Вечер
15 июня 2021 г. в 11:00
Ещё оставалось около часа, когда на Бейкер-Стрит появился первый гость. К немалому удивлению Джона им оказался Майкрофт.
– Шерлок, доктор Ватсон, – Холмс-старший с вежливой улыбкой возник в гостиной, пока Шерлок помогал Джону расставлять лёгкие закуски, – надеюсь, я вам не слишком помешаю?
– Нет, – Джон обменялся взглядами с Шерлоком, – только у нас пока ещё не всё готово.
– Это не страшно, – Майкрофт опустился в кресло Шерлока и достал из кармана пиджака телефон, – я найду чем себя занять.
– Тогда зачем вообще приходить к нам так рано? – Шерлок подозрительно прищурился, рассматривая старшего брата. – Решать вопросы по телефону ты мог бы и у себя в кабинете.
– Мне уйти?
– Что вы, Майкрофт, – Джон успокаивающе опустил руку Шерлоку на поясницу, что не укрылось от внимания Майкрофта, – вам совершенно незачем уходить.
– В таком случае, постараюсь не отвлекать вас от домашних хлопот.
Пока Джон с Шерлоком вернулись к приготовлениям, Майкрофт усиленно делал вид, что занимается чем-то важным в своём телефоне, когда на самом деле глаз не спускал с брата и его друга.
Когда несколько месяцев назад, ещё до всей этой истории с амнезией, Майкрофт принял решение рассказать Джону всю правду о причинах отсутствия Шерлока, он не был уверен в последствиях данного поступка. Вероятность того, что доктор Ватсон не стал бы даже смотреть предоставленные ему бумаги была высока, поэтому, Майкрофт продолжал ждать идеального стечения обстоятельств. И вскоре дождался. И, судя по тому, с какой нежностью Джон украдкой смотрел на Шерлока, с какой заботой касался его, передавая очередной столовый прибор, это время было выбрано крайне удачно.
– Я схожу переоденусь, а то скоро придут все остальные, – раздался из кухни голос Джона, и Майкрофт поспешил вернуться к телефону, – постарайся не ругаться с братом, пока меня нет.
Ответа Шерлока Майкрофт не услышал.
– Можешь не делать вид, что чем-то занят в телефоне, – Шерлок сел в кресло напротив, стоило шагам Джона затихнуть в коридоре. – Возможно он и не заметил, что ты следишь за нами, но я это прекрасно видел.
Майкрофт изумлённо приподнял брови и посмотрел на брата.
– Следил? Шерлок, могу тебя уверить, что никакой слежки не было.
– Не следил, а наблюдал. Так лучше?
Майкрофт заблокировал телефон и внимательно посмотрел на Шерлока.
– Похоже, ты всё же прислушался к моему совету.
– О чём ты?
– О том, что вас с доктором Ватсоном определённо можно поздравить.
– Твой совет здесь ни при чём.
– Вот как. Так значит, доктор Ватсон сам проявил инициативу?
– Тебя это не касается.
– Тогда зачем я здесь?
– Это Джон захотел пригласить тебя.
– А ты был не в силах отказать ему в этом желании. И не только в этом, я полагаю?
Глаза Шерлока удивлённо распахнулись.
– Что ты имеешь в виду?
– Шерлок, я слышал, как доктор Ватсон сказал тебе, что пойдёт переодеваться перед приходом гостей, а потом направился к тебе в спальню. Или уже будет правильнее сказать «вашу» спальню?
– Именно так.
Джон, уже сменивший привычный свитер на свежую рубашку, стоял на пороге. Встретившись взглядом с Майкрофтом, он уверенно направился к своему креслу. Поравнявшись с ним, Джон присел на подлокотник и обнял Шерлока за плечи.
– Это ведь не проблема?
– Напротив, – казалось, впервые за всё время нахождения на Бейкер-Стрит Майкрофт искренне улыбнулся. – Вы даже не представляете, как я рад, что всё разрешилось именно так.
– Правда?
– Ну разумеется, доктор Ватсон. Или мне уже можно называть вас просто Джон?
– Думаю, в сложившихся обстоятельствах, это будет приемлемо.
– Вот и славно.
Внизу раздались торопливые шаги, и в гостиной показался Лестрейд. При виде несколько напряжённой обстановки он в сомнении замер в дверях.
– Я ведь пришёл вовремя?
– Разумеется, инспектор, – Майкрофт перевёл взгляд на прибывшего и вежливо улыбнулся, – это просто я прибыл раньше.
– Ладно.
Не дождавшись никакой реакции от Шерлока или Джона, Лестрейд медленно пошёл к дивану, но замер на полпути и вновь посмотрел на притихшего Джона и скованно замершего в кресле Шерлока.
– У вас точно всё в порядке? Если я всё же не вовремя, то я могу сходить к миссис Хадсон попробовать её печенье, которым весь первый этаж пропах, а вы пока закончите свои семейные разборки.
– Нет, Грег, всё действительно в порядке, – Джон поднялся со своего места и уверенно улыбнулся. – Чего-нибудь выпьешь?
– Пиво, если есть.
– Конечно, сейчас принесу. А вы, Майкрофт, что-нибудь хотите?
– Чая, разве что.
– Хорошо.
Бросив быстрый взгляд на Шерлока, Джон скрылся на кухне, пока Лестрейд устраивался на диване.
– И мы не устраивали никаких семейных разборок, – сердито отозвался Шерлок.
– Как скажешь.
– Инспектор, я слышал, что вам удалось арестовать подозреваемых по недавнему делу.
– Действительно, мистер Холмс. Не думал, что вы в курсе.
– Быть в курсе всего часть моей работы.
– Работы… Ври больше.
– Ты что-то сказал, брат мой?
– Тебе показалось.
– А вот и я, – Джон вернулся в гостиную, – вот ваш чай, Майкрофт, – он передал Холмсу чашку, – и твоё пиво, – Джон с кивком отдал Грегу его бокал и вернулся на кресло к Шерлоку. – Итак, что я пропустил? Очередной виток ссоры?
– Твоё появление успело его предотвратить, – Лестрейд отхлебнул пиво.
– Поверьте, инспектор, это ещё не было ссорой, – Майкрофт сделал глоток и осторожно поставил стакан на подлокотник кресла. – Обычный обмен любезностями, ничего необычного.
– На семейных ужинах вы ведёте себя также?
– А вы хотели бы это проверить, инспектор?
– Это… – Лестрейд удивлённо посмотрел на Холмса, – приглашение?
– Только, если вы намерены его принять, Грегори.
– Джон, – Шерлок притянул Ватсона ближе к себе, – что ты добавил Майкрофту в чай?
– Ложку сахара… Или это был не сахар? Шерлок, ты опять что-то насыпал в сахарницу, а мне не сказал?
– Джон, Шерлок, к чему такая бурная реакция?
– Бурная реакция?! Ты… Да ты… Ты у меня на глазах назначил Гарольду свидание, а я должен быть спокоен?!
– Шерлок, его зовут Грег.
– Неважно, как его зовут, Джон. Важно то, что прямо на моих глазах Майкрофт пригласил кого-то на свидание!
– На семейный ужин, если быть точным, – с дивана отозвался Грег, с трудом сдерживая растягивающую губы улыбку.
– Это нисколько не лучше.
– Боже, Шерлок, никогда бы не подумал, что ты будешь так возмущаться появлению у твоего брата личной жизни, – Джон со смешком поцеловал Шерлока в макушку. – Разве ты не должен этому радоваться? Чем больше времени он проведёт с Грегом, тем меньше времени ему останется на слежку за тобой, верно?
– Это да, но… Разве можно вот так просто назначать свидание?
– А как ещё это делать? Или на наше первое свидание я пригласил тебя как-то по особенному?
– На наше первое, – Шерлок замялся, ощутив, что все взгляды в комнате теперь были направлены на него. – Оно было не то чтобы прямо свидание. Мы же старались держать отношения в секрете.
– Ох, точно, – Джон перевёл взгляд на пустой камин и не увидел, как Грег с Майкрофтом понимающе переглянулись. – Точно.
– Так что вы скажете, Грегори, – спустя пару минут прервал неуютную тишину Майкрофт, – составите мне компанию на ближайшем семейном ужине?
– С удовольствием, мистер Холмс.
– Можно просто Майкрофт.
– С удовольствием, Майкрофт.
– Оставьте свои заигрывания на потом.
– Не обращай на Шерлока внимания, Грег. Лично я очень рад, что теперь будет ещё один человек, на своём опыте познавший всю сложность взаимоотношений с Холмсами.
– Джон, не запугивай инспектора раньше времени, – послышался с лестницы голос миссис Хадсон. – Уверена, брат Шерлока не может быть настолько плох в межличностных отношениях.
– Благодарю вас за столь высокую оценку моих коммуникативных способностей, миссис Хадсон.
– Ох, не стоит, – отмахнулась та, показавшись в дверном проёме. – А вот и моё обещанное печенье, мальчики.
– Спасибо, миссис Хадсон, – Джон поднялся, чтобы забрать у неё блюдо с выпечкой, – что бы мы без вас делали.
– Уже бы давным-давно умерли с голоду. Ах, раз ещё не все в сборе, я на минутку спущусь к себе: миссис Тёрнер говорила, что в сегодняшней серии они наконец выяснят, кто убийца, и поймают его. Не скучайте.
– Кто должен найти убийцу? – Грег вопросительно посмотрел на Шерлока.
– Не волнуйся, Гэвин, к тебе это отношения не имеет. Просто недавно миссис Хадсон, на пару со своей подругой, воспылала страстью к детективным сериалам.
– Можно подумать ей этого в реальной жизни не хватает.
– Ну она-то в расследованиях участия не принимает, – пояснил Джон, – только читает.
– А смотреть интересней?
– Создаётся ощущение сопричастности.
– Не думал об этом в таком ключе.
Разговор сошёл на нет, и комната погрузилась в тишину, которая вскоре была прервана звонком мобильника. Джон, не ожидавший никаких звонков, удивлённо взял свой телефон со стола.
– Это Майк Стамфорд. Я сейчас вернусь.
Джон вышел в коридор и после недолгого разговора вернулся с расстроенным видом.
– Майк сказал, что они с женой не смогут сегодня прийти: их дочь заболела, а няня ещё со вчерашнего дня в отпуске.
– Полагаю, в таком случае он узнает о причине данной встречи уже из приглашения.
– Или Молли в понедельник сама расскажет ему об этом. Кстати, разве она уже не должна была прийти?
– … и вот тогда я ей сказала, что тот юноша просто не может быть убийцей! У него же такие добрые глаза, – по мере подъёма миссис Хадсон по лестнице, её голос становился громче. – Спасибо, что выслушала мои размышления, а то мальчикам мои сериалы совсем не интересны.
– Рада была послушать, – в голосе Молли звучала улыбка, – вы очень интересно рассказываете.
– Спасибо, дорогая.
Теперь, когда обе женщины оказались в комнате, все были в сборе.
– Шерлок, Джон, простите, что заставила себя ждать, но мне с утра нужно было заскочить в Бартс, чтобы разобрать бумаги по последнему вскрытию, и прямо перед моим уходом нам доставили такой необычный труп…
– Необычный, – Шерлок с интересом повернулся в сторону Молли, – что в нём необычного?
– Ох, у него…
– Шерлок, Молли, – прервал их набирающую обороты беседу Джон, – давайте вы обсудите труп позже.
– Действительно, сейчас явно не до этого. Грег, мистер Холмс, – Молли смущённо улыбнулась незамеченным до этого мужчинам и поправила сползшую с плеча сумку, – рада встрече.
Когда закуски были съедены, а погода и забавные истории с работы обсуждены, миссис Хадсон решила задать интересующий часть присутствующих здесь вопрос.
– Я, конечно, рада провести вечер вместе с вами, но всё же, мальчики, зачем вы нас позвали?
– Что ж, – Шерлок взглянул на Джона в поиске поддержки, и тот поспешил прийти на помощь.
– Мы с Шерлоком решили вступить в брак.
– Джон, Шерлок, – миссис Хадсон радостно всплеснула руками, – это же прекрасно.
– Действительно, Джон, Шерлок, примите мои самые искренние поздравления.
– Спасибо, Майкрофт.
– Вы уже решили, где будете покупать кольца? – Молли обратилась к Шерлоку. – Если что, я знаю хорошего ювелира: моя подруга заказывала у него кольца в прошлом году для своей свадьбы. Я могу дать вам его адрес.
– На самом деле, – Джон улыбнулся ей, вновь спасая Шерлока от расспросов, – они уже были у меня какое-то время. Так что мне оставалось только использовать их по назначению.
– А что с датой свадьбы? Вы уже выбрали её?
– Да, мы хотим провести церемонию в июне. Двадцать шестого числа.
– Так скоро.
– Мы решили, что тянуть не имеет смысла.
– Но, Джон, – миссис Хадсон удручённо нахмурилась, – разве вы сумеете найти на это время хоть что-то подходящее?
– За это не стоит волноваться, – Майкрофт успокаивающе улыбнулся домовладелице, – я с удовольствием помогу с поиском места для проведения свадьбы.
– Если вам будет нужна помощь с организацией торжества, то вы всегда можете обратиться ко мне.
– Спасибо, Молли. Мы обязательно будем иметь это в виду, хотя я уверен, что вполне справимся и сами. Церемония будет скромной: только самые близкие.
– И всё равно вас ждёт столько дел. Мальчики, вам необходимо как можно скорее приступать к ним. Шутка ли организовать свадьбу за несколько недель.
– Не беспокойтесь, миссис Хадсон, мы со всем справимся.
– Тогда, возможно, нам стоит дать им время, чтобы начать все приготовления? – непрозрачно намекнул Грег всем собравшимся, заметив насколько напряжённым выглядит Шерлок.
– Вы правы, инспектор, – Майкрофт первым поднялся, – наверняка им уже не терпится приступить. Джон, сообщите мне как только выберете место. Миссис Хадсон, мисс Хупер, рад был с вами повидаться. Грегори, – Майкрофт посмотрел на Лестрейда, – позволите проводить вас?
– Да, Майкрофт, – Грег поднялся следом. – Джон, Шерлок, поздравляю и до встречи. Молли, миссис Хадсон, до свидания.
Когда Майкрофт с Грегом ушли, Молли тоже стала собираться
– Я очень за вас рада, – негромко сказала она, обняв Шерлока на прощание.
– Ох, вы даже не представляете насколько я счастлива, – теперь, когда все ушли, миссис Хадсон не смогла сдержать слёз, – наконец-то вы поняли, что созданы друг для друга, и решили действовать. Ну всё, оставляю вас наедине.
Когда шаги миссис Хадсон на лестнице стихли, Джон осторожно прикрыл дверь и с улыбкой посмотрел на Шерлока.
– Я бы сказал, это было не так уж и страшно. А ты что думаешь?
– Это… да.
– Шерлок, – Джон подошёл к нему и сел рядом на диван, – ты в порядке?
– Не знаю.
– Волнуешься, что теперь они в курсе?
Шерлок согласно кивнул, и Джон не смог сдержать смешка.
– Они бы всё равно всё узнали, так что не стоит забивать голову ненужными мыслями, – Джон обнял тут же прильнувшего к нему Шерлока, смазано поцеловав его в висок, – давай лучше решим, чем займёмся теперь.
Примечания:
Посты в СПШ: https://vk.com/wall-114662556_41806, https://vk.com/wall-114662556_41932, https://vk.com/wall-114662556_42060, https://vk.com/wall-114662556_42221