Жизнеописание одного хорошего человека

G
Завершён
48
автор
duches соавтор
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 4 115 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник

походная жаровня из сундуков принца Цзина

Настройки
Я — походная жаровня семьи Cю. Первым моим владельцем был прославленный полководец Сю Сянжу. Думала, увижу всю Поднебесную. Но много ли увидишь, если все время едешь в обозе? С той поры так и повелось: все на войну, а я — в обоз. Столько лет прошло — я уже внуку внука командующего Сю перешла, а ни разу в моем чреве не разгорался жаркий огонь. Ох, как я обрадовалась, когда мой хозяин, один из офицеров Левого гарнизона, по имени Сю Яо, передал меня своей младшей дочери. Каждому ведь известно, что барышни существа изнеженные, которым нужны тепло и ласка. Но Сю Чуньхуа была сорванцом почище любого сына. Прошло немного времени, и госпожа Весенний Цветок вошла наложницей в дом принца Сяо Цзинъяня. И я переехала вместе с ней. Наверное, сунули по ошибке в сундуки с добром, что счастливый папаша отдавал за своей доченькой. Не чаял, поди, избавиться от этакого сокровища! Меня задвинули в самый темный угол усадьбы в Цзиньлине и снова забыли. Даже в обоз не взяли! Стояла я там и думала, что тут мне и придет конец. Нерадивые слуги даже пыль перестали смахивать с моих боков. Никогда я не рассыплю искры, не согрею ничьих рук. Так и сгину во мраке и холоде. Видно сделали меня под несчастливой звездой! Как вдруг… — Где же она? Точно была здесь, господин. Сейчас-сейчас-сейчас… — Поторопись… Голос его высочества ни с каким иным не перепутаешь — глубокий, звучный. Истинный сын дракона. Подняли меня, небрежно смахнули пыль и понесли куда-то. Встрепенулась я в надежде, что вот, наконец-то… Да только потащили меня по ступеням вниз, в темный подвал. И тут я поняла, что существование мое, впустую прошедшее, тут и закончится. Закричала бы, заплакала — да только мастер не дал мне голоса. — Вот, господин Су, теперь вам не придется страдать от холода во время наших разговоров. — Ваше высочество столь добры, что подумали даже о такой малости. Принц ничего не ответил, только вздохнул. А я замерла вся и ждала. Неужели, неужели, НЕУЖЕЛИ?! Да-а-а-а-а! Его высочество самолично наполнил меня самым лучшим фуцзяньским углем, что совсем не дает дыма, чиркнул кресалом, и в первый раз за долгую жизнь запылал во мне огонь! — Какая искусная работа, — сказал господин Су, склонившись надо мной. — Эту жаровню сделал талантливый мастер. Посмотрите, какой изящный узор украшает стенки, как хитро выгнуты борта — ни один уголек не ускользнет и не устроит пожара. От таких слов мне так стало хорошо, что я выпустила целый сноп искр. Ма-а-аленький такой. Не хватало еще обжечь своего благодетеля. Какой хороший человек этот господин Су! Не иначе сами боги послали его на грешную землю.
48 Нравится 8 Отзывы 11 В сборник