ID работы: 9910932

The Rumour Mill

Гет
Перевод
R
Завершён
131
переводчик
fiorentina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
89 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 41 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      В течение следующих нескольких дней Роза все больше беспокоилась о своем визите в «Малфой Инкорпорейтед». Она пошла туда на рефлексе в ответ на свой гнев из-за событий выходных, и, оглядываясь назад, она беспокоилась, что была немного поспешна. Она не была особенно известна своим терпением (черта, которую, как ей часто говорили, она унаследовала от своего отца), и она хотела почувствовать контроль над ситуацией, которая, казалось, начала закручиваться по спирали (черта, которую, как ей часто говорили, она унаследовала от мамы).       Однако результатом всего ее визита была импровизированная жаргонная схватка. Вряд ли это продуктивное решение, на которое она надеялась. И если бы она знала Скорпиуса — а примерно через пятнадцать лет она думала, что неплохо разбирается в его многочисленных слабостях, — такую встречу, которая произошла в понедельник вечером, можно было бы назвать неправильной.       В частности, она была очень обеспокоена тем, что он может увидеть в этом вызов. А не, как предполагалось, суровое предупреждение о болезненном возмездии, которое она предпримет, если эта чушь пойдет дальше.       Роза изо всех сил старалась выбросить все это из головы в последующие дни, хотя она не могла удержаться от быстрого просмотра утренних газет на случай, если Скорпиус выполнил свое нелепое предложение разместить объявление. В итоге, самое интересное, что ей попалось, — это статья о договорных матчах в болгарской квиддичной лиге и купон на десятипроцентную скидку на новую одежду для беременных от мадам Малкин, который Роза вырезала из газеты для Виктуар.       Неожиданное отвлечение от этой ситуации произошло в четверг днем, как раз к концу ее смены. Они практиковали методы допроса с партнерами, и, поскольку Эмили теперь откровенно избегала ее, Роза была очень рада, когда Чарли Маклагген появился рядом с ней и предложил им объединиться. Она была еще более рада — даже немного удивлена, — когда после трех часов, проведенных в выбивании воображаемых признаний друг у друга, Чарли задержался и спросил, не хочет ли она встретиться с ним выпить следующим вечером.       Роза охотно согласилась. Чарли был забавным и милым, но более того, она была просто в восторге от идеи провести несколько часов с мужчиной, который не заставлял ее чувствовать себя постоянно раздраженной и нервной. «Можно даже немного пофлиртовать с ним», — счастливо улыбнулась она, практически выскакивая из душевой кабины.       Примечательно, что по вечерам в квартире не хватало одного из жильцов. Само по себе это не было необычным. Альбус часто тренировался или играл с «Соколами», а Роза привыкла к тому, что по выходным или будням вся квартира была предоставлена ей. В этот раз, однако, она случайно узнала, что у Ала не было запланировано матчей или тренировок до начала следующей недели, и поэтому его отсутствие немного озадачило. Хотя это означало, что их холодильник был заполнен намного больше, чем обычно, и никто не жаловался, когда она оставляла свое нижнее белье сушиться в гостиной.       Однажды Роза даже заглянула в его спальню перед работой рано утром и обнаружила, что кровать была не расстелена. Это было очень подозрительно.       Однако она выбросила все эти мысли из головы, когда наступил вечер пятницы и ее свидание с Чарли. Он договорился о встрече с ней возле ближайшего к Примроуз-Хилл камина; очевидно, он знал магловский бар недалеко от этого парка.       Учитывая теплую погоду, Роза вытащила из своего гардероба летнее синее платье, и в половине восьмого уже стояла у скромной ремесленной пекарни на Примроуз-Хилл, нервно теребя короткий подол своего платья. Двадцать минут спустя она все еще была там одна и поэтому начала немного волноваться. Она поговорила с женщиной за хлебной стойкой — это определенно был ближайший к парку камин. Вечер становился немного прохладнее, и она надела джинсовую куртку, хмуро взглянув на часы. По крайней мере, он назначил свидание в восемь.       Но минуло восемь часов, а потом и половина девятого. Женщина в магазине продолжала сочувственно и с жалостью поглядывать на нее. К этому моменту Роза практически дрожала от ярости. Она не могла поверить в это. Никогда прежде в ее жизни ее не динамили! И Чарли чертов Маклагген! Она согласилась пойти с ним только потому, что ей нечего было делать.       Не будучи из тех, кто тихонько ускользнет и погрязнет в жалости к себе, Роза зашагала по ближайшему укромному переулку. Она подумала, что это действительно довольно глупо, смертельно обидеть девушку, которая знает, где ты живешь. Фактически, как только Роза успокоилась достаточно, чтобы трансгрессировать, она стояла перед входной дверью Чарли. Она не была сумасшедшей; просто в прошлом году он устроил рождественскую вечеринку для стажеров-авроров, и Роза вспомнила адрес с поразительной ясностью. Раскаленная добела ярость действительно имела тенденцию фокусировать разум.       — Роза! — Чарли с удивлением посмотрел на огненно-рыжую голову, ее кулак все еще был поднят для удара по молотку.       — О, хорошо, — мрачно прищурилась она, — ты все еще помнишь мое имя? Только ты, кажется, совсем забыл, что я существовала сегодня вечером.       — Я… Я не… Роза, что ты здесь делаешь?       — Скажи мне, Маклагген, у тебя есть привычка приглашать женщин на свидание только для того, чтобы самому не появляться и выставлять их идиотками? Тебе это нравится?       Он тупо моргнул:       — Нет… Нет. Но также у меня нет привычки ходить на свидания с девушками, у которых уже есть парень.       Пришла ее очередь выглядеть глупо.       — Прошу прощения?       Он скрестил руки и холодно посмотрел на нее:       — Девушка моего соседа по квартире, Кора, работает на Малфоев. Когда я сказал ей, с кем встречаюсь сегодня вечером, она сказала, что видела тебя в офисе, и что ты встречаешься с ее боссом. И, честно говоря, Роза, я действительно не думал, что ты относишься к тому типу девушек, которые могут встречаться с несколькими парнями одновременно. Довольно хреново с твоей стороны, если тебе интересно мое мнение.       Роза почувствовала, как кровь мгновенно приливает к ее лицу. Это была шутка. Это был настоящий кошмар на свете.       — Хотя, должен сказать, я не знаю, что ты находишь в нем, — продолжил Чарли. — Раньше вы с Малфоем ненавидели друг друга, и он по-прежнему тот же мерзавец по всем параметрам. Ты могла бы найти получше.       Подбирая нужные слова, она подняла руку:       — Чарли, подожди, ты все неправильно понял…       — Извини, Роза, я не собираюсь наступать другому парню на ногу. Но послушай, если со Скорпиусом что-то не получится, дай мне знать. Может, мы попробуем еще раз.       Роза ошеломленно смотрела, как дверь захлопнулась перед ее лицом.       Что, во имя обвисшей груди Хельги, только что произошло? Если она все правильно поняла, Скорпиус Малфой только что стоил ей свидания. Не говоря уже о еще одной крупной части ее достоинства.       Отойдя от двери Чарли и спустившись к тротуару, она озадаченно огляделась, словно проверяя, не стал ли кто-нибудь только что свидетелем ее безвременной смерти из-за социального унижения. С приступом паники она поняла, что этот жалкий слух вышел за пределы ее семейного круга. Об этом ничего не было известно, а сейчас было сказано, что она встречается с Малфоем.       Проглотив желчь, которая угрожала подняться у нее в горле при одной мысли об этом, Роза быстро оценила свои варианты. Она знала, что ее вспыльчивый характер и ее ярость угрожает сокрушить ее. Ей нужно было накричать на кого-то, и был один выдающийся кандидат, который идеально подходил на роль жертвы этой словесной бури. Взглянув на часы, она нахмурилась — почти девять часов — казалось маловероятным, что он все еще будет работать в этот час, но она понятия не имела, где находится его новая квартира. Она вспомнила рассказы Альбуса о вечеринках после работы в офисе Малфоя, которые вселяли в нее надежду, что она все еще может найти его там, в том или ином состоянии.       Она добралась до «Малфой Инкорпорейтед» достаточно быстро, повторив свой путь, пройденный ранее на этой неделе, когда поднималась на 22-й этаж. На этот раз на стойке регистрации не было никого, кто мог бы поприветствовать ее, но, похоже, ей повезло — мягкий свет в конце темного коридора сказал ей, что Малфой все еще здесь.       Пробираясь к нему в кабинет, Роза почти не удивилась, когда вместо пьянок в окружении скудно одетых секретарш, которые она себе представляла, она обнаружила Скорпиуса, склонившегося над грудой пергамента, с затуманенными глазами и измученным лицом, под мягким светом настольной лампы.       Однако, увидев ее, стоящую в дверном проеме, на его усталом лице расплылась широкая улыбка.       — Дежавю. Не смогла уйти после всего, я понял.       Все еще пораженная тем, что он был один, Роза недоверчиво нахмурилась:       — Что, черт возьми, ты делаешь? Ты действительно работаешь?       Скорпиус приподнял бровь:       — Возможно, тебя удивит это, Уизли, но многомиллионной компанией непросто управлять, — он бросил перо обратно в чернильницу.       Она закатила глаза:       — Да, но я не думала, что ты действительно работал. Ал сказал мне, что ты просто водишь клиентов выпить и пытаешься хорошо выглядеть перед камерой.       Несмотря на яд в ее голосе, Скорпиус засмеялся. Впервые Роза заметила складки в уголках его глаз, когда искренняя улыбка озарила его лицо. А потом сразу почувствовала себя странно, что вообще заметила подобное.       — Конечно, — он все еще посмеивался, — и что заставило тебя поверить в то, что Ал имеет хоть малейшее представление о том, как вести бизнес? Этот человек гоняется за мячами по полю, чтобы заработать себе на жизнь, ради Мерлина.       Роза фыркнула и скрестила руки, внезапно почувствовав себя довольно глупо. По какой-то причине она поняла, что не хочет признавать, что Малфой на самом деле может быть полезным, полностью функционирующим членом общества. Это не соответствовало ее представлению о нем как о бесполезной ухмыляющейся жабе.       К счастью, это было тут же исправлено, когда он нацепил на себя одно из своих фирменных выражений лица, добавив: — Хотя интересно знать, что ты думаешь, что я хорошо выгляжу…       И мир снова выправился.       Не обращая на него внимания, она обошла стол и нависла над ним, обвиняюще тыча пальцем в его грудь, одетую в рубашку:       — Тебе нужно что-то делать с этим слухом о нас, сейчас же!       Настала его очередь закатить глаза, отвернувшись, чтобы перетасовать стопку пергамента перед собой:       — Только не это снова…       — Да, снова! — яростно прошипела она. — Я должна была пойти на свидание сегодня вечером, но этот мерзавец продинамил меня, потому что думал, что мы вместе! Разве ты не понимаешь, насколько это смешно?       Нахмурившись, Скорпиус взглянул на нее:       — С кем ты собиралась на свидание?       — Почему это важно? — она тоже нахмурилась.       Он мог лишь уклончиво пожать плечами в ответ, не глядя ей в глаза:        — Неважно. Ну и как он об этом узнал?       — Твоя чертова секретарша! Коко или Кора, как бы ее ни звали. Она сказала ему, что я твоя девушка!       Последовала тихая пауза, а затем лицо Скорпиуса мгновенно расплылось в широченной ухмылке:       — Понятно, — мрачно усмехнулся он. — И мне интересно, кто же мог натолкнуть ее на эту мысль?       Роза действительно не понравился его взгляд.       — Ну, ты, очевидно!       — Ах, ах, ах, — он покачал головой, и эта дерьмовая ухмылка расширилась и заставила Розу убрать палец. — Кажется, я припоминаю, как кто-то явился сюда без приглашения и представился моей девушкой. Знакомо?       Взгляд Розы превратился в мгновенное замешательство, прежде чем на нее нахлынули воспоминания о прошлой неделе, и она почувствовала, что у нее отвисла челюсть. В тот момент ощущение ледяного страха, скапливающегося в глубине ее живота, сказало ей все, что ей нужно было знать. Что он был абсолютно прав, а она была идиоткой.       Боги, она не думала, что чувствовала себя когда-либо более ужасно.       Она была той, кто выпустил это глупое недоразумение в большой мир. Это она распустила нелепый слух. И теперь Малфой прямо смеялся над ней, упиваясь ее страданиями и смущением. Мерлин, она была несчастна.       — О нет, нет, нет, нет, нет, — прошептала она больше про себя, повернувшись, чтобы опереться на край его стола. Как она могла быть такой глупой? Основные правила создания псевдонима в обучении авроров: делай это просто, не связывайся ни с кем и убедись, что это не вернется, чтобы потом укусить тебя за задницу. Видимо, притвориться девушкой Скорпиуса Малфоя — даже саркастически — не соответствовало этим критериям.       — Не волнуйся, Рози, — он откинулся на спинку стула с очевидным ликованием, — во всяком случае, ты должна быть польщена, что Кора действительно поверила тебе. Ты не поверишь, сколько странных женщин появляется здесь, утверждая, что они мои любимые девушки.       Странно, но от этого ей не стало легче. Застонав от собственной глупости, она запустила свои руки в волосы.       — Думаю, тебе не помешает выпить, — пробормотал Скорпиус, едва сдерживая смех.       Встав из-за стола, он подошел к угловому шкафу, вытащил бутылку с чем-то алкогольным и два хрустальных бокала. Беглым взмахом палочки различные свитки пергамента, над которыми он работал, сложились в аккуратную стопку, освобождая место для того, чтобы налить порцию прозрачной жидкости в каждый стакан.       Скорпиус наблюдал, как она принюхивается к предложенному напитку, и приподнял тонкую бровь:       — Он не отравлен, если ты об этом беспокоишься.       — Это не было бы худшим, что ты сделал со мной на этой неделе, — проворчала она, неохотно делая глоток. Она чуть не выплюнула ее в тот момент, когда горящая жидкость коснулась ее языка. — Что это, во имя Мерлина?!       Скорпиус хихикнул над ее реакцией, неторопливо глотнув крепкого спиртного, и откинулся на спинку стула:       — Водка. Товарищ Ала по команде, Иванов, вовлек меня в это. Я признаю, что это на любителя.       Роза сморщила нос и сделала еще один, гораздо меньший, глоток. Она была почти уверена, что выпила немного средства для снятия краски, но все, что могло отвлечь внимание от ее вечернего шоу, было более чем желанным.       — Итак, — Скорпиус пристально посмотрел на нее, — расскажи мне побольше об этом свидании, на которое тебе суждено было пойти.       Роза практически фыркнула в свой стакан:       — И зачем мне это делать?       — Думал, что тебе может понадобиться дружелюбное ухо, — пожал он плечами, ухмыляясь совсем не дружелюбно. — Давай, по крайней мере, скажи мне, кто был настолько глуп, чтобы добровольно пропустить вечер с Розой Уизли.       Роза почувствовала, как на ее щеках образуется румянец. То ли это воспоминание об ожидании в одиночестве на тротуаре посреди магловского Лондона, то ли что-то совсем другое, она не была слишком уверена. Она прочистила горло, внезапно заинтересовавшись ковром в офисе.       — О, продолжай, — он толкнул ее ногу своей, заставляя ее неловко поерзать на своем месте, — если я не знаю имени этого мерзавца, как я могу защитить твою честь?       Она не могла не рассмеяться:       — О, пожалуйста! Ты просто любопытный! Кроме того, если бы мне понадобился кто-то, чтобы «защитить мою честь» — а это большое «если бы», учитывая, что я та, кто делает карьеру аврора, — ты был бы последним человеком, к которому я бы обратилась.       Скорпиус ударил ладонью по груди, выглядя обиженным:       — Ну, это обидно. Но смешно.       Роза закатила глаза, но не могла отрицать неохотную ухмылку, с которой она теперь щеголяла.       — Ты идиот, Малфой.       — Не такой большой идиот, как тот, кто тебя сегодня вечером прокинул, — пробормотал он через свой стакан.       Она вздохнула, отпивая еще один глоток. Который, кстати, начинал больше походить не на средство для удаления краски, а на ее новый любимый напиток.       — Маклагген, — пробормотала она. — Это был мерзавец Чарли Маклагген.       Скорпиус имел приличие не сказать ничего в общей сложности полсекунды. Затем он рассмеялся:       — Маклагген?! Мерлин, Уизли, я думал, у тебя есть стандарты!       — Прошу прощения?       — Этот человек — полная задница! Не говоря уже о том, что он бегал за тобой после третьего курса в школе. Милая Моргана, сколько раз нам с Алом приходилось его отпугивать, прежде чем он успел пригласить тебя на свидание, прячась в коридорах!       Роза уставилась на него:       — Что вы двое сделали?!       — Неважно, — отмахнулся он, — я просто удивлен, вот и все. Честно говоря, ты могла бы найти кого-то намного лучше, чем он.       — Забавно, он сказал очень похожие слова о тебе, — сказала она, выпив остаток своего напитка одним горьким глотком.       Скорпиус задумчиво посмотрел на нее:       — Если ты собираешься так пить, тебе понадобится что-нибудь, чтобы набить желудок. Недалеко есть магловское заведение, чуть ниже…       — Я не пойду с тобой ужинать! — недоверчиво воскликнула она.       — Почему нет?       — Потому что, если ты забыл, я тебя презираю! Кроме того, я даже не голодна, — она вздохнула.       Хотя она, возможно, и пыталась забыть свое обреченное свидание и упущенную возможность поесть, ее желудок определенно этого не знал и выбрал именно этот момент, чтобы издать громкий и отчаянный звук. Она покраснела. Скорпиус приподнял бровь.       — Послушай, я думаю, что нанесла достаточно вреда своей репутации, не будучи замеченной с тобой в ресторане, — пыталась она урезонить его, но Скорпиус уже тянулся за своим пальто.       — Во-первых, это не ресторан, это магазин рыбы с жареным картофелем. Так уж получилось, что он находится рядом с баром, на полках которого огромный выбор, — он до конца осушил свой стакан и схватил ее за руку. — Во-вторых, я совершенно уверен, что украсть женщину, чтобы поужинать с ней, — не преступление.       И с этими словами он быстро вышел, вытащив ее с собой из офиса прежде, чем она успела возразить. Роза вскрикнула, но все же позволила ему тащить ее за собой обратно по коридору.       — На самом деле это называется похищение, Малфой, и ты относительно слабо понимаешь закон, — проворчала она, когда он запихнул ее в лифт. Ее живот одобрительно зарычал при этой новой смене планов, и Скорпиус торжествующе ухмыльнулся ей.       Что ж, Роза поморщилась, в конце концов, похоже, что сегодня вечером она все же собирается на какое-то свидание.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.