ID работы: 9911598

Letum non omnia finit (Не всё кончается со смертью)

Гет
R
Завершён
48
автор
Размер:
438 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 15 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
— Райское местечко, — воскликнул Джейкоб, когда они, покинув челнок, направились к видневшейся впереди громаде корабля. — Давно подумывал о том, чтобы купит себе дом на каком-нибудь тропическом острове на Земле — но тут куда роскошнее. — Думаешь, выжившие после крушения решили устроить себе каникулы на десять лет? — скептически поинтересовалась Джезабелл. — Вряд ли, — вздохнул оперативник. — Хотя всё возможно. Каменистый склон вывел их к берегу. Корабль лежал под наклоном. Его носовая часть была на берегу, а корма почти скрылась под водой. Время и климат хорошо поработали над обшивкой, но тем не менее название ещё можно было прочитать. — Это он, «Хьюго Гросбенг», — сказал Джейкоб, останавливаясь. — Они достаточно жёстко приземлились, — заметил Гаррус. — Судя по всему выживших было не много. — Если они вообще были, — со вздохом заметил оперативник. — Кто-то же активировал аварийный маяк, — возразил турианец. — А, кроме того, — он указал рукой на разбросанные вдоль берега обломки контейнеров, — перед тобой прямое свидетельство того, что команда, поняв, что корабль непригоден для жилья, перебралась на берег. — Вы там долго собираетесь стоять? — окликнула их Джезабелл, которая успела пройти вперёд. — Я нашла маяк. Консоль с голографическим интерфейсом стояла возле грубо сколоченного мостика, ведущего вглубь корабля. Часть данных была стёрта и то, что они смогли узнать, не только не проясняло ситуацию, но, наоборот, добавило вопросов. Несмотря на ветхость сходен, Джезабелл приняла решение обследовать корабль. Данные маяка и несколько повреждённых статикой сообщений с корабельных терминалов не только не прояснили ситуацию, а, наоборот, добавили вопросов. — Итак, — сказала коммандер, повернувшись к спутникам. — Подведем итог. Десять лет назад, в результате катастрофы, причины которой неизвестны, корабль совершил вынужденную посадку на планету. При этом погибла часть экипажа, в том числе и капитан. Его полномочия перешли к помощнику Рональду Тейлору, как старшему по званию. Несмотря на внешнее благоприятное впечатление, выяснилось, что местные представители флоры и фауны — токсичны. Длительное употребление вызывало нервное расстройство. Маяк при крушении пострадал. И пять выживших офицеров, включая новоиспечённого капитана, приняли решение ограничить доступ к продуктам с корабля, мотивируя необходимостью сохранить здравый рассудок и починить маяк. Что и сделали, спустя год после того, как высадились на планете. До этого момента всё ясно, но дальнейшее… — она вздохнула и вопросительно посмотрела на Джейкоба. — Он же твой отец — может, попробуешь предположить, что произошло? — Не знаю, — покачал головой оперативник. — У него был действующий маяк, но все эти годы он его не использовал. Это на него не похоже. Мне нужно найти этого человека и поговорить с ним. Пока что с выбором пути вопросов не возникало — вдоль берега вилась тропинка, узкая, но, тщательно протоптанная. Джейкоб выглядел подавленным. Он шёл, опустив голову и, казалось, погрузился в собственные размышления, совершенно выпав из реального мира. Джезабелл не дёргала его, прекрасно понимая, что сейчас творится у него на душе. Считать собственного отца мёртвым на протяжении десяти лет, а потом узнать, что он жив и просто не давал о себе знать — неприятное удовольствие. Она сама терялась в догадках о причинах, заставивших исполняющего обязанности капитана и его офицеров поступить подобным образом. Теоретически запасы пригодной к употреблению пищи могли окончиться и вынужденные употреблять токсичную еду, люди также стали жертвами нервного расстройства, но каким образом они, спустя такое длительное время, смогли излечиться настолько, чтобы активировать маяк? — Всё страньше и страньше, — проворчала Джезабелл любимую присказку и замерла, заметив шевеление в ближайших кустах. — Мы не одни, — сказала она, и словно подтверждая её слова, на тропинку выбралась женщина. Она была безоружна. Короткие, неровно подстриженные волосы были грязными и спутанными, а рабочий комбинезон, в который она была одета, зиял многочисленными дырами и прорехами. Женщина внимательно посмотрела на них и внезапно бросилась к Шепард и ухватила её за руки. — Вы пришли с неба! Учитель говорил об этом. Он обещал вернуть нас назад и сдержал обещание. Я всегда верила в это. Другие — нет, но — да, — торопливо произнесла она. — Учитель?! — недоумённо спросила Джезабелл. — Да. Он обещал вернуть нас на звёзды. Но время шло. Мы ждали. А потом появились охотники. Они не верят Учителю. Они хотят его убить. Спасите его. Не дайте им этого сделать. Только он вернёт нас на небо… Заметив впереди движение, коммандер отстранила женщину, и, присмотревшись, увидела несколько вооружённых мужчин, появившихся из-за поворота. Один из них поднял пистолет, целясь в несчастную, но Шепард успела оттолкнуть её в сторону, под укрытие ствола упавшего дерева. — Охотники! — воскликнула женщина и забилась в истерике. Джейкоб выступил вперёд, намереваясь поговорить с ними, но несколько выстрелов заставили его отступить. Мужчины явно не были настроены на то, чтобы вступать в переговоры. Они атаковали, выкрикивая проклятия в их адрес. — Нервное расстройство? — скептически произнёс Гаррус, метким выстрелом снимая последнего из нападавших. — Ха. Да они просто обезумели. — Похоже на то, — согласилась с ним Шепард, пытаясь поговорить со спасённой женщиной — та стонала и причитала, совершенно не реагируя на окружающих. — Мне всё это совершенно не нравится, — добавила она, поняв, что её попытки не увенчаются успехом. Больше охотники им не попадались, а, спустя несколько сотен метров очередной поворот тропинки вывел их к лагерю. Потрепанные палатки стояли на большой поляне. Памятуя о предыдущей встрече, они держали оружие наготове, но обитатели поселения не проявляли признаков враждебности. Более того, подойдя поближе, Джезабелл с удивлением отметила, что там находятся только женщины и все они безоружны. Они занимались своими делами, и, казалось, не замечали их появления. — Ты обратила внимание на то, что среди охотников были только мужчины? — сказал Гаррус. — Да, — ответила она. — Может, дело в том, что употребление местной пищи у них выливается в агрессию? — Сейчас узнаем, — решительно завил Джейкоб, направляясь к ближайшей к ним группе женщин. Но стоило ему открыть рот, как женщины испуганно закричали и, не сводя с него взглядов, принялись отступать в стороны. Изумленный такой реакцией, оперативник замер в растерянности. — В чём дело? — спросила Шепард, подходя к нему. — Что ты им такого сказал? — Ничего не понимаю, — отозвался Джейкоб, — Я хотел просто поговорить. — У тебя его лицо, — тихо сказала одна из женщин. — Но, похоже, что ты не он. — Его лицо? — недоумённо переспросила Джезабелл, — видимо, они приняли тебя за отца… Не слишком приятная реакция на семейное сходство. — Он обещал нас вернуть на звёзды, но обманул… — Заставил есть злую пищу… — Он защищает нас, а за это мы должны прислуживать ему… Женщины обступили их, каждая стремилась что-то сказать, голоса слились воедино. Джейкоб, молча, слушал, опустив голову. Высокая светловолосая женщина, растолкав остальных, протиснулась к нему. — Возьми, — сказала она, протягивая датапад. — Когда-то я ещё умела писать и читать… Сейчас я забыла, как это делать, но ты поймёшь… Тут могут быть ответы на то, что тебя интересует. Джейкоб кивнул, забирая блок с данными, и тут же активировал его, внимательно просматривая информацию. Женщины постепенно возвращались к прерванным занятиям. Оставив оперативника изучать записи, Джезабелл осматривала лагерь. В центре поселения стояло странное сооружение. Она присмотрелась внимательнее, и ей показалось, что оно напоминает космический корабль. — Похоже на алтарь, — заметил Гаррус, подходя к ней. — Похоже, что кое-кто вообразил себя богом. — Да уж, — проворчала коммандер, — абсолютная власть — развращает. — Я выяснил кое-что, — с горечью сказал Джейкоб, когда они вернулись к нему. — Когда было принято решение о том, что только офицеры будут использовать запасы еды с корабля, среди членов экипажа начался бунт. Часть мужчин, подержавшая капитана, стали его личной охраной. Остальных изгнали их лагеря. — Значит, изгнанные давным-давно мужчины вернулись, — сказала Шепард, — сумасшедшие, но не разучившиеся пользоваться оружием, они превратились в охотников, ведомые чувство мести. — Похоже на то, — кивнул оперативник, — кстати, офицеры оставили женщин, разделив их между собой. Сделали персональный гарем для каждого… — Что?! — изумлённо воскликнула Джезабелл. — Этому есть разумное объяснение? — Нет, — сердито бросил Тейлор, — они использовали их как рабынь, даже хуже — как животных. Заставляли прислуживать себе во всём. — Сволочи, — не сдержалась коммандер. — Что ещё удалось выяснить? — Через год и два месяца ремонт маяка был закончен. Но сигнал не послали, а через несколько дней все офицеры, кроме капитана, оказались мертвы. — Очаровательно, — процедила коммандер. — Оставшись один, он мог долго использовать нормальную еду. — Видимо, она у него на исходе, — заметил Джейкоб. — Ведь он всё же активировал маяк. — Не думаю, — мрачно заметил Гаррус. — Женщина, которую мы встретили раньше, сказала, что охотники появились недавно. Так что я думаю, именно из-за них он решил прибегнуть к крайним мерам. — Доберёмся до него — узнаем точно, — процедила Джезабелл. Едва они покинули лагерь, как дорогу им преградила массивная баррикада. Капитан явно заботился о сохранении собственной жизни. Заложенная взрывчатка легко снесла преграду, но, судя по всему, у охотников её не было. Тем временем капитан сам вышел на связь, приветствуя их и извиняясь за то, что им придётся преодолеть защитный контур, чтобы добраться до его убежища. Он явно опасался за свою жизнь — его охранные системы были сработаны на совесть — роботы, баррикады, несколько телохранителей людей и ИМИР. — Мой экипаж взбунтовался против меня, так что вы подоспели как раз вовремя, — сообщил капитан Тейлор. — Он, что, совсем за дураков нас держит? — сварливо заметил Гаррус, перегружая системы одного из атаковавших их роботов. — Просто потерял ощущение реальности, — вздохнула Джезабелл, выбирая цель — Совесть он потерял, — сердито бросил Джейкоб. — Возомнил себя невесть кем, обращался с людьми, как со скотиной, а теперь надеется, что ему это сойдёт с рук. — Он твой отец… — напомнила Шепард. — Это ничего не меняет. Она промолчала, понимая, что он прав. То, что сделал капитан Тейлор не находило никаких оправданий. Проделав брешь в обороне, тщательно спланированной капитаном, они добрались до его укрытия. Поначалу он был рад, решив, что они спасут его. — Я куплю вам какую-нибудь симпатичную безделушку, — пообещал он Джезабелл, улыбаясь. — У меня зарплата за десять лет скопилась. — Думаю, что обойдусь без этого, — резко ответила она. — Вам стоит нам рассказать многое, о случившемся здесь, исполняющий обязанности капитана, — его звание она процедила с нескрываемым презрением. — И с какой стати вы решили устроить мне допрос? — возмутился он. — Потому что я имею право знать, почему ты не подавал о себе никаких вестей, предпочтя провести эти годы в подростковой мечте, — заявил выдвинувшийся вперёд Джейкоб. — Да кто вы такие, чёрт возьми?! — Кто я — не важно, — проворчала Шепард, — но собственного сына вы могли бы и узнать… — Нет, — отшатнулся мужчина, — мой Джейкоб… — Да, это я, — сказал оперативник, подходя к нему, — Десять лет, я считал, что ты умер. Почему ты позволил мне так думать? — Я дал тебе образование и был уверен, что ты сам найдёшь своё место в жизни, — капитан тяжело вздохнул и опустил голову. — А сам завёл себе гарем с послушными и готовыми на всё одалисками? Как ты объяснишь всё, что произошло? — Это вышло случайно, я не хотел этого… — И тем не менее, вы не испытывает никаких угрызений совести, — заметила Джезабелл, поглядывая в сторону разрушенной баррикады — в проёме появились фигуры охотников. Она повернулась и, встретившись взглядом с турианцем, поняла, что Гаррус тоже увидел их. — Ты был для меня примером, я гордился тем, что у меня такой отец, но оказалось, что я заблуждался, — в голосе оперативника звучала горечь. — Я жалею, что ты действительно не умер, но готов исправить эту ошибку. — Он достал пистолет, но Джезабелл перехватила его руку. — Не делай то, о чём потом будешь жалеть, Джейкоб, — сказала она. — Думаю, нам стоит уйти, предоставив исполняющему обязанности капитана заняться дырами в своей оборонительной системе. — Нет, — воскликнул мужчина. — Не оставляйте меня тут одного. Вы не представляете, что они со мной сделают… — Я попробую предположить, — иронично бросил Гаррус, наблюдая за затаившимися охотниками. — Мой отец был хорошим человеком, Шепард, — тяжело вздохнув, объявил оперативник. — Жаль, что нам не удалось найти его, — добавил он, направляясь к выходу. Гаррус и Джезабелл последовали за ним. Охотники не стали нападать на них. Притаившись, они пропустили опасных чужаков. Коммандер чувствовала, что они настороженно наблюдают, выжидая, но не собиралась останавливать их. Едва они покинули приделы убежища капитана, как до них донёсся приглушённый крик. — Что посеешь, то и пожнёшь, — грустно констатировала свершившееся Джезабелл. — Пора убираться отсюда и сообщить Альянсу, чтобы они забрали людей. *** — Я бы хотела, — зло бросила Шепард, — чтобы ты, Миранда, объяснила, зачем ты так поступила. Зачем нужно было подбрасывать информацию о «Хьюго» Джейкобу? Хотела заставить его нервничать? Мстила за что-то? — Я просто выполняла одно давнее обещание, — холодно ответила Лоусон. — Когда-то это имело значение. А сейчас — сейчас это уже не важно. Она повернулась и вышла из зала совещаний. Джезабелл проводила её недоумевающим взглядом и вопросительно посмотрела на стоящего рядом с ней Тейлора. — Я не помню об этом, — виновато ответил он, правильно истолковав её взгляд — Но у Миранды очень хорошая память. Да и вообще, — он вздохнул и опустил голову, когда-то между нами были отношения, но она достойного кого-то гораздо лучше, чем я. Возможно, тогда она дала слово, а сейчас выполнила его. — Я бы предпочла узнать об этом раньше, — проворчала Шепард, с одной стороны довольная тем, что загадочная ситуация пришла к логическому завершению, а с другой недовольная тем, что Миранда до сих пор внутренне действует по собственному разумению. — Ты в порядке? — спросила она оперативника, меняя тему. — Не беспокойтесь, коммандер, я в порядке. Тот человек, которого мы встретили там не имеет ничего общего с моим отцом, погибшем десять лет назад. Жаль, что я не убил его. — Мы оставили его в своём аду, который он тщательно сам для себя и устроил, — возразила Шепард. — И он получил по заслугам. Но ты не имел права убить его. Это было бы неправильно. — Вы правы, и я благодарен вам за помощь. А сейчас, извините, но мне нужно вернуться в арсенал. Коммандер понимающе кивнула и Джейкоб, отдав честь, развернулся и вышел из зала совещаний. Джезабелл задумчиво посмотрела ему вслед, признавая, что при наличии столь высокой принципиальности оперативник действительно может быть не настолько фанатично предан «Церберу», как та же Миранда. Она поморщилась, вспомнив о Лоусон — последнее время та, казалось, успокоилась, но, тем не менее, их отношениям по-прежнему можно было смело присвоить категорию «вооружённый нейтралитет». Впрочем, это пока что мало заботило Джезабелл — последнее время Миранда не доставляла ей особых проблем, она была готова не обращать особого внимания на её существование. — Шепард, — появившийся в дверях Мордин выглядел озабоченным. — Искал вас. Нужно поговорить. Идёмте в лабораторию. — Хорошо, — сказала она, следуя за профессором. Саларианец явно был настроен на серьёзный разговор, хотя и тянул время. Он предложил ей присесть, потом отправился к кофейному автомату и, вернувшись с двумя чашками, одну передал Шепард. Когда Мордин извлёк пепельницу, изумление Джезабелл достигло высшего предела. — Может, скажите, в чём дело? — спросила она. — Давно хотел поговорить. Но время ограничено. Не успел. Сейчас это необходимо. — Я слушаю вас, профессор, — произнесла коммандер. -Моя предыдущая работа. Выполнял задание вместе с саларианской ГОР. Высокий приоритет. Руководил отрядом агентов молодой капитан Киррахе. — Я знаю его, — усмехнулась Джезабелл, вспоминая энергичного саларианца с которым они сотрудничали на Вермайере. — Хороший специалист. Правда, излишне патетичен. Всегда произносил речи. Смысл был один. «Держать строй!», «Не посрамить предков». — Так и было, — кивнула коммандер. — Но я не думаю, что цель вашего разговора было обсуждение капитана Киррахе. — Нет. Исследовательская экспедиция. На Тучанку. Сбор данных. Выяснили, что кроганы стали проявлять иммунитет к генофагу. Население увеличилось. — Может у них год был удачным? Или воевали мало? — Глупость. Проверены и учтены все влияющие факторы. Результат показал — генофаг перестал оказывать необходимое действие. — Так это же хорошо, — воскликнула Джезабелл. — И снова вы не правы. Численность кроганов была строго выверена. Они не представляли угрозы. Рост популяции — опасность для все других рас. Вы ведь сами понимали это, когда взорвали на Вермайере бомбу. — Моей целью было лишить Сарена армии кроганов, — возразила коммандер. — Мне жаль, что лекарство, разработанное его учёными, погибло. Но, — она внимательно посмотрела на Мордина, — может, вы перестанете ходить вокруг да около и скажите причину нашего разговора. — Получив результаты исследований — лично возглавил группу специалистов. Лучшие учёные. Грандиозная работа над модификацией генофага. Адаптация к новым условиям. Сложное задание. Пришлось учитывать множество переменных, но мы справились. — Что вы сделали? — переспросила Джезабелл, доставая сигарету и закуривая. — Изменили генофаг. Он по-прежнему действует с учётом новых аспектов. — Само применение генофага было чудовищной ошибкой Мордин. — Не согласен. Кроганы опасны. Только стабилизация их популяции гарантировала безопасность. — Вам не переубедить меня, а мне вас — у нас патовое положение, — вздохнув, признала коммандер. — Остановимся на этом. — Есть ещё кое-что. — Профессор опустил голову. — Мой ученик, Мэллон. Участвовал в проекте. Потом отправился на Тучанку — проверить результат. Попал в беду. Его похитили. — Кроганы знали, что он совершил? — поинтересовалась Шепард. — Возможно. Может, причина в том, что он саларианец. Может — другая. Он талантлив. Настоящий гений. Его потеря недопустима. — Вы хотите, чтобы я попробовала его найти? — Я лишь могу попросить. Наша миссия важнее остального. — Так уж вышло, что нам всё равно стоит посоветоваться насчёт состояния Грюнта с его соплеменниками — ничего не обещаю, — Джезабелл поднялась и направилась к дверям, — но постараюсь узнать насчёт судьбы вашего ученика, а если получится, то и вызволить его. — Буду благодарен, — склонил голову Мордин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.