ID работы: 9914059

С чистого листа

Слэш
NC-17
Завершён
122
автор
Размер:
94 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 12 Отзывы 36 В сборник Скачать

Вечер

Настройки текста
Ещё оставалось около часа, когда на Бейкер-Стрит появился первый гость. К немалому удивлению Джона им оказался Майкрофт. – Шерлок, доктор Ватсон, – Холмс-старший с вежливой улыбкой возник в гостиной, пока Шерлок помогал Джону расставлять лёгкие закуски, – надеюсь, я вам не слишком помешаю? – Нет, – Джон обменялся взглядами с Шерлоком, – только у нас пока ещё не всё готово. – Это не страшно, – Майкрофт опустился в кресло Шерлока и достал из кармана пиджака телефон, – я найду чем себя занять. – Тогда зачем вообще приходить к нам так рано? – Шерлок подозрительно прищурился, рассматривая старшего брата. – Решать вопросы по телефону ты мог бы и у себя в кабинете. – Мне уйти? – Что вы, Майкрофт, – Джон успокаивающе опустил руку Шерлоку на поясницу, что не укрылось от внимания Майкрофта, – вам совершенно незачем уходить. – В таком случае, постараюсь не отвлекать вас от домашних хлопот. Пока Джон с Шерлоком вернулись к приготовлениям, Майкрофт усиленно делал вид, что занимается чем-то важным в своём телефоне, когда на самом деле глаз не спускал с брата и его друга. Когда несколько месяцев назад, ещё до всей этой истории с амнезией, Майкрофт принял решение рассказать Джону всю правду о причинах отсутствия Шерлока, он не был уверен в последствиях данного поступка. Вероятность того, что доктор Ватсон не стал бы даже смотреть предоставленные ему бумаги была высока, поэтому, Майкрофт продолжал ждать идеального стечения обстоятельств. И вскоре дождался. И, судя по тому, с какой нежностью Джон украдкой смотрел на Шерлока, с какой заботой касался его, передавая очередной столовый прибор, это время было выбрано крайне удачно. – Я схожу переоденусь, а то скоро придут все остальные, – раздался из кухни голос Джона, и Майкрофт поспешил вернуться к телефону, – постарайся не ругаться с братом, пока меня нет. Ответа Шерлока Майкрофт не услышал. – Можешь не делать вид, что чем-то занят в телефоне, – Шерлок сел в кресло напротив, стоило шагам Джона затихнуть в коридоре. – Возможно он и не заметил, что ты следишь за нами, но я это прекрасно видел. Майкрофт изумлённо приподнял брови и посмотрел на брата. – Следил? Шерлок, могу тебя уверить, что никакой слежки не было. – Не следил, а наблюдал. Так лучше? Майкрофт заблокировал телефон и внимательно посмотрел на Шерлока. – Похоже, ты всё же прислушался к моему совету. – О чём ты? – О том, что вас с доктором Ватсоном определённо можно поздравить. – Твой совет здесь ни при чём. – Вот как. Так значит, доктор Ватсон сам проявил инициативу? – Тебя это не касается. – Тогда зачем я здесь? – Это Джон захотел пригласить тебя. – А ты был не в силах отказать ему в этом желании. И не только в этом, я полагаю? Глаза Шерлока удивлённо распахнулись. – Что ты имеешь в виду? – Шерлок, я слышал, как доктор Ватсон сказал тебе, что пойдёт переодеваться перед приходом гостей, а потом направился к тебе в спальню. Или уже будет правильнее сказать «вашу» спальню? – Именно так. Джон, уже сменивший привычный свитер на свежую рубашку, стоял на пороге. Встретившись взглядом с Майкрофтом, он уверенно направился к своему креслу. Поравнявшись с ним, Джон присел на подлокотник и обнял Шерлока за плечи. – Это ведь не проблема? – Напротив, – казалось, впервые за всё время нахождения на Бейкер-Стрит Майкрофт искренне улыбнулся. – Вы даже не представляете, как я рад, что всё разрешилось именно так. – Правда? – Ну разумеется, доктор Ватсон. Или мне уже можно называть вас просто Джон? – Думаю, в сложившихся обстоятельствах, это будет приемлемо. – Вот и славно. Внизу раздались торопливые шаги, и в гостиной показался Лестрейд. При виде несколько напряжённой обстановки он в сомнении замер в дверях. – Я ведь пришёл вовремя? – Разумеется, инспектор, – Майкрофт перевёл взгляд на прибывшего и вежливо улыбнулся, – это просто я прибыл раньше. – Ладно. Не дождавшись никакой реакции от Шерлока или Джона, Лестрейд медленно пошёл к дивану, но замер на полпути и вновь посмотрел на притихшего Джона и скованно замершего в кресле Шерлока. – У вас точно всё в порядке? Если я всё же не вовремя, то я могу сходить к миссис Хадсон попробовать её печенье, которым весь первый этаж пропах, а вы пока закончите свои семейные разборки. – Нет, Грег, всё действительно в порядке, – Джон поднялся со своего места и уверенно улыбнулся. – Чего-нибудь выпьешь? – Пиво, если есть. – Конечно, сейчас принесу. А вы, Майкрофт, что-нибудь хотите? – Чая, разве что. – Хорошо. Бросив быстрый взгляд на Шерлока, Джон скрылся на кухне, пока Лестрейд устраивался на диване. – И мы не устраивали никаких семейных разборок, – сердито отозвался Шерлок. – Как скажешь. – Инспектор, я слышал, что вам удалось арестовать подозреваемых по недавнему делу. – Действительно, мистер Холмс. Не думал, что вы в курсе. – Быть в курсе всего часть моей работы. – Работы… Ври больше. – Ты что-то сказал, брат мой? – Тебе показалось. – А вот и я, – Джон вернулся в гостиную, – вот ваш чай, Майкрофт, – он передал Холмсу чашку, – и твоё пиво, – Джон с кивком отдал Грегу его бокал и вернулся на кресло к Шерлоку. – Итак, что я пропустил? Очередной виток ссоры? – Твоё появление успело его предотвратить, – Лестрейд отхлебнул пиво. – Поверьте, инспектор, это ещё не было ссорой, – Майкрофт сделал глоток и осторожно поставил стакан на подлокотник кресла. – Обычный обмен любезностями, ничего необычного. – На семейных ужинах вы ведёте себя также? – А вы хотели бы это проверить, инспектор? – Это… – Лестрейд удивлённо посмотрел на Холмса, – приглашение? – Только, если вы намерены его принять, Грегори. – Джон, – Шерлок притянул Ватсона ближе к себе, – что ты добавил Майкрофту в чай? – Ложку сахара… Или это был не сахар? Шерлок, ты опять что-то насыпал в сахарницу, а мне не сказал? – Джон, Шерлок, к чему такая бурная реакция? – Бурная реакция?! Ты… Да ты… Ты у меня на глазах назначил Гарольду свидание, а я должен быть спокоен?! – Шерлок, его зовут Грег. – Неважно, как его зовут, Джон. Важно то, что прямо на моих глазах Майкрофт пригласил кого-то на свидание! – На семейный ужин, если быть точным, – с дивана отозвался Грег, с трудом сдерживая растягивающую губы улыбку. – Это нисколько не лучше. – Боже, Шерлок, никогда бы не подумал, что ты будешь так возмущаться появлению у твоего брата личной жизни, – Джон со смешком поцеловал Шерлока в макушку. – Разве ты не должен этому радоваться? Чем больше времени он проведёт с Грегом, тем меньше времени ему останется на слежку за тобой, верно? – Это да, но… Разве можно вот так просто назначать свидание? – А как ещё это делать? Или на наше первое свидание я пригласил тебя как-то по особенному? – На наше первое, – Шерлок замялся, ощутив, что все взгляды в комнате теперь были направлены на него. – Оно было не то чтобы прямо свидание. Мы же старались держать отношения в секрете. – Ох, точно, – Джон перевёл взгляд на пустой камин и не увидел, как Грег с Майкрофтом понимающе переглянулись. – Точно. – Так что вы скажете, Грегори, – спустя пару минут прервал неуютную тишину Майкрофт, – составите мне компанию на ближайшем семейном ужине? – С удовольствием, мистер Холмс. – Можно просто Майкрофт. – С удовольствием, Майкрофт. – Оставьте свои заигрывания на потом. – Не обращай на Шерлока внимания, Грег. Лично я очень рад, что теперь будет ещё один человек, на своём опыте познавший всю сложность взаимоотношений с Холмсами. – Джон, не запугивай инспектора раньше времени, – послышался с лестницы голос миссис Хадсон. – Уверена, брат Шерлока не может быть настолько плох в межличностных отношениях. – Благодарю вас за столь высокую оценку моих коммуникативных способностей, миссис Хадсон. – Ох, не стоит, – отмахнулась та, показавшись в дверном проёме. – А вот и моё обещанное печенье, мальчики. – Спасибо, миссис Хадсон, – Джон поднялся, чтобы забрать у неё блюдо с выпечкой, – что бы мы без вас делали. – Уже бы давным-давно умерли с голоду. Ах, раз ещё не все в сборе, я на минутку спущусь к себе: миссис Тёрнер говорила, что в сегодняшней серии они наконец выяснят, кто убийца, и поймают его. Не скучайте. – Кто должен найти убийцу? – Грег вопросительно посмотрел на Шерлока. – Не волнуйся, Гэвин, к тебе это отношения не имеет. Просто недавно миссис Хадсон, на пару со своей подругой, воспылала страстью к детективным сериалам. – Можно подумать ей этого в реальной жизни не хватает. – Ну она-то в расследованиях участия не принимает, – пояснил Джон, – только читает. – А смотреть интересней? – Создаётся ощущение сопричастности. – Не думал об этом в таком ключе. Разговор сошёл на нет, и комната погрузилась в тишину, которая вскоре была прервана звонком мобильника. Джон, не ожидавший никаких звонков, удивлённо взял свой телефон со стола. – Это Майк Стамфорд. Я сейчас вернусь. Джон вышел в коридор и после недолгого разговора вернулся с расстроенным видом. – Майк сказал, что они с женой не смогут сегодня прийти: их дочь заболела, а няня ещё со вчерашнего дня в отпуске. – Полагаю, в таком случае он узнает о причине данной встречи уже из приглашения. – Или Молли в понедельник сама расскажет ему об этом. Кстати, разве она уже не должна была прийти? – … и вот тогда я ей сказала, что тот юноша просто не может быть убийцей! У него же такие добрые глаза, – по мере подъёма миссис Хадсон по лестнице, её голос становился громче. – Спасибо, что выслушала мои размышления, а то мальчикам мои сериалы совсем не интересны. – Рада была послушать, – в голосе Молли звучала улыбка, – вы очень интересно рассказываете. – Спасибо, дорогая. Теперь, когда обе женщины оказались в комнате, все были в сборе. – Шерлок, Джон, простите, что заставила себя ждать, но мне с утра нужно было заскочить в Бартс, чтобы разобрать бумаги по последнему вскрытию, и прямо перед моим уходом нам доставили такой необычный труп… – Необычный, – Шерлок с интересом повернулся в сторону Молли, – что в нём необычного? – Ох, у него… – Шерлок, Молли, – прервал их набирающую обороты беседу Джон, – давайте вы обсудите труп позже. – Действительно, сейчас явно не до этого. Грег, мистер Холмс, – Молли смущённо улыбнулась незамеченным до этого мужчинам и поправила сползшую с плеча сумку, – рада встрече. Когда закуски были съедены, а погода и забавные истории с работы обсуждены, миссис Хадсон решила задать интересующий часть присутствующих здесь вопрос. – Я, конечно, рада провести вечер вместе с вами, но всё же, мальчики, зачем вы нас позвали? – Что ж, – Шерлок взглянул на Джона в поиске поддержки, и тот поспешил прийти на помощь. – Мы с Шерлоком решили вступить в брак. – Джон, Шерлок, – миссис Хадсон радостно всплеснула руками, – это же прекрасно. – Действительно, Джон, Шерлок, примите мои самые искренние поздравления. – Спасибо, Майкрофт. – Вы уже решили, где будете покупать кольца? – Молли обратилась к Шерлоку. – Если что, я знаю хорошего ювелира: моя подруга заказывала у него кольца в прошлом году для своей свадьбы. Я могу дать вам его адрес. – На самом деле, – Джон улыбнулся ей, вновь спасая Шерлока от расспросов, – они уже были у меня какое-то время. Так что мне оставалось только использовать их по назначению. – А что с датой свадьбы? Вы уже выбрали её? – Да, мы хотим провести церемонию в июне. Двадцать шестого числа. – Так скоро. – Мы решили, что тянуть не имеет смысла. – Но, Джон, – миссис Хадсон удручённо нахмурилась, – разве вы сумеете найти на это время хоть что-то подходящее? – За это не стоит волноваться, – Майкрофт успокаивающе улыбнулся домовладелице, – я с удовольствием помогу с поиском места для проведения свадьбы. – Если вам будет нужна помощь с организацией торжества, то вы всегда можете обратиться ко мне. – Спасибо, Молли. Мы обязательно будем иметь это в виду, хотя я уверен, что вполне справимся и сами. Церемония будет скромной: только самые близкие. – И всё равно вас ждёт столько дел. Мальчики, вам необходимо как можно скорее приступать к ним. Шутка ли организовать свадьбу за несколько недель. – Не беспокойтесь, миссис Хадсон, мы со всем справимся. – Тогда, возможно, нам стоит дать им время, чтобы начать все приготовления? – непрозрачно намекнул Грег всем собравшимся, заметив насколько напряжённым выглядит Шерлок. – Вы правы, инспектор, – Майкрофт первым поднялся, – наверняка им уже не терпится приступить. Джон, сообщите мне как только выберете место. Миссис Хадсон, мисс Хупер, рад был с вами повидаться. Грегори, – Майкрофт посмотрел на Лестрейда, – позволите проводить вас? – Да, Майкрофт, – Грег поднялся следом. – Джон, Шерлок, поздравляю и до встречи. Молли, миссис Хадсон, до свидания. Когда Майкрофт с Грегом ушли, Молли тоже стала собираться – Я очень за вас рада, – негромко сказала она, обняв Шерлока на прощание. – Ох, вы даже не представляете насколько я счастлива, – теперь, когда все ушли, миссис Хадсон не смогла сдержать слёз, – наконец-то вы поняли, что созданы друг для друга, и решили действовать. Ну всё, оставляю вас наедине. Когда шаги миссис Хадсон на лестнице стихли, Джон осторожно прикрыл дверь и с улыбкой посмотрел на Шерлока. – Я бы сказал, это было не так уж и страшно. А ты что думаешь? – Это… да. – Шерлок, – Джон подошёл к нему и сел рядом на диван, – ты в порядке? – Не знаю. – Волнуешься, что теперь они в курсе? Шерлок согласно кивнул, и Джон не смог сдержать смешка. – Они бы всё равно всё узнали, так что не стоит забивать голову ненужными мыслями, – Джон обнял тут же прильнувшего к нему Шерлока, смазано поцеловав его в висок, – давай лучше решим, чем займёмся теперь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.