ID работы: 9916360

Шанс жить долго и счастливо, или как Блэки Поттерам помогали

Джен
PG-13
В процессе
120
Kai31 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 836 страниц, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 47 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 28, глава 9. Слова на стене

Настройки текста
Книгу взяла Вальбурга. — Глава девятая, слова на стене. — Странно... — пробормотала Лили, — кто мог написать их? — Что тут такое? А? — услыхав Малфоя, Аргус Филч растолкал толпу, но при виде Миссис Норрис попятился и в ужасе схватился за голову. — У него там, случаем, инфаркт не случился? — спросил Джеймс. — Что с моей кошкой? Что? — завопил он, выпучив глаза. И тут он заметил Гарри. — Это ты! — взвизгнул Филч. — Ты убил мою кошку! Да я тебя самого… Ах, ты… — Да я сам тебя самого! — Успокойся, Джеймс! — одернула сына Юфимия. — Успокойтесь, Аргус. — Да вы прям слово в слово, — усмехнулся Сириус. В сопровождении нескольких профессоров появился Дамблдор. Важно прошагав мимо троих друзей, он осторожно снял Миссис Норрис со скобы для факела. Кассиопея о чем-то думала. — Идемте со мной, Аргус. Вы тоже, мистер Поттер, мистер Уизли и мисс Грейнджер. Локонс, сияя улыбкой, подошел к Дамблдору. — Снова он, — раздраженно сказал Питер. — Мой кабинет ближе всех, господин директор, сразу вверх по лестнице. Пойдемте ко мне… — Подольститься хочет. — Скорее, снова показать, что он опять всем бескорыстно помогает, — угрюмо сказал Римус. — Благодарю вас, Златопуст, — ответил директор. Собравшиеся молча раздвинулись. Локонс, гордый и довольный, поспешил за Дамблдором, — Я ж сказал. следом за ним двинулись профессора МакГонагалл и Снейп. Едва вошли в кабинет, со стен, кто куда, побежали портреты Локонса, Лаура сымитировала, что ее тошнит. все — с накрученными на бигуди волосами. Живой Локонс зажег на письменном столе свечи и отошел, уступив место Дамблдору; тот положил на стол кошку и принялся внимательно ее изучать. — Интересные у него портреты, — сказала Лили. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись и уселись на стулья подальше от света. Дамблдор легонько ощупывал Миссис Норрис, почти касаясь ее шкурки кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Лаура хмыкнула. Профессор МакГонагалл тоже склонилась над кошкой, сощурившись, как Дамблдор. Снейп отошел в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. — А чего ещё от него ожидать? — фыркнул Сириус. Локонс расхаживал по кабинету, высказывая догадку за догадкой. — Кошку определенно убили заклинанием. — С чего он взял? — Удивилась Кассиопея. — Её могли убить и магией, и проклятьем, и зельем, если вообще убили. Скорее всего, Трансмогрифианской пыткой. — Я удивлен, что он вообще смог запомнить ее название. Я столько раз видел, как оно действует! — Не пиз... ври, — быстро исправился Сириус, отодвигаясь от матери подальше. Жаль, что я не был рядом: мне известно обратное заклинание. — Да что вы! — насмешливо воскликнула Лаура. Я бы спас кошку… — Ну-ну. Филч сидел в кресле рядом со столом, беспомощно прижав руки к лицу и всхлипывая после каждого слова Локонса; взглянуть на Миссис Норрис у него не хватало решимости. — По-моему, он только Филча пугает, — предположил Джеймс. Гарри было чуточку жаль Филча, хоть он и презирал его, — А мне жалко кошку, — тихо сказала Лаура. но себя он жалел больше: — Эгоист. — Не эгоист, а его можно понять. — Своя рубашка ближе, да? — Хмыкнула Кассиопея. — А о других подумать не надо. — Касс, хватит, — попытался отмахнуться от нее Джеймс. — А потом говорят, что... — Мы поняли. если Дамблдор поверит Филчу, складывай чемодан — и прощай школа. — Когда Дамблдор верил Филчу? — Никогда. Но Гарри это не знает, — ответил ему Римус. А Дамблдор все шептал, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала признаков жизни, точно искусно сделанное чучело. — В Уагадугу, — продолжал на ходу Локонс, — было подряд несколько подобных случаев, они подробно изложены в моем жизнеописании. — Вот сказочник. Помнится, я тогда раздал несколько амулетов, и бедствие прекратилось… Кассиопея хмыкнула. Вернувшиеся портреты Локонса на стенах согласно закивали головами, — Болванчики, — противно сказал Джеймс. один из них забыл снять с волос сеточку. Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнес: — Она жива, Аргус. — Облом, — заключила Лаура. Локонс разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько убийств ему удалось предотвратить. — И слава богу, — облегченно сказала Лили. — Жива? — еле слышно проговорил Филч и, раздвинув пальцы, глянул на Миссис Норрис. — Но… но она ведь окоченела. — Но тем не менее, она жива, — забавляясь реакцией Локонса, произнес Джеймс. — Оцепенела, — поправил Дамблдор. (— Ясно как божий день! — вставил Локонс.) — А кто-то минуту назад утверждал обратное. — От чего, я пока не знаю… — Интересный вопрос, — задумался Римус. — Вот кто знает! — Филч отнял руки от заплаканного лица и уставился на Гарри. — Почему во всем обвиняют моего сына!? — Чуть что, сразу косой, — процитировала известный фильм Кассиопея. — Ученику второго курса такое не под силу, — Именно, — поддержала директора Лили. — возразил Дамблдор, — мы имеем дело с искуснейшей черной магией… — Это он, это он, — брызжа слюной и краснея, завопил Филч. — Лишь бы обвинить, — фыркнул Сириус, — ему надо было идти работать в правоохранительные органы. Он отлично бы вписался. — Вы ведь видели, что он написал на стене. Он нашел у меня в комнате… он знает, что я… я… он знает, что я сквиб, — вконец смутившись, тихо произнес он. — Гарри не блюститель чистоты крови. Это не в его духе. Он бы не стал творить такое только из-за этого, — не согласилась Юфимия. — У Филча есть основания его подозревать, — сказал Северус. — Я пальцем не трогал Миссис Норрис, — твердо заявил Гарри. Но ему явно было не по себе: все, даже Локонсы на стенах, с укоризной глядели на него. — А про сквибов я вообще никогда не слышал. — Не ври! — разозлился Филч. — Ты видел у меня «Заочный курс колдовства для начинающих». — И? — Господин директор, позвольте мне сказать, — послышался голос Снейпа из тени, — Ну здрасьте - приехали! — Взмахнул руками Сириус. — Его еще не хватало. — Мистер Блэк, прошу не выражаться, — сделала замечание Эйлин. и Гарри поежился — от Снейпа добра не жди. — Не то слово, — согласился Питер. — Поттер и его друзья, конечно же, могли случайно оказаться на месте преступления, — Молодец сынок, — похвалила сына Эйлин. Джеймс хмыкнул, он не сомневался, что книжный Нюниус сейчас скажет какую-нибудь гадость. — начал он и улыбнулся, как будто сам не верил своим словам. — Но вот что странно: для чего вообще они поднялись в этот коридор? И почему ушли с праздника привидений? — Северус! — Эйлин с недовольство посмотрела на сына. — Все привидения нас там видели… — трое друзей оправдывались в один голос. — Да, но почему все-таки вы ушли? — Побывал ты бы там, Снейп, сбежал бы раньше их, — с насмешкой произнес Сохатый. — допытывался Снейп, в его черных глазах плясали огоньки свечей. — Зачем вам понадобилось идти наверх? — Скучно стало! Рон и Гермиона взглянули на Гарри. — Мы… Мы… — замялся тот. — Ну же! Вряд ли они поверят в голос, который, кроме него, никто не слышал. — Конечно нет. Глупо было даже надеяться, — усмехнулся Сириус. Сердце у Гарри бешено заколотилось. — Мы очень устали и хотели спать. — А как же ужин? — Ехидная улыбка скривила худощавое лицо Снейпа. — Ужин нам не нужен! — Что ты к детям пристал?! — не выдержал Сириус. — Кажется, на вечеринках у привидений ничего съедобного не бывает. — Решил поиграть в сыщика, Нюньчик? — издевательски спросил Джеймс. — Нам не хотелось есть, — заявил Рон под жалобный аккомпанемент желудка. — Провал, — цокнула языком Лаура. Снейп осклабился. — По-моему, господин директор, мистер Поттер явно что-то скрывает. Накажите его, и он скажет правду. Я бы исключил его из команды Гриффиндора. — Это запрещенные методы ведения допроса, — сказала Кассиопея. — А я только тебя похвалила... Северус заерзал, расстраивать мать он не любил. — Полноте, Северус, — вступилась профессор МакГонагалл, — так сразу и исключить! Кошку ведь древком метлы по голове не били. И вообще нет доказательств, что ее лишил жизни мистер Поттер. — Именно. Дамблдор пристально глядел на Гарри. И Гарри казалось, что его блестящие голубые глаза видят насквозь. — Рентген, — пошутила Лаура. — Он невиновен, Северус. Пока не доказано обратное, — напомнил Дамблдор профессору Снейпу. — Точно. Снейп был недоволен исходом данных событий, но вида не подавал.Филч опять выпучил глаза. Джеймс прыснул. — Моя кошка оцепенела, — завопил он, — он должен понести наказание! — За что? — Вашу кошку мы расколдуем, Аргус, — успокаивал директор Филча. — У профессора Стебль есть мандрагоры. Когда они вырастут, приготовим снадобье и оживим Миссис Норрис. — Надеюсь, мандрагоры будут подольше расти, — с надеждой сказал Питер. — Хвост, тогда все остальные заколдованные ученики очнутся позже, — напомнил ему Сириус. — Это снадобье сделаю я, — не унимался Локонс. — Вот и плохо, что нет. — У меня огромный опыт! — Вранье, — дополнила Лили. Я могу с закрытыми глазами приготовить живую воду из мандрагор… — Позвольте, — холодно возразил Снейп, — но, по-моему, в школе я специалист по зельям. — Молодец, поставь на место этого выскочку, — сказал Джеймс. Воцарилось неловкое молчание. — Вы свободны, — отпустил Дамблдор неразлучную троицу. — Наконец-то. Гарри, Рон и Гермиона чуть не бегом поспешили убраться из кабинета Локонса Римус усмехнулся. и, поднявшись этажом выше, заперлись в классе. Гарри искоса глянул на приунывших друзей. — Думаете, надо было рассказать про голос? — Да, — уверенно сказала Лили. — Нет, конечно, — ответил Рон. — Если тебе мерещится какой-то голос — это дурной знак, даже в волшебном мире. — Это суеверия, — отмахнулась Юфимия. — Но ты-то мне веришь? — Конечно. — Конечно, только… сам понимаешь… странно все это… — Странно, — согласилась Кассиопея. — Знаю, что странно, — ответил Гарри. — А тут еще эти слова на стене. «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА ». Что они значат? — То, что её уже открывали, — произнес Римус. — Вопрос только: когда. — По-моему, я уже от кого-то слышал про Тайную комнату в Хогвартсе… — протянул Рон, — Да? — удивилась Лили. — не то от Билла, не то… — А что такое сквиб? — спросил Гарри. — А, ты все-таки вспомнил. Рон так и прыснул. — Ничего смешного в этом нет, — не находила веселья Юфимия. — Конечно, смешного в этом мало, но Филч… Сквибы — это те, кто родился в семье волшебников, но с самого рождения волшебной силы лишен. Это вроде маглов наоборот. — Хорошо объяснил, — рассмеялся Сириус. Сквибы большая редкость. — Если ты не из чистокровной параноидальной семьи, — добавил Блэк. — А причем здесь это? — удивилась Лаура. — Из-за своего фанатизма по поводу чистоты крови, многие аристократы женятся на своих же дальних, а иногда и нет, родственниках. Это приводит к вырождению вида. Дети рождаются слабыми, деффектными, так сказать, могут родиться и сквибом. Вальбурга насмешливо фыркнула. Сколько раз она не объясняла сыну истинное положение вещей, он все равно гнет свое. И раз Филч учится магии по книжке «Колдовство для начинающих», то, наверное, он и правда сквиб. Теперь все ясно, почему он так ненавидит учеников… Даже жалко его, правда. — И он сочувственно улыбнулся. — Это его не оправдывает, — сказала Кассиопея. Где-то пробили часы. — Полночь, — заторопился Гарри, — скорее в спальню, — Замечательное решение, — одобрила Лили. а то еще явится Снейп и опять прицепится к чему-нибудь.

***

Несколько дней только и разговоров было что о Миссис Норрис, и все из-за Филча. — А что он? — удивилась Лаура. Он вертелся вокруг того места, где заколдовали его кошку, словно поджидал виновного. — Ясно. Глупая идея. Никто не признается, и дураку ясно. — Это Филч, Лаура. Тут отдельный случай, — усмехнулся Сириус. Тщетно пытался стереть надпись на стене при помощи «Универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс» — Бесполезно. Он часто не помогает, не оправдывая своего названия, — сказал Джеймс. — Гарри сам видел. Прятался в коридорах, кидался на школьников, ища случая учинить над ними расправу за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид». — Совсем с катушек слетел, — покачала головой Эйлин. Джинни Уизли была сама не своя после несчастья с кошкой Филча. — А вот это уже странно. — Чего странного, Рем? Подумаешь, просто впечатлительная очень. Хрен их, девчонок, знаешь. Одна не заплачет, другая - в слёзы, — отмахнулся Сириус. — Но ведь ты совсем не знала Миссис Норрис, — успокаивал ее Рон, — без нее даже лучше. Ну не расстраивайся. — От этих слов брата у Джинни задрожали губы. — Не удивительно — Она очень любит кошек, — объяснял друзьям Рон. — Такого здесь никогда не случалось. Этого психа поймают и вытурят отсюда, можешь не сомневаться. — Надеюсь, — сказала Лили. Только хорошо бы он сначала наложил Оцепенение на Филча. — Добрый он, — усмехнулся Джеймс. Джинни вдруг побледнела. —Странно все это... Думаю юная Уизли что то знает или участвует, или участвует, но не знает, что еще сложней. Просто сомневаюсь, что если Филча обездвижить она будет горевать, но если она что то знает такое, то да, ей может быть действительно страшно, очень, —вдруг произнес Орион. —Все возможно... — Нет, явно что-то не то. — Шутка! — поспешил прибавить Рон. — Довольно не смешная, — пробубнила Лаура. Гермиона тоже была выбита из колеи. Она всегда любила читать, а теперь и вовсе зарылась в книги. Как ни старались Гарри и Рон выведать, что с ней творится, все впустую. — Может, что-то поняла? — предположил Питер. Кое-что прояснилось в среду. — Ну-ка. После урока зельеварения Снейп оставил Гарри соскабливать со столов пробирочных червей. Лаура показательно скривилась. Закончив это неприятное дело, Гарри наскоро пообедал и поспешил в библиотеку, где его ждал Рон. По пути ему встретился Джастин Финч-Флетчли из Пуффендуя, с которым они вместе работали на уроке травологии. Гарри хотел было поздороваться, но Джастин, заметив его, круто развернулся и убежал. — Так... — начала Кассиопея. — С чего это он? — удивился Сохатый. Рона Гарри нашел в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников». — Просто беда, — сказал Рон, убрав рулетку. Свиток тут же свернулся. — Не хватает целых двадцати сантиметров… — Да плюнь ты. Думаешь, Бинс с линейкой будет стоять? — Посоветовал ему Сириус. — Не парься по этому поводу. А Гермиона настрочила, да еще мелким почерком, целых полтора метра. — Как назло, — хихикнула Поттер. — А сама-то она где? — поинтересовался Гарри, взял рулетку и развернул свое сочинение. — Там. — Рон махнул рукой на длинные ряды книжных полок. — Какую-то книгу ищет. Наверное, решила поставить рекорд — прочитать к Рождеству всю библиотеку. — Это возможно только к Рождеству пятого курса, — посмеиваясь, произнес Римус, — даже такими усердными темпами. Гарри рассказал, как от него шарахнулся Джастин Финч-Флетчли. — Ну и что! — ответил Рон, размашисто дописывая последние сантиметры. — Джастин известный придурок. Преклоняется перед Локонсом… — Может быть... Из-за стеллажей вынырнула явно расстроенная Гермиона. — Вся «История Хогвартса» выдана, — Да и фиг с ним! Навечно же не заберут! — Сириус откровенно не видел в этом никакой проблемы. — Не сейчас возьмешь, так позже, проблема-то. — негодовала она и, подсев к друзьям, добавила: — «Запишитесь и ждите две недели»! Угораздило же меня оставить ее дома! — А попросить родителей прислать? Записка к ним туда прилетит с совой, так что они спокойно могут прислать книгу обратно, — сказала Лили. И все из-за локонсовских книжек: просто не влезла в чемодан… — Зачем тебе «История Хогвартса»? — полюбопытствовал Гарри. — Кстати, меня вот тоже интересует, — согласился Бродяга. — Затем же, зачем и всем. Прочитать легенду о Тайной комнате. — Надо же с чего-то начать! — воскликнула Лаура. — Что это за Комната? — Да ладно, Гарри, не говори, что ты не знаешь. — В «Истории» эта легенда есть, — Гермиона закусила губу, — а в других книгах нет. Я ее совершенно не помню… — Гермиона, а Гермиона, — Рон в отчаянии глянул на часы, — дай мне почитать твое сочинение. — Списывать надо не так, — поделился опытом Сириус. — Учиться тебе еще и учиться этому сакральному делу, — ухмыляясь, протянул Джеймс. — И не проси! — рассердилась Гермиона. — Что ты делал все десять дней? — Мне осталось всего пять сантиметров. Что тебе, жалко, что ли? — Нет, не жалко, но как вы тогда учиться будете? — спросил Люпин. — Лунатик, от одного раза не убудет. — У вас давно уже не один, — напомнил им Римус. — Но не сто один же, — уперся рогами Блэк. — Даже больше. Зазвенел звонок, и друзья побежали на историю волшебства; Рон и Гермиона всю дорогу препирались. — Для них это обыденностью, — хихикнула Лаура. Тоскливее этого предмета не было. — Это вы еще на нумерологии не были. На истории хоть можно поспать. Там же тебе даже этого не дадут сделать, — усмехнулся Сириус. Лекции читал профессор Бинс, единственный во всей школе учитель-привидение. — Я все жду и надеюсь, что его уволят, — произнесла Лили. Скука смертная, — Потому что он покойник. Не, не поняли? — Петтигрю робко осматривал окружающих его людей, в надежде увидеть, что кто-то все-таки заценил его шутку. Но, увы, никого. одно развлечение — мистер Бинс являлся на урок прямо из классной доски. Говорили, что этот древний сморчок и не заметил, как умер: пошел однажды на урок, а тело так и осталось сидеть у камина в учительской. — Ох, никто не знает, — вздохнула Эванс. Сегодня, как всегда, профессор Бинс открыл записи и давай скрипеть, как немазаная телега; класс скоро впал в дремоту, изредка кто-нибудь очнется, запишет имя или дату — и снова спать. — Прикольно, конечно, — сказала Кассиопея, — но какой толк в таком обучение? — Ты права, его нет, — согласилась Юфимия. Скрипел он так с полчаса, и вдруг случилось нечто из ряда вон выходящее: Гермиона подняла руку. — Серьезно? — удивилась Кассиопея. Профессор Бинс удивленно оторвал глаза от тетради, он как раз дошел до середины заунывной лекции о Международной конвенции волшебников 1289 года. — Да, мисс… э-э… — Грейнджер, профессор. Я хотела спросить вас о Тайной комнате, — отчетливо проговорила Гермиона. — Вот так, прям в лоб? — удивился Джеймс. — Зато без воды, а сухо и по делу, Джим. Дин Томас, тупо смотревший в окно, пришел в себя; Лаванда Браун, которая лежала на парте, скрестив руки и опустив на них голову, встрепенулась; Невилл и вовсе убрал руки с парты. Профессор Бинс замигал. — В общем, все словно ожили, — заключила Лаура. — Мой предмет — история волшебства, — с хрипотцой на одной ноте проскрипел он. Поттер нахмурился. Он пока не совсем понимал, причем здесь это. — Я, мисс Грейнджер, имею дело с фактами, а не с мифами и легендами. — Мифы и легенды, за не имением сухих фактов, тоже изучаются историей, — со знанием дела произнесла Лили. — Но не подобные мифы. — А почему бы и нет? — развела руки в стороны девушка. — Бинс сухо откашлялся, как будто разломал палочку мела, и продолжил: — В сентябре этого года подкомитет чародеев Сардинии… И снова запнулся: — С чего это? — удивился Питер. — Хвостик, с чего бы ему еще? — раздраженно ответил Сириус, развернувшись к нему лицом. Гермиона опять подняла руку. — Вот поэтому, вот поэтому, — и Блэк развернулся обратно. — Да, мисс Грейнджер? — Но, сэр, каждая легенда основана на фактах, верно? — Верно, — согласился Римус. Профессор Бинс был ошеломлен до такой степени, что Гарри показалось — никто никогда ни о чем его не спрашивал ни при жизни, ни после смерти. — Не знаю насчет при жизни, но после смерти - точно, — сказал Сириус. — Ну что ж, — протянул Бинс, поглядев на Гермиону, как будто первый раз ее видел. — Пожалуй, вы правы. Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал… — Да говори уже! — раздраженно произнес Джеймс. Но деваться было некуда, весь класс навострил уши. Бинс рассеянно обвел учеников взглядом: на него вопрошающе уставились десятки глаз. — Небывалое внимание, — усмехнулся Северус. — Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить… Тайная комната… гм, гм… Комната тайн… — Ну-ка, ну-ка, мне тоже очень интересно. Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — Конечно! — насмешливо фыркнул Сириус. — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени. Наши факультеты носят их имена. Годрик Гриффиндор, Пенелопа Пуффендуй, Кандида Когтевран и Салазар Слизерин. Они вместе выстроили этот замок, подальше от глаз дотошных маглов: в ту пору обычные люди страшились волшебства, поэтому колдунам и ведьмам приходилось прятаться. — И не только тогда, — Вальбурга покосилась на сына, упёрвшись взглядом. — Он невидяще глянул на учеников и продолжал: — Довольно долгое время они жили в дружбе и согласии, искали способных молодых людей и учили их, как тогда могли, в этой самой школе. Ну а потом между Слизерином и остальными пробежала черная кошка. — А с кем же еще, — хмыкнул Бродяга. Слизерин требовал очень строгого отбора. Он считал, что секреты волшебства должны храниться в семьях чистокровных волшебников. Маглам он не доверял. В конце концов Слизерин и Гриффиндор совсем рассорились, и Слизерин покинул школу. — Профессор Бинс поджал губы, отчего его лицо стало похоже на мордочку старой сморщенной черепахи. — Вот и все, о чем повествуют летописи. Но с течением времени легенда о Тайной комнате затмила факты. Стали говорить, что Слизерин сделал в замке потайную Комнату. Так зародился миф. Согласно ему, перед тем как покинуть школу, Слизерин наложил печать заклятия на Комнату. С тех пор в нее никто не может проникнуть, заклятие снимет только наследник Слизерина, освободит заключенный в Комнате Ужас и выгонит с его помощью из школы тех, кто недостоин изучать волшебные искусства. — Замечательно! — Воскликнула Лили. — Так еще и зачатки шовинизма! — Эванс, он давно уже в обществе. — Очень интересно, — сказала Кассиопея. Бинс кончил, в классе воцарилась напряженная тишина. Ученики не сводили с Бинса глаз, ждали продолжения, а Бинсу эта чепуха порядком надоела. — Все это, разумеется, миф. — В который верят Слизеринцы, — напомнила Вальбурга. — Не из-за дальновидности, — ядовито протянул Сириус. Комнату искали, и не раз; искали самые сведущие ведьмы и маги. — Значит, плохо искали. Знаем мы, как они ищут, — фыркнула Кассиопея. Комнаты не существует. Это всего лишь страшная сказка для глупцов. Гермиона снова подняла руку. — Отчаянная, — усмехнулась Лаура. — Сэр, а что это такое, «заключенный в Комнате Ужас»? — Скорее всего, - василиск, — просто сказала Кассиопея. — Легенда гласит, что это чудовище, которое будет повиноваться лишь наследнику Слизерина, — пояснил профессор Бинс сухим, шелестящим голосом. Ученики испуганно переглянулись. — Детский сад. — Не бойтесь, никакой Комнаты нет. — Профессор Бинс зашуршал бумагами. — Ни комнаты, ни чудовища. — Но, сэр, — сказал Симус Финниган, — вы говорите, что Комнату сможет открыть только настоящий наследник Слизерина. Не значит ли это, что, пока он не явится, никто ее не найдет? — Именно этот и значит, — подтвердил Римус. — Глупости, О'Флаэрти, — рассердился профессор Бинс. — Этой Комнаты нет. Уж если ни один директор школы ее не нашел… — Это ничего не значит. — Простите, профессор, — пропищала Парвати Патил, — может, тут просто нужна черная магия, а у нас черных магов нет. — Наивная, — невесело усмехнулся Сириус. — Если волшебник не прибегает к черной магии, мисс Пеннифезер, это не значит, что он не владеет ею, — повысил голос Бинс. — И как бы да, и как бы нет, — призадумался Флимонт, — тут все гораздо многограннее. — Повторяю: если уж предшественники Дамблдора… — Но, может, нужно быть в родстве со Слизерином, а ведь директор… — Наиболее вероятное предположение, — подметила Лили. — начал было Дин Томас, но тут уж профессор Бинс вышел из себя. — Все, хватит об этом! — отрезал он. — Все-все-все, и вправду, надо прекращать. А то он больше вообще ничего нужного не расскажет. — Это все миф, сказка, легенда. Зарубите себе на носу: Комнаты нет. Как нет ни малейшего доказательства, что Слизерин вообще устроил в замке потайной чулан. — Не найдено - не значит, что не существует, — сказал Джеймс. Я сожалею, что рассказал вам эту глупую историю. И давайте вернемся к истинной истории, к твердым, надежным, проверенным фактам. Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел. Лаура рассмеялась.

***

— Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока. — Ты только сейчас понял? — усмехнулся Сириус. Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. — Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошел бы на его факультет. Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы не раздумывая уехал домой… — Кто вас спрашивает? — фыркнула Вальбурга. — Я, может, тоже хотела, чтоб Сириус на Слизерине учился, а вот на тебе, Гриффиндор! И ничего не попишешь. Сириус мысленно перекрестился. "И слава богу". —Слизерин не Пуффендуй, на этом спасибо, — произнес глава рода Блэков, — но в конце концов...наш сын хотя бы не полностью воплощение этого факультета, так что...пережить можно, — добавил он. Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него все внутри похолодело. Гарри скрыл от друзей, что год назад Шляпа всерьез предлагала ему учиться в Слизерине. — Да не переживай, Гарри, это ни о чем не говорит. Только о том, что ты, например, имеешь хорошую долю хитрости и амбициозности. Это нужные качества, — попыталась успокоить сына Лили. Она шептала на ухо: «Ты станешь великим… Слизерин поведет тебя к вершинам славы. Не сомневайся…» Но Гарри уже тогда знал: из Слизерина выходят черные маги, и отчаянно сопротивлялся. — Что за глупый стереотип, — фыркнул Северус. «Только не Слизерин! Только не Слизерин!» И Шляпа сказала: «Ну что ж, воля твоя… ступай в Гриффиндор…» — Спасибо, мы помним, — раздраженно произнес Джеймс. В толчее они столкнулись с Колином Криви. — Только не с ним! — чуть ли не взвыла Лаура. — Привет, Гарри. — Привет, Колин, — ответил Гарри. — Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты… Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. — Скатертью... — Лили махнула рукой, не став продолжать. Крошечный, легкий Колин все-таки успел издали крикнуть: «Пока, Гарри!» — и пропал из виду. — Что сказал мальчик из его класса? — поинтересовалась Гермиона. — Да какая разница, — негромко буркнул Сириус. — Наверно, что я наследник Слизерина. — И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли. — Чего только не сочинят! — поморщился Рон. — Забей, — посоветовал Джеймс. На винтовой лестнице в башне народу поубавилось. — Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон. — Почему нет? — Кто знает? — нахмурилась Гермиона. — Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал ее… м-м… не человек. — Очень вероятно, — согласился Флимонт. За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул. — Филч, я так понимаю? — усмехнувшись, спросила Лаура. — Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон. Сейчас коридор был пуст. — Странно. Как это Филч оставил свой пост. Здесь же пострадала его любимая кисонька, — с издевкой произнес Сириус. Все трое переглянулись. — Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — Неплохая идея, — согласно сказала Лили. — предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки. — Вот обугленное пятно! И вот… — Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона. — Что там? Гарри поднялся и подошел к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. — Пауки? — удивленно спросил Питер. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу. — Пауки боятся василиска, — пояснила Кассиопея мародерам, Снейпу и Лауре. — Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона. — Я тоже, — прибавил Гарри, — а ты, Рон? А, Рон? Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру. — С чего бы ему это делать? — искренне удивился Джеймс. — Ты чего? — спросил Гарри. — Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон. — Да ладно? — рассмеялся Сохатый, но под злостным взглядом матери мгновенно утих. Не самое лучшее время попросту мать сердчать. — Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья… — Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула. — Ну арахнофобия у парня, ну и что теперь? — сказал Сириус, толкнув слегка подергивающегося от смеха Джеймса локтем. — Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передернуло от отвращения. — А как он в пять лет это сделал? — удивилась Кассиопея. — Скорее всего, неконтролируемый выброс магии, — предположил Флимонт. Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил: — Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер. — Не помню такого, — нахмурился Римус, пытаясь припомнить этот момент. — Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул. — Ты чего? — удивился Гарри. — Туда нельзя. Это туалет для девочек. — И что? Кто их там увидит? — Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери. — Действительно! — фыркнул Сириус. — Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим. — А, эта, — протянула Лаура, слегка приулыбнувшись. И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь. Какой это был унылый и обшарпанный туалет! — А что вы хотели? Все-таки, он недействующий, — усмехнулась Юфимия. Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле. — За пятнадцать лет стало ещё хуже, — сделала вывод Лили. Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке. — Здравствуй, Миртл, как дела? Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке. Питер слегка поморщился. — Это туалет для девочек, — сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. — А они не девочки. — Логично, — фыркнул Северус. — Ну да, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела им показать, как тут… мило. — Не умеешь ты врать, Гермиона, — слегка наклонил голову на бок Флимонт, — не умеешь. И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол. — Спроси ее, может, она что-нибудь видела? — шепотом попросил Гарри. — Это надо аккуратнее, — произнесла Лили. — Что вы там шепчетесь? — Миртл подозрительно посмотрела на Гарри. — Ничего, — мгновенно ответил Сириус, слегка приподняв руки ладонями наружу. — Что ты ржешь? Джеймс попытался прекратить, но все стало только хуже. — И что смешного ты тут увидел? — раздраженно повернулся к нему мистер Поттер. — Ни-ничего. Продолжай, пап. Флимонт неодобрительно на него посмотрел, но ничего не сказал, продолжив чтение. — Мы не шепчемся, — ответил Гарри, — я только хотел спросить… — И почему это все шепчутся за моей спиной? — захныкала Миртл. — Мнительная, — сказал Римус. — Причем, очень. — Если я умерла, то что, я и обидеться не могу? — Нет, ты либо не можешь, либо не умерла, либо трусы одень, либо крестик сними. — Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, — попыталась успокоить ее Гермиона, — Гарри только… — Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста — все началось сначала. — Вот поэтому ее никто и не навещает, — пробормотала Лили. — В какой-то мере она похлеще Кровавого Барона будет. — Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? — не стала тянуть с вопросом Гермиона. — И правильно, — кивнула Эванс. — Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку. — Может, кто-то здесь был? — прибавил Гарри. — Я никого не видела, — сокрушенно ответила Миртл. — Как быстро она забыла, что она обиделась, — хмыкнул Сириус. — Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь… — Умерла, — помог Рон. — Спасибо, Рон, — ядовито произнесла Лили, — вот обязательно надо было масла в огонь подлить! Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны. — Для нее это... нормально? — Сириус был в шоке. — Более чем. Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами: — Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда. — Нет так нет. Не всегда все получается с первого раза, — примирительно сказал Римус. Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», — Да сейчас-то кого? — проныл Бродяга. так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета. — Это туалет для девочек, — процедил он сквозь зубы. — Что вы там делали? — Охраняли Гермиону, — пошутил Джеймс. — Ничего особенного, — пожал Рон плечами. — Искали улики. — Тоже хорошо. Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли. Сириус, не выдержав, прыснул. — Убирайтесь отсюда поживее… — Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице. — На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь! — На то, что хоть кто-то пытается разобраться в той ..., которая происходит, — сказал Сириус. — Грубо, но верно, — согласился Джеймс. — Ну и что? — Рон остановился и выдержал взгляд Перси. — Мы ведь кошку и пальцем не трогали! — Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал! — О, вспомнил о сестре. — Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. — А вот это не стоило говорить, — поморщилась Лили. — У Рона вспыхнули уши. — Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы. — Не думаю. — Минус пять очков Гриффиндору. — Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты. — Это вам хороший урок. И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме. — Ой-ей, страсти-то какие! — Специально произнося неправильно, съязвил Сириус. — Не переживем мы это. Не-не-не. Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона. В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку — А вот это плохая идея, — произнес Римус, — со сломанной палочкой лучше вообще лишний раз ничего не колдовать. — хотел их вывести и нечаянно поджег свиток с сочинением. — Хорошо хоть, что только свиток. А то мог и себя поджечь, — вздохнула Лили. Свиток вспыхнул, Рон тоже. — Неплохая метафора, — приулыбнулась Лаура. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к удивлению Гарри, последовала его примеру. — Кто же все-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов? — Хороший вопрос. — Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон. — Не думаю, что это так, Рон, — отрицательно покачал головой Лунатик, сразу же поняв, к чему тот клонит. — Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона. — О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? — Да мало ли, что он сказал. Не всегда стоит принимать слова всерьез, — раздраженно сказал Сириус. Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он… — Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила его Гермиона. — Вот именно. — А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки. — Ведь они все учились в Слизерине, — В магическом мире много кто учился на Слизерине. Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун. — У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, — и переходить от отца к сыну. — Хорошая версия, — сказала Кассиопея. — Жаль, не выдерживает никакой критики. — Добавила Вальбурга. — Но они об этом не знают. — Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона. — Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри. — Один способ есть, — прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси. — Значит, незаконный, — мгновенно сообразил Римус. — Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил. — Сказал же. — Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон. — Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Не уж-то ли? — фыркнул Сириус. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы. — Гермиона, конечно, дает. И поражает, — будучи сама не мало пораженная, произнесла Лили. — Вот от кого, от кого, а от нее никто точно подобного не ожидал, — согласилась Кассиопея. — А как это сделать? — недоуменно спросил Гарри под громкий смех Рона. — Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье. — Что они там собрались варить?! — поперхнулась Эйлин. — Я сам в шоке, — сказал Флимонт. — На втором курсе это невозможно. — Нефига себе - просто! — фыркнул Бродяга. — Прям проще пареной репы. — Они вообще понимают, чем неправильно сваренное зелье грозит? Осознают последствия? — Какое зелье? — хором воскликнули Рон и Гарри. — О нем рассказывал на одном из уроков Снейп… — Молодец, Снейп. — Я следовал программе. Да и не могу я предвидеть, что мою информацию некоторые индивиды будут использовать себе во вред. — Делать тебе нечего, кроме как Снейпа слушать, — пробурчал Рон. — Вообще-то, на уроке этим и занимаются, — напомнила ему Лили. — Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. — Гермиона пропустила колкость мимо ушей. — Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит. — Ага, если они его сварят. — И еще вытянут из него эти данные. — Что-то не по душе мне твоя затея, — нахмурился Рон. — А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами? — Это невозможно, они скорее отравятся. — Ну, там есть Больничное крыло, на худой конец - Мунго, — сказала Юфимия. — Только вот от вопросов это их не упасет. — Лучше своевременно оказанная помощь, хоть и с расспросами, чем на всю жизнь оставшаяся травма. — Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой, — действие зелья скоро проходит. — Если только волос или ногти были человеческими, — добавила Касс. Только вот как достать рецепт? Снейп говорил, что он есть в книге «Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки. — Мантия-невидимка? — предложил Джеймс. — Как вариант. В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя. — Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон. — Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймет, что мы хотим что-нибудь такое сварить. — Вот именно: дурак! — оживилась Лили. — Локонс! — И до Сириуса дошло. — Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий… — Ну да! Проведешь наших профессоров, как же! — возразил Рон. — Разве уж найдется совсем идиот. — Ну один идиот у них есть...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.