Глава 14.4
15 мая 2021 г., 15:47
Данте нашел дворецкого на кухне, управляющий просыпается в пять утра. Чтобы всё успеть подготовить к пробуждению хозяина. Охотник сообщил мужчине, что Вергилий будет отдыхать до позднего утра, дабы никто не будил его. У дворецкого хорошая черта характера — он не задаёт лишних вопросов.
Охотник вернулся в свою комнату, достав из брошенного на стул плаща телефон.
— Привет, старик. Потерял меня?
— Данте? — Моррисон бросил взгляд на часы. Шесть утра. — Рано же ты.
— Перейду сразу к делу. Мне нужно поговорить с Триш.
— Триш?
— Включайся, друг. Ты знаешь, где ее найти?
— Она не отчитывается передо мной. Но я поищу. У нее есть квартира в городе.
— Уже проверил. Она там давно не появлялась.
— Вот как. — Тишина в трубке. — Хорошо, жди звонка.
— Я не в конторе. — Быстро добавил охотник.
— У тебя всё в порядке?
— Лучше всех. До связи.
Выдохнув, Данте сел на кровать, подавив зевок в руку. С кем ещё можно обсудить проблему с демонами? С самим демоном. Триш ценный консультант.
Вергилий проспал до обеда. Проснулся разбитым и раздражённым. Данте старался не появляться у него на глазах, но отчётливо слышал его гневные высказывания в столовой. Уничтожал бедных служанок. Девушки сдерживались в присутствии господина, но как только вышли за дверь, дали волю слезам.
Данте сидел около бассейна, погрузив в него ноги, создавал рябь на воде. Шаги за спиной отвлекли его от раздумий, он обернулся на брата. Вергилий не переоделся в один из своих костюмов. В свободных штанах и рубашке, с каким-то диковатым взглядом, словно его сковородой по башке огрели.
— Некрасиво девушек доводить.
— Что ты сделал? — Хриплый голос резанул по ушам, Данте отвернулся от него.
— Что именно?
— Ты накачал меня своей кровью, ублюдок. — Злобное шипение только развеселило охотника.
— Да. Ты же в лепёшку разбился, в прямом смысле этого слова. Что мне ещё оставалось?
Вергилий резко схватил его за шиворот и вытащил из воды, толкнув на горячую плитку.
— Какие мы злые. Ты только не лопни.
— Я тебя предупреждал…
— Тихо. — Перебив брата, Данте встал на ноги, поравнявшись с ним. — Я знаю, чего ты хочешь. — Приблизившись к близнецу, охотник прошептал, коснувшись рукой его паха. Вергилий вздрогнул от касания, схватив брата за плечи. — Ты проснулся с диким стояком, верно? В тебе порядочно моей крови. — Губы переместились с уха к его приоткрытому рту.
— Не смей…
— Не сметь, что? Не касаться тебя? — Улыбаясь ему в губы, Данте не коснулся его рта, блуждая рядом. — Неудовлетворённый, возбужденный, срываешься на других людях.
Данте резко сжал его достоинство, вырвав из Вергилия болезненный стон.
— Но только благодаря моему вмешательству, ты, можешь ходить и беситься.
— Отпусти. — Вергилий схватил его за запястье, но Данте не закончил. — Продолжишь играть с демоном, я тебя больше вытаскивать не стану.
Данте разжал хватку и отошел от него. Они убивали друг друга глазами, охотник ушел с территории бассейна, скрывшись в прохладном доме. Вергилий закрылся в своем кабинете.
Данте увлёкся интересной игрой, не сразу услышав звонок. Потянувшись за любимыми чипсами, он откопал телефон, похороненный под подушками.
— Данте слушает.
— Чего так долго трубку не берёшь?
— Рад тебя слышать, Триш.
— Что за срочность? Моррисон все планы мне сорвал.
— Это я сорвал, а не старик. Давай встретимся, нужно кое-что обсудить.
— Ресторан «Эвелин», в восемь вечера.
— Это похоже на свидание?
Триш рассмеялась и сбросила звонок.
Данте прошел уровень, бросив взгляд на часы. Через часик можно выезжать. Потянувшись к пакету, он с грустью заглянул в пустую упаковку. Ему дали только один пакет, мол, больше не положено. Идите нахрен.
Время быстро подходило к назначенному часу. Перекусив, охотник засобирался на встречу, не забыв взять Мятежник и пистолеты.
Кто начал выпендриваться? Вергилий заметил из окна собранного близнеца. Мужчина быстро оказался на первом этаже, выбежав на улицу с Ямато в руке. Настроен он серьёзно, но Данте это не остановит.
— Живо вернулся. — Его громкий голос привлёк внимание многих слуг. Но они не показывались на глаза, прячась в глубине дома. Таков порядок. Зато вышел дворецкий, поравнявшись с хозяином, что-то сказал ему на ухо. — У тебя минута. — Спокойнее отозвался мужчина, проводив фигуру дворецкого взглядом.
Мужчина быстро нагнал Данте, не пытаясь его остановись. Охотник уверенно шел вперёд, чуть развернув голову к дворецкому. Они обменялись парой слов. Когда Данте пошел вперёд, а его человек остановился, Вергилий понял, что по-хорошему не будет.
Стиснув зубы, Вергилий исчез с порога особняка, оказавшись перед братом в нескольких метрах от него.
— Почему ты не понимаешь сразу?
— Я иду тебе навстречу, Вергилий. Живу в этом доме, послушно отсиживаю свою задницу. Но у меня, кроме тебя, есть и другие друзья.
— Друзья, говоришь? — Холодная улыбка исказила его лицо.
— Да. — Спокойно ответил охотник. — Общение, которого у тебя нет. Уйди с дороги. Я вернусь сюда, как мы и договаривались.
— Никуда ты не пойдёшь. — Он чуть вытащил лезвие катаны, показывая, что не сдастся без боя.
— Хорошо. Давай решим, как обычно. — Данте вытащил Мятежник. — Заметь, этого бы не произошло, если бы ты уступил мне в этой крохотной просьбе.
— Уступить тебе?
— Сколько удивления я вижу. — Данте нахмурился. — Вот теперь ты меня окончательно взбесил.
Люди вздрагивали, припав к окнам особняка, наблюдали за битвой близнецов. Скрежет металла, и гневные вскрики обоих братьев, они достаточно отошли от дома, дабы не порушить ничего. Вергилий не ждал такого яростного сопротивления. Данте нападал на мечника с дикой скоростью, рубя грубо и без промедления. Вергилий бил в ответ, постоянно напоминая себе, что нужно сдерживаться, дабы не ранить брата. И это бесило младшего, но и было его преимуществом.
Вергилий зашипел, прижав руку к рваной ране на боку. Недоуменно посмотрел на близнеца, словно не верил, что Данте посмел ранить его.
— Нас может быть два Вергилия. Но два Данте навряд ли. Я не против слушать тебя, не против делать так, как ты считаешь нужным. Но когда очередь доходит до тебя, ты, брат, начинаешь психовать. У тебя проблемы? Почему ты так ведёшь себя? Словно я забираю у тебя нечто ценное и на твоих глазах это уничтожаю.
— Тебе плевать на нашего ребёнка. — Мужчина выпрямился, отняв руку от раны. Она уже затянулась. — У тебя в любой момент может начаться приступ. Ты знаешь, что происходит с твоим телом? Ты можешь убедить меня, что с тобой всё будет нормально?
Вергилий убрал Ямато в ножны, отвернувшись от близнеца. Рубашка с боку пропиталась кровью, ее теперь только на выброс. Но Данте не стыдно за то, что он пытается отстоять свою точку зрения. Им нужно найти компромисс.
Давай, друг. Бери дело в свои руки.
— Послушай. — Положив Мятежник на плечо, Данте дождался, когда брат развернётся к нему. — Мне не плевать на детей. Какого хера ты так обо мне думаешь? Я что, пытаюсь причинить им вред?
— Тогда, почему противишься?
— Потому что я — человек.
Вергилий замолк на несколько секунд, обдумывая его ответ. Бросив на близнеца пронзительный взгляд, развернулся и направился к дому. С такой силой стиснув Ямато, что проступили белые костяшки.
— Спасибо. — Данте сомневался, что Вергилий его услышал.