – Все почему-то думают, что мы чуть ли не боги в Лондоне, но это не так. В том мире мы — простые люди. Мы учимся, ходим в магазины, сами готовим себе еду. Но, почему-то, Аслан выбрал именно нас, чтобы изменить судьбу Нарнии. И навсегда изменив их собственные жизни, - про себя подумала Сьюзан. В этом были ужас и проклятие девиза «Однажды король и королева Нарнии — навсегда король и королева Нарнии». Короли и королевы, украденные у королевства. Старики в телах детей. Мудрецы за школьными партами. Великие воины в столовой дома в Финчли. Венценосные красавицы на вечеринке в Сохо. Королевство, так и не оправившееся от потери своих любимых правителей. – Но Лондон — ваш родной мир, – заметил Алакорт. – Да, – кивнула Сьюзан. – Но ни я, ни мои братья уже не можем назвать его нашим домом. Это была обратная сторона монеты их титулов. Они были чужими в обоих мирах, обречённые вечно искать свой дом. – Но вы скучаете по нему? На этот вопрос ответить было даже сложнее, чем описать самолёты и автомобили. – Я... не знаю, – честно призналась Сьюзан. – Я скучаю по Люси и по родителям. По мистеру Диггори и Юстасу. По маминым канарейкам и по привычке папы не убирать за собой пустые чашки. Но я не скучаю по автомобилям, радио и новостным сводкам. Как, оказавшись в Лондоне, я буду скучать по своим друзьям в Нарнии, но не по замкам и тяжёлым нарядам... Она не успела договорить. Генерал взмахом руки остановил её и молниеносно вскочил на ноги, сомкнув пальцы на рукояти меча. Со стороны ущелья к ним мчались кентавр и один из всадников-телмаринов, а между собой они тащили странное существо, лишь отдалённо напоминавшее человека. От реки уже бежали Питер с Эдмундом. Сьюзан, подхватив свой лук, бросилась вслед за генералом. Весь лагерь сразу пришёл в движение. Тушились костры, седлались рассёдланные лошади, убирались в ножны наточенные мечи, надевались на головы шлемы. Всё происходило с такой стремительностью, что Питер с Эдмундом ещё не успели добежать до них, когда большинство уже были при оружии, а Нарнийские животные рассредоточились вокруг, готовые к любым неожиданностям. – Лазутчик, ваши величества, – сказал кентавр, бросая странного пленника на землю под ноги Питеру. – Дерион заметил его, когда мы проехали вперёд. Всадник-телмарин — Дерион — соскочил на землю и поднял лазутчика за плечи, так, чтобы Певенси и Алакорт могли увидеть его лицо. Это был невысокий, крепко сбитый, но очень худой мужчина, очевидно, полугном, одетый крайне скудно в рваную рубаху и потрёпанные кожаные штаны, болтавшиеся на нём, как бесформенный мешок, с грязными босыми ногами. Оружия при нём почти не было, не считая нескольких кинжалов за поясом. Борода лазутчика была криво обрезана под самым подбородком, как будто её оторвали или отсекли тупым каменным ножом. На одном его ухе была огромная гнойная бородавка, второе, порванное, было увешано чередой грубых каменных серёжек. От полугнома разило нечистотами. Невзирая на вонь и горящие презрением глаза пленника, Питер присел перед ним на корточки и, схватив одной рукой за куцую бородку, заставил поднять голову, второй рукой приставив кинжал к шее под уродливым ухом с грубыми каменными серьгами. – Кто тебя послал? – спросил он. Косые глаза полугнома недобро сощурились, и он плюнул, попав Питеру в висок. Великолепный король медленно, словно выверял каждое движение, поднялся, тщательно стёр грязь с лица и этой же рукой наотмашь ударил пленника по лицу. Перстень, подаренный Питеру родителями, рассёк лазутчику лицо. Если бы его до сих пор не держал Дерион, полугном свалился бы прямо под ноги кентавру. Сьюзан знала, что такое спокойное ледяное молчание Питера гораздо страшнее любой его вспышки. – Эд? – обронил Питер, делая шаг назад. Эдмунд подошёл к полугному, рывком поставил его на ноги и, схватив одной рукой его бороду, второй ухватил одну из серёг. Лицо уродца уже было перепачкано кровью, сочившейся из разбитого Питером носа. – Давай поиграем, – предложил Эдмунд. – Ты можешь плеваться, но я вижу, что ты меня понимаешь. Ты вряд ли боишься смерти, поэтому угрожать тебя убить бесполезно. Так что мы поступим иначе. Я буду задавать тебе вопрос, и, если мне не понравится ответ или твоё молчание, я буду выдирать одну из этих штук. Согласен? Полугном зло перевёл взгляд между королями Древности и обнажил в оскале чернеющие зубы. – Горите в преисподней! – прошипел он. – Неправильный ответ, – сказал Эдмунд. Кровь брызнула в сторону, запачкав руку Справедливого короля. Над лагерем разнёсся протяжный, высокий крик боли, переходящий во всхлипы. – Попробуем ещё раз, – продолжил Эдмунд, когда пленник стих, и взял в пальцы следующую серьгу. – Как твоё имя? – Дрим, – неожиданно буркнул лазутчик. – Отлично, Дрим, ты делаешь успехи, – недобро улыбнулся Эдмунд. – Повторяю свой вопрос: кто тебя послал? – Вам здесь не место, – неожиданно сказал Дрим. – Это Нарния, людям здесь не место. – Перед тобой короли Древности, – сухо сказал Эдмунд, выворачивая серьгу. – Я бы советовал тебе быть более почтительным... – Вы предали Нарнию, – прошипел Дрим. – Вы бросили нас, а потом отдали нас телмаринам... Вы — не наши короли... Его злые слова обернулись очередным воплем — Эдмунд дёрнул за очередную серьгу. Грязная сморщенная кожа уха повисла бесформенными лохмотьями, капая кровью. – Мы можем продолжать долго, – сухо сказал Справедливый король, отбрасывая нелепое украшение на землю и вытирая кровь о рубаху Дрима. Сьюзан, не в силах глядеть на пытку, отвернулась, и тут же столкнулась взглядом с Алакортом. Генерал встревоженно смотрел то на неё, то на Эдмунда, то куда-то наверх, на отвесные склоны вокруг лагеря. Сьюзан бросила взгляд на Питера, но старший брат, нахмурившись, тоже наблюдал только за Эдмундом. Разумеется, они всегда знали, что и Питеру, и Эдмунду приходится быть жестокими ради Нарнии. Сьюзан не питала иллюзий, размышляя, какими способами её братья добывали ту или иную информацию. Во времена их правления Эдмунду часто доводилось допрашивать и преступников и государственных изменников, и Сьюзан понимала, что эти разговоры проходили не за чашкой чая. Но она впервые видела, каким жестоким может быть её младший брат. – Откуда ты пришёл? – опять спросил Эдмунд. Дрим уже собирался было ответить очередным оскорблением, но так и замер. Из его рта торчала грубая стрела с грязным оперением. – Атака! – закричал Алакорт, хватая Сьюзан и заставляя её пригнуться, закрывая своим телом от возможного обстрела. – Строиться для обороны! Но дальнейшего обстрела не последовало. Наоборот, всё затихло, только где-то в высоте скал слышались крики горных птиц, потревоженных коротким шумом. Генерал отпустил Сьюзан и, нагнувшись над мёртвым полугномом, принялся обыскивать его карманы и пояс. Королева распрямилась, проверяя ремни колчана, потом достала стрелу и положила её на тетиву, тревожно оглядываясь в ожидании цели. Питер и Эдмунд, держа в руках мечи и щит, встали рядом с ней. Какое-то мгновение царила мёртвая тишина. – Рамир! – крикнул Алакорт. – Приведи коня её величества. – Зачем? – нахмурилась Сьюзан. – Приказ короля Каспиана, королева, – хмуро отозвался генерал. Не глядя на Сьюзан, он кивнул своему капитану, подстёгивая его быстрее идти за лошадьми. – В случае нападения я обязан обеспечить вашу безопасность. – Какая, к чёрту, безопасность?! – взорвалась Сьюзан. – Я не придворная дама, никогда не державшая в руках меч. Вам не надо оберегать меня, как хрустальную куклу. Я не смогу сражаться, если вы... – Сью! – резко оборвал её Питер. Сьюзан, не привыкшая к окрикам брата, и уже догадываясь, что она услышит, развернулась. И не сказала ни слова. В ущелье со стороны гор показались фигуры — как нарнийцев, так и людей, так и гоблинов. Подняв оружие, они наступали вперёд, навстречу королевскому отряду. – По коням! – крикнул Питер. Среди нападавших не было верховых, и отбиться конницей было легче, чем пешими. Те, кто ещё не были в седле, бросились к лошадям. Питер перехватил у Рамира поводья Рейгара, и Алакорт помог королеве подняться в седло. – Я не оставлю своих братьев, – сразу сказала Сьюзан, не дожидаясь слов генерала. – Сью, сейчас не время для твоего упрямства, – рявкнул Питер. Противник стремительно приближался. Телмарины и фавны-лучники выстроились в длинную линию, уже подняв луки и арбалеты, подпуская противника на расстояние выстрела. – Как и для твоего, – оборвала брата Сьюзан. – Я должна быть там, – она кивнула на лучников, – а не прятаться за вашими спинами. Рядом, уже верхом на Комете, возник Эдмунд, подводя Рондоира для Питера. – Отходим назад в ущелье, – скомандовал Питер, стремительно взлетая в седло. – В узком месте проще отбиться. Генерал, обеспечьте проход. Алакорт, кивнув, последний раз бросил взгляд на Сьюзан и помчался назад, к своим людям, чтобы первым принять удар. До столкновения оставались считанные мгновения. – Сью, у тебя нет меча, – отрывисто сказал Питер, разворачивая коня. – Возьми лучников и поднимись наверх. Оттуда вы сможете нас прикрыть. Королева уже приготовилась возразить брату, обвинить его в том, что он опять старается удалить её с поля боя, как поняла, что Питер прав. В гуще битвы от неё было меньше пользы, чем со стороны. Быстро кивнув, Сьюзан развернула коня. – Берген, Рамир! – крикнула она. – Помогите мне подняться! Волчья Стая, а также несколько фавнов-лучников и несколько телмаринов верхом на лошадях, с уже окровавленными мечами в руках, сразу же окружили Сьюзан, готовые идти с ней на скалы. Вокруг кишела битва. Железным звоном гремело оружие о латы, слышались крики и короткие команды, рычали и скулили Звери. Сьюзан, пробираясь через месиво единичных поединков, пожалела, что опять не взяла оружие для ближнего боя, и ей приходилось положиться на своих спутников, самой всецело сосредоточившись на врагах вдалеке. Она старалась оглянуться, найти в этом аду Питера с Эдмундом, но на это не было времени, приходилось пробираться вверх, к скалам. Наконец они ступили на узкую тропинку горного серпантина. Копыта Рейгара то и дело соскальзывали на мелких мокрых камнях, но конь, словно сам был Древним нарнийцем, упрямо шёл вверх и вперёд, будто понимал возложенную на него миссию. – Надо дойти до поворота! – крикнул Сьюзан шедший впереди фавн. – Оттуда хороший обзор... Больше Сьюзан не разобрала. Совсем над ухом пронёсся знакомый шелестящий свист, но королева не успела даже моргнуть глазом. Рейгар, надрывно захрипев, встал на дыбы; в его холке торчал толстый арбалетный болт. Ещё один, к ужасу Сьюзан, прямо у неё на глазах, вошёл в грудь коня. «Не успею,» – мельком подумала она, чувствуя, как конь заваливается вбок, в сторону обрыва. В предсмертной агонии Рейгар беспорядочно перебирал копытами по крошащимся камням, безумно вращал налитыми кровью глазами, брызгал изо рта розоватой пеной, и всё дальше соскальзывал вниз. Горная река встретила Сьюзан обжигающим холодом, пробравшись под одежду и вонзившись в тело бесчисленными иглами. Вода сомкнулась над головой, тяжёлая плотная юбка потянула ко дну, и Сьюзан даже не успела подумать, как ей повезло, что в падении она всё же смогла оттолкнуться от седла и упасть дальше от Рейгара. Течение подхватило девушку, как будто она была высохшим листком, завертело, ударило о каменное дно. Сьюзан постаралась оттолкнуться ногами, загребая руками, вытягивая голову наверх, но, стоило ей сделать один глоток воздуха, как её опять захлестнуло ледяной водой. – Держитесь, королева! – раздался совсем рядом смутно знакомый голос, и тут же под руки подвернулось что-то мягкое. Сьюзан вцепилась в это со всей силы, не задумываясь, что может причинить боль своему нежданному спасителю. Это были сэр Берген и его брат, молодой Волк Карр. Увидев, что королеву Древности рисковало унести течением к порогам, они, не задумываясь, бросились за ней, и теперь, то вытягивая её на себе, то подталкивая в спину, изо всех своих звериных сил пробирались к берегу. Королева выбралась на камни, абсолютно обессиленная, и тут же упала, захлёбываясь кашлем. Лёгкие садило, мокрая юбка путалась в ногах, в сапогах была вода. Обдирая пальцы, Сьюзан кое-как выползла на скудную траву и, мелко стуча зубами, сорвала с себя кожаный жилет и принялась растирать грудь руками, чтобы хоть немного согреться. Берген и Карр выбрались из воды дальше по течению и незамедлительно отряхнулись двумя фонтанами. Сьюзан даже позавидовала им. У неё не было ни возможности развести огонь, чтобы просохнуть, ни сухой одежды, ни времени — уже сгущались сумерки, ранние в горах, а за сумерками подкрадывалась темнота с первыми осенними заморозками. Необходимо было как можно быстрее найти Питера и Эдмунда, иначе ей придётся ночевать на голых мокрых камнях. – Вы целы, королева? – спросил Берген, неслышно подходя к ней. Сьюзан отвлеклась от растирания рук. – Да, – хрипло ответила она. – Спасибо вам. Вы спасли мне жизнь. Я в долгу перед вами. Волки с достоинством, которому позавидовали бы и кентавры, склонили головы. – Наша честь — служить Нарнии, – ответил Берген. Сьюзан кивнула и оглядела изгиб реки, прикидывая, насколько её отнесло. – Надо возвращаться, – сказала она. – Мы не должны быть далеко... Волки переглянулись, потом Карр, вскинув голову, к чему-то прислушался. – Битва закончилась, – сказал он. – Мы недалеко. Вас уже ищут. Увы, Волки больше не могли ничего сказать, и Сьюзан, с досадой поджав губы, опять принялась растирать плечи, борясь с холодом. Берген первым заметил это. – Вам холодно, королева? – спросил он. – Вы дрожите. – Одежда мокрая, – пробормотала девушка. Не говоря больше ни слова, Берген и Карр подошли к ней, сели рядом и привалились к её спине и бокам. Сначала Сьюзан испугалась, хотела вскочить, да и где это было видано даже во времена их правления, чтобы Звери сидели так близко к королевам? Но тут же она почувствовала, как тепло ей становится, и с облегчением закрыла глаза. Очнулась она от эха стука копыт. Должно быть, она потеряла сознание, и прошло совсем немного времени — вокруг царили те же серые сумерки, и у неё не высохли даже распутавшиеся волосы. Волки, изготовившись к прыжку, сидели рядом, зажав её между собой. Сьюзан потянулась к кинжалу на поясе — но в этот момент всадник выехал из-за поворота, и королева с облегчением узнала пегого Рондоира. – Питер! Великолепный король спрыгнул на землю, порывисто обнял сестру. Вслед за ним появились Рамир, два незнакомых Сьюзан кентавра и несколько Нарнийских Зверей. – Не делай так больше, – прошептал ей в ухо Питер. – Я едва не убил Рамира, когда он мне сообщил. – Прости, – отозвалась Сьюзан. – Чем всё закончилось? – Отбились, – сообщил Питер, помрачнев. – Алакорт со своими людьми сейчас разбираются, кто это был. Король отпустил сестру и быстро отвязал от луки своего седла объёмный свёрток. – Вот, переоденься, – сказал он, отворачиваясь. Сьюзан развернула ткань, обнаружив внутри свои запасные платье, рубашку и пояс. Удостоверившись, что Нарнийцы тоже заняты разглядыванием скал и реки, Сьюзан быстро стянула с себя мокрую одежду и надела сухое. Она неслышно поблагодарила кентавриц из отряда Айронхофа, подсказавших Питеру захватить сменную одежду — сам бы он до этого никогда не додумался. – Потери? – коротко спросила она. – Санвинд и Медведь Реф, помнишь его? – ответил Питер. – Генерал сейчас считает своих людей, но я бы сказал, из телмаринов полегли не меньше трети. Мы не можем найти Лориса, скорее всего, он тоже пал. И... – король замялся. – И — что? – нахмурилась Сьюзан, завязывая пояс. Питер робко глянул на неё, проверяя, оделась ли она, и повернулся. – Эду досталось, – сказал он, избегая смотреть ей в глаза. – Насколько серьёзно? – Серьёзно, – поджал губы Питер. – Его подстрелили в бок, а потом он попал под копыта лошади. Айронхоф сейчас занимается им. – Поехали, – только и сказала Сьюзан. Питер, ничего не говоря, сел в седло и подал руку Сьюзан, усаживая её за своей спиной. Ехать по скользким камням отмели было трудно, но они торопились, насколько это было возможно. Место уничтоженного лагеря сейчас являло собой печальное зрелище. Мёртвых фавны и минотавры относили в стороны, собирая два жутких кургана — друзей и врагов. Кентавры, больше других сведущие во врачевании, помогали раненым. Эдмунд, без сознания, лежал у наскоро разведённого костра на настиле из плащей. Вокруг него под чутким надзором Айронхофа суетились две девушки-кентавра; у одной уже был перевязан локоть, лицо второй обезобразил длинный, ещё толком не подсохший порез на левой скуле. Сьюзан, не дожидаясь, когда Рондоир окончательно остановится, соскользнула на землю и бросилась к брату. Лицо Эдмунда было изуродовано синяками и кровоподтёками; кентаврицы разорвали его куртку и рубашку и грубо перевязали рану на боку, но повязки уже намокли от крови. – Он будет жить, королева, – сказал Айронхоф. – Но ему срочно нужен лекарь. – Надо переправить его в Обитель Тумнуса, – сказала Сьюзан. – Там есть госпиталь... – Да, – кивнул Питер. – Поэтому ты немедленно отправляешься назад. – А ты? – Я возьму небольшой отряд и постараюсь пройти дальше, – сообщил Питер. – А ты постараешься доехать до Бобровой Дамбы и предупредить Каспиана. Стоит готовиться к войне. – Я должна была взять бальзам Люси... – прошептала Сьюзан. – Сейчас об этом уже поздно думать, – поджал губы Питер. – Айронхоф, как думаете, Эдмунд вынесет такое путешествие? – Он сильный юноша, – кивнул кентавр. – Он справится. – Хорошо, – приняла решение Сьюзан. – Тогда я отправляюсь немедленно. Где Алакорт? Питер оглянулся и велел одному из Зверей позвать телмарина. Генерал подошёл через пару минут; лицо у него было мрачнее тучи. – Это нарнийцы, – сказал он. – И среди них есть такие, кого я вижу впервые. Певенси кивнули, не удивлённые. – Создания Тьмы, – со вздохом проговорила Сьюзан. – Они всегда обитали на севере… – Это ведь не всё? – спросил Питер, вновь поворачиваясь к генералу. – Нет. – Алакорт бросил перед ними на камни несколько длинных тонких кинжалов. – Это нарнийцы, но оружие у них телмаринское. Нас завели в ловушку. Брат с сестрой переглянулись. Питер шипяще выругался сквозь зубы. – Я отправляюсь назад, и забираю Эдмунда с собой, – объявила Сьюзан. – Со мной поедут Айронхоф и Волки. Генерал, я прошу вас остаться с королём Питером и сопровождать его. – Что? – не поверил Питер. – Сью, я бы хотел, чтобы со мной пошли кентавры. – Ваше величество, король Каспиан приказал мне сопровождать вас, – жёстко ответил Алакорт. – Он ничего не говорил о подчинении Вашим приказам. – Питер, кентавры — не разведчики, и ты прекрасно это знаешь, - сказала Сьюзан, не обращая внимания на слова генерала. – Они не умеют быть незаметными. От людей тебе будет больше толку. Генерал, – она повернулась к телмарину, – вы ведь признаёте, что вы подходите для разведывательной миссии больше, чем нарнийцы? Алакорт пару мгновений молчал, переводя взгляд с брата на сестру, потом кивнул. – Признаю, – кивнул он. – Рамир! – крикнул он себе за спину. – Ты и Дерион отправляетесь с её величеством. Остальные следуют со мной за королём Питером. Раненые пусть тоже готовятся возвращаться в Обитель Тумнуса, отправятся по мере готовности. Питер, может быть, и хотел что-то возразить, но промолчал, решив не спорить с сестрой. Ещё некоторое время потратили на быстрые сборы и, когда уже начинало темнеть, Сьюзан приготовилась выезжать. Все понимали, что до ночи надо выбраться из ущелья. Кентавры усадили Эдмунда на Комету. Сьюзан села сзади, обняв его одной рукой, мельком поразившись, каким маленьким и хрупким сейчас казался её брат, будто он был младше её не на два года, а на все десять. За время сборов Эдмунд пару раз пришёл в себя, что-то пробормотал, неслышно позвал Люси, но, сколько бы Питер и Сьюзан ни обращались к нему, он не отвечал им. – Будь осторожен, – сказала королева, подбирая одной рукой поводья Кометы. – Не нарывайся на бой. – Ты тоже, – серьёзно кивнул Питер. – Я постараюсь послать вестника, но не знаю, когда получится. Береги Эда, – только и сказал он и ударил Комету по крупу. Лошадь рванула вперёд. За спиной Сьюзан выдвинулись Рамир и Дерион, за ними выстроились кентавры и минотавры. Стая Волков, возглавляемая сэром Бергеном, помчалась впереди, проверяя путь. Королева постаралась обернуться, чтобы последний раз взглянуть на брата, и перед тем, как скрыться за поворотом, она только увидела, как вспыхнул один из курганов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.