ID работы: 9910932

The Rumour Mill

Гет
Перевод
R
Завершён
131
переводчик
fiorentina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
89 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 41 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Роза не теряла зря времени в поисках источника своих страданий в понедельник в конце смены. Она была в плохом настроении с тех пор, как покинула Нору накануне, что только усугубилось особенно суровым спором этим утром. Она чувствовала себя настолько не в своей тарелке и взволнованной событиями выходных, что действительно не могла должным образом сосредоточиться, и впоследствии ей по-королевски надрали задницу на тренировке коллеги-стажеры.       Чарли Маклагген даже подошел к ней после утренней тренировки, чтобы спросить, все ли в порядке, потому что не в ее характере было плохое выступление. Она отмахнулась от него, уткнулась в чашку кофе и поморщилась при мысли о синяках, которые наверняка будут у нее завтра.       Еще одним человеком, который казался почти таким же отвлеченным, как Роза, была ее партнерша по тренировкам Эмили Лонгботтом — не такая уж загадочная таинственная женщина Альбуса в пятничный вечер. Роза установила для себя правило не спрашивать об этом подругу напрямую и даже не упоминать об этом, предпочитая ждать, пока Эмили или Альбус сами придут к ней. Однако ни один из них, к ее большому сожалению, не собирался этого делать. На самом деле Эмили едва ли сказала ей два слова за весь день, пока не подошла к ней в очереди на обед и не спросила, может ли Роза прикрыть ее, чтобы она могла ускользнуть пораньше.       Роза неохотно согласилась, спросив: «Что-нибудь интересное?» на что Эмили отмахнулась от нее упоминанием о посещении родителей. Но Роза не могла не заметить румянец, от которого кончики ушей ее подруги порозовели, и просто удивилась…       Как только она и ее товарищи по стажировке были освобождены, Роза быстренько слиняла в душ. Вероятно, во всем мире не хватит горячей воды, чтобы смыть всю ее боль и разочарование, но она была полна решимости попробовать. Кроме того, кто-то ранее достал ее с помощью впечатляющего заклинания слизи, и в ее волосах осталось еще немного. Окруженная паром и струями воды, она провела пальцем по цветущему красному пятну на левом бедре, появившемуся благодаря еще одному меткому жалящему заклинанию, которое она не слишком удачно отразила, и раздраженно стиснула зубы.       Скорпиус чертов Малфой.       Возможно, он не был тем, кто физически нацелил на нее свою палочку, но этот синяк и многие другие подобные ему, не говоря уже о ее острой головной боли, на самом деле были его виной. Если бы он мог просто держаться подальше от нее — или, точнее, от ее постели — тогда ее выходные не были бы так бесцеремонно испорчены, а голова так сильно не болела. Фактически, в то утро она решила, что должна положить конец этой чуши, прежде чем вся эта ерунда выйдет из-под контроля. К сожалению, это означало, что ей действительно нужно было увидеть мерзавца, но, по крайней мере, она могла использовать эту возможность, чтобы бросить ему несколько оскорблений, что позволяло ей почувствовать себя хоть немного веселее.       Итак, примерно без четверти шесть вечера Роза Уизли обнаружила, что улыбается безвкусно одетой ведьме, стоявшей у стойки регистрации «Малфой Инкорпорейтед», и просит о встрече с заместителем председателя компании.       Ведьма взглянула на нее и ответила такой же, хотя, возможно, даже менее искренней улыбкой:       — Мне очень жаль. Встречи с мистером Малфоем только по предварительной записи.       — О, у меня назначена встреча, — блефовала Роза. «Встреча, чтобы надрать ему зад в середине следующей недели», — мстительно подумала она.       — В самом деле? — ведьма глупо моргнула в ответ. — Боюсь, я ничего не вижу в его расписании…       Роза покосилась на значок женщины. Было ли там написано «Кобра»? Конечно нет. Может, Коко? Святой Мерлин, она закатила глаза, это было бы так банально для Скорпиуса нанять секретаршу по имени Коко.       — Ну, это потому, что это частная встреча, — неубедительно предложила она. И тут ей пришла в голову мысль. — Вот что, Коко, почему бы тебе не побежать и не дать знать «мистеру Малфою», что пришла его девушка, чтобы увидеть его.       Коко странно посмотрела на нее — как будто мысль о том, что у Малфоя есть девушка, или потому, что ее имя на самом деле не Коко, Роза не могла точно сказать, — но, тем не менее, поднялась со стула и, покачивая задом, пошла по коридору.       Оставшись на мгновение одна, Роза воспользовалась случаем, чтобы осмотреть офис «Малфой Инкорпорейтед». Несмотря на несчастье быть знакомой Скорпиуса более десяти лет, она никогда раньше не навещала его по собственной воле.       Это, очевидно, было семейным бизнесом, основанным отцом и дедом Скорпиуса после окончания войны и занимавшимся исключительно производством зелий. Изначально они торговали под другим именем, чтобы избежать неизбежного клейма, но сделали компанию публичной после того, как заработали свои первые несколько миллионов. Никто не мог оспорить тот факт, что Малфои были талантливымии бизнесменами, даже если людям не нравилась их политическая история.       Дед Скорпиуса давно скончался, оставив компанию под бдительным присмотром Драко, и Скорпиус занял свое место в совете директоров почти сразу после окончания учебы. Это была еще одна черная метка в книге Розы. По ее мнению, любой, кому было комфортно просто вести такой образ жизни, не должен иметь никаких собственных амбиций. Она даже могла вспомнить его реакцию, когда однажды в школе она сказала ему это в лицо:       — Амбиции? У меня полный котел амбиций, Уизли, — он посмеялся над ее словами, продолжая бросать маленькие бумажные квоффлы через стол в Ала и мешать ее домашнему заданию. — Например, на этой неделе я хочу попытаться проникнуть в ванную комнату старост и поймать вас, суровых, среди всей этой пены.       Роза отказывалась разговаривать с ним большую часть недели после этого, и ей никогда больше не удавалось спокойно купаться в этой величественной ванне. Козел.       Вернув свои мысли к настоящему, она оглядела приемную. На самом деле, это было больше похоже на атриум, учитывая то, как свет лился из окон от пола до потолка через всю комнату. Узнав от Привет-Ведьмы на первом этаже, что офис Скорпиуса находится на 22-м, она воспользовалась лифтом, а не лестницей, и поэтому до сих пор не оценила, насколько высоко они были.       Мерлин, она могла видеть весь путь до Гринготтса, подумала она, заметив белое мраморное здание со стеклянным куполом на фоне горизонта. Ей было интересно, сможет ли она увидеть свою квартиру так далеко — и она сопротивлялась желанию прижаться носом к стеклу, чтобы проверить это.       — Мисс Уизли? Следуете за мной, пожалуйста.       Роуз повернулась и обнаружила, что секретарша Скорпиуса материализовалась, и вежливо моргала, ожидая, когда она последует за ней по коридору. Роза пошла за секретаршей, разглядывая темно-синий цвет стен, мягкий кремовый ковер под ее ногами и различные портреты, которые наблюдали, как они медленно приближались к большим дверям из красного дерева, украшенным медной табличкой, на которой было имя Скорпиуса.       Дверь была приоткрыта, и секретарша провела ее внутрь. Розе пришлось немедленно закатить глаза при виде Малфоя, который откинулся на спинку своего мягкого кожаного кресла, взвалив ноги на стол, и выглядел до смешного напыщенно даже для него.       — Рози! Чем я обязан? — он смущенно улыбался ей, как будто ожидал ее. — Спасибо, Кора, на сегодня все, — добавил он, кивнув молодой ведьме рядом с ней.       Роза моргнула — Кора. Она подумала, что это незначительное улучшение по сравнению с Коко — и подождала, пока дверь за ней не захлопнется.       — Я думала, что сказала тебе не называть меня так, — раздраженно начала она.       — Да, — согласился он, так сильно откинувшись в этом нелепом кресле, что она была одновременно удивлена и разочарована тем, что он не упал. — Но потом ты также сказала, что нет такого понятия, как «мы», и все же ты называешь себя моей девушкой, так что ты явно ненадежный свидетель.       Роза сузила глаза. Она была абсолютно не в настроении участвовать в его играх, особенно после прошедших у нее выходных.       — Ты знаешь, что разрушил мою жизнь? — она яростно посмотрела на него, скрестив руки на груди.       Скорпиус просто усмехнулся:       — Ал упомянул, что вы весело провели время за семейным обедом. Стоит ли мне ожидать официального приглашения в качестве твоего гостя в следующий раз?       Щеки Роуз сразу же покраснели от ярости и унижения, когда она вспомнила устрашающе похожее предложение своей бабушки. Ее взгляд потемнел.       — Я полагаю, твой отец был особенно обрадован этой новостью, — продолжал он подстрекать ее со своего тронного кресла. — Знаешь, я всегда думал, что у него есть слабость ко мне. Я был бы уловкой как потенциальный зять…       — Ради Мерлина, Малфой! Если бы я не рисковала потерять работу и, возможно, оказаться в Азкабане, я бы не сомневалась, что Авада застанет тебя прямо там, где ты сидишь!       Это заставило его задуматься:       — Возможно оказаться в Азкабане?       Она мрачно поморщилась:       — Я почти уверена, что Визенгамот можно убедить, что я выполняла общественную службу.       Он снова ухмыльнулся, вскочил со своего места, обошел стороной и сел на край стола прямо перед ней. Роза наблюдала за ним настороженными глазами, слегка пораженная, заметив, что он был одет в магловскую деловую одежду — темно-серый костюм и белая рубашка с синим галстуком. Она всегда представляла, как он и его отец маршируют по своей зловещей штаб-квартире в плащах, развевающихся до щиколоток. Она быстро моргнула, пытаясь отогнать мысль, что на самом деле это был очень красивый костюм, и он выглядел в нем … Не совсем ужасно.       — Да ладно, Уизли, — он весело усмехнулся ей, сверкнув светло-серыми глазами, — вряд ли я виноват, что твоя кузина не так все поняла, верно? Или что она самый большой болтун во всем волшебном мире.       Она уставилась на него:       — Ты что, шутишь? Если бы ты не ворвался в мою спальню…       — Мы обсуждали это, — он закатил глаза, — мне просто некуда было идти.       — А потом расхаживал в нижнем белье…       — Насколько я помню, ты тоже была в трусиках, — он приподнял бровь, отчего ее щеки покраснели.       — Не говоря уже о том, — Роза ткнула в него пальцем, — что когда я прямо попросила тебя внести ясность в данный вопрос, то вместо этого ты решил объявить — и я цитирую — «это была лучшая ночь в моей жизни!»       Скорпиус весело пожал плечами:       — И это было правдой! У меня была отличная ночь с моим лучшим другом, который, наконец, получил девушку из его подростковых поллюций, в немалой степени благодаря моим потрясающим навыкам второго пилота, а затем я получил сон в восхитительно удобной огромной кровати. Это напомнило мне, что я хотел спросить тебя, где ты ее взяла. Я сам в магазин собираюсь, с этой новой квартирой и…       — Малфой! — она оборвала его.       Он моргнул, насмешливо оскорбленный.       — Мерлин, Уизли. Неужели всегда необходимо так громко выкрикивать мою фамилию? Я здесь.       Роза издала странное пронзительное рычание и зажмурилась от разочарования, потерла виски и принялась ходить взад и вперед по плюшевому ковру. Скорпиус просто с удовольствием наблюдал за ней, по-прежнему прислонившись к своему столу и опершись на ладони.       «О, боги, — простонала она про себя. — Я попаду в тюрьму. В настоящий чертов Азкабан. И все из-за Малфоя. Потому что я должна убить его. Держу пари, меня поймают за утилизацией тела…»       — Разговариваешь сама с собой, я вижу. Возможно, у тебя сифилис? Я слышал, что в конце концов он разрушает мозг. Однако он не встречался в моей семье, — он задумчиво нахмурился, добавив, — насколько я знаю.       Роза не обращала на него внимания, но на мгновение прекратила расхаживать, устремив взгляд вдаль и нахмурившись, как будто что-то только что осенило ее в это мгновение.       — Итак, ты был там, когда Альбус… Ну, когда он… Я хочу сказать, когда он и Эмили… А? — она поняла, что даже не знает, как описать ситуацию, учитывая, что ни одна из вовлеченных сторон на самом деле не соизволила поговорить с ней об этом.       — Ну, конечно, я был там, — усмехнулся Скорпиус, развязывая виндзорский узел своего галстука и снимая его с воротника. — Честно говоря, я очень сомневаюсь, что он справился бы с этим без меня. Он может быть красивым придурком с профессиональной квиддичной карьерой в рукаве, но он даже не может уговорить тролля лечь с ним в постель.       Роза просто поморщилась:       — Я просто не могу передать тебе, как мне неважно услышать о том, что мой кузен пытается кого-то затащить в постель, но спасибо тебе за эту информацию.       Скорпиус фыркнул:       — Ты спросила.       — Я не думаю, что спрашивала, — пробормотала она, на мгновение приковывая взгляд к его пальцам, расстегивающим несколько верхних пуговиц его рубашки. Внезапно навязчивый образ практически обнаженного Скорпиуса в серых боксерах на простыне, возник у нее в голове, и она почувствовала, как ее щеки стали неприятно горячими.       Она прочистила горло: — Итак, как именно это произошло тогда?       Он приподнял тонкую бровь и широко улыбнулся:       — Я не считал тебя такой сплетницей, Уизли.       Роза закатила глаза, но проигнорировала его.       — Просто я знаю Ала. И я знаю Эмили. И они оказались вместе, после всего этого времени, на вечеринке в баре… — она покачала головой, — ну, это просто кажется невозможным!       Скорпиус просто усмехнулся:       — Нет смысла использовать слово «невозможно» для описания того, что явно уже произошло.       Роза раздраженно фыркнула. Он делал то же самое, что и Альбус, — давал расплывчатые, уклончивые ответы, чтобы не допустить ее до сути дела. Она называла это одной из их «слизеринских уловок». К счастью, у нее был ответ: ее изящная гриффиндорская прямота.       — Почему ты избегаешь вопроса?       — Напомни мне, какой вопрос?       Роза прищурилась и шагнула к нему, надеясь, что это может показаться в некотором роде угрожающим.       — Как моему невежественному кузену удалось убедить девушку, которая не в его лиге, провести с ним ночь?       Она могла просто различить слабую ухмылку, которую он спрятал почти так же быстро. Он поднялся со своего места на столе, используя свое естественное преимущество в росте, чтобы взглянуть на нее сверху вниз, и скрестил руки. Похоже, он «запугивал» гораздо лучше, чем она.       — Не кажется ли тебе, что лучше задать вопрос: почему ты почувствовала необходимость прийти в мой офис сегодня вечером и накричать на меня? Я бы подумал, что это последнее место, где бы ты хотела оказаться, учитывая слухи.       Роза на самом деле не подумала об этом и внезапно пожалела, что не приехала сюда под покровом темноты.       — Что ж, — она нахмурилась, сердито и рассеянно, — очевидно, я здесь, потому что тебе нужно что-то с этим делать! Я не допущу, чтобы кто-то думал, что между нами есть что-то, кроме открытой вражды.       — И что именно ты хочешь, чтобы я сделал? — наконец-то появилась эта ухмылка. — Может, мне поместить объявление в завтрашние газеты? «Кому интересно: я не трахаю Розу Уизли. Искренне Ваш, Скорпиус Малфой».       Она от отвращения сморщила нос.       — Это требует небольшой доработки, но начало неплохое.       — И, вероятно, доведет мою мать до сердечного приступа. Есть другие идеи?       Роза разочарованно вскинула руки:       — Меня не волнует, что ты сделаешь, Малфой, просто исправь это! И ты можешь начать с опровержения для каждого члена моей семьи…       — Абсолютно нет, — насмешливо отозвался он. — Почему, во имя мошонки Мерлина, я охотно рискну войти в логово льва после того, как тебя окружили все эти люди?       — Не говори мне, что ты боишься? — она недобро ухмыльнулась.       — Я предпочитаю думать об этом как о здоровом инстинкте самосохранения.       — Просто исправь это, Скорпиус, — прорычала она сквозь стиснутые зубы, — или я буду приходить сюда и кричать на тебя каждую ночь до конца твоей жалкой жизни.       Он игриво склонил голову набок.       — Скорее похоже, что тебе просто нужен повод, чтобы продолжать видеться со мной.       — О, ради бога…       — Ты могла бы просто пригласить меня на свидание, понимаешь? Я имею в виду, что, если все думают, что у нас просто секс, с таким же успехом можно просто сократить наши потери сейчас.       Роза взглянула на него. Мерлин, как ей хотелось стереть эту ухмылку с его лица. Эти игривые серые глаза уставились в ее стальную голубизну. Она чувствовала, как пульс начинает учащаться и сбивается в нарастающей ярости. Как этому мерзавцу всегда удавалось так легко проникать ей под кожу?       Ей потребовалась каждая унция сдержанности, чтобы не нанести еще одно оскорбление — или, может быть, проклятие, или два — и вместо этого повернуться к нему спиной, направляясь к двери.       — Я предупреждаю тебя, Малфой, — она замолчала, схватившись рукой за дверную ручку, и попыталась сохранить голос как можно более спокойным, ровным и устрашающим. — Уничтожь слухи, или я уничтожу тебя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.