ID работы: 9916758

Леди хочет поиграть

Гет
R
Завершён
476
Размер:
381 страница, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
476 Нравится 560 Отзывы 150 В сборник Скачать

1.2 Знакомство

Настройки текста
Пару минут Сакура молча переваривала услышанное. Что значит — сбежать? — она моргнула, глядя на Изуми. — Ее что, держат тут насильно? Заметив недоумение и испуг на лице собеседницы, Конто тяжело выдохнула и отстранилась, отпустив руку Сакуры. — Не волнуйся, я не сумасшедшая. И не заложница. Почти. Сейчас я тебе все объясню, только слушай внимательно — все вопросы потом; у нас очень мало времени. Как я и сказала, Саске скоро вернется в поместье, а вместе с ним прибудет и Итачи. — Я тебя слушаю, — аккуратно поставив чашку на столик, Харуно сложила руки на коленях, как примерная ученица, и выжидающе уставилась на Изуми — слушать Сакура умела прекрасно. Нервно поправив и без того идеально лежащие волосы, Конто начала говорить: — В пять лет меня удочерили. Дальний родственник Фугаку потерял ребенка — они с женой долгое время не могли смириться с гибелью, а когда это им почти удалось, то они случайно увидели меня, — Изуми слегка прервалась, чтобы перевести дыхание, — и испытали еще одно большое потрясение. Дело в том, что я была невероятно, просто фантастически похожа на их родную дочь. Шутка ли судьбы, второй шанс — я не знаю, но мы действительно были похожи, как две капли воды. Сходство послужило главной причиной для моего удочерения — своего детства в приюте я не помню, и они стали для меня настоящими родителями. Я любила их, как родных. Когда мне исполнилось тринадцать, они погибли в автокатастрофе. — Прими мои соболезнования, — Сакура взволнованно сжала ладони в кулаки. — Спасибо, — сдержанно кивнула Изуми. — Все хлопоты взяли на себя Фугаку и Микото. Так как я была уже достаточно взрослой, меня отправили в женский пансион, где я воспитывалась семь лет, получая необходимое образование и должное воспитание. Три месяца назад я вернулась сюда, в поместье. И стала невестой Итачи — без своего согласия. — То есть? — отмерла Сакура. — Как? Почему тебя не спросили? — Семья Учиха стала такой влиятельной, потому что они всегда умели извлекать выгоду, — усмехнулась Изуми. — Как я уже сказала, меня удочерили официально, и все имущество моих погибших родителей принадлежит мне — в том числе и доли в различных компаниях, которыми управляют Учихи. Брак с Итачи позволит сохранить все это внутри семьи — в противном случае управление перейдет к постороннему человеку, если я решу выйти замуж. Сама я ни черта не смыслю в бизнесе. — Но, — нахмурилась Сакура, — ты же можешь просто уехать. Или отдать этот бизнес им, отказаться. Получать какие-то выплаты… Разве нет? — Помимо денег, есть и еще кое-что, — Изуми дернула плечом, выдавая напряжение, завладевшее ее телом, — семья Учиха хранит много секретов, которые мне известны. Итачи нужна супруга — в скором времени он займет место своего отца, а образ примерного семьянина добавит парочку баллов к его репутации. Она печально улыбнулась, прервавшись, чтобы сделать глоток кофе, и продолжила: — До меня только потом дошло, что роль примерной супруги мне отвели давно. Женский пансион, бесконечные обследования, репетиторы, дополнительные занятия — все это не было простой заботой о сироте. Меня уже тогда начали готовить для замужества. Сакура, полностью ошарашенная, молчала, не зная, что сказать. — И вот она я, — театрально разведя руки в стороны, улыбнулась Изуми. — Столько сил Фугаку и Микото потратили на меня — и уже не отпустят. Учихи никогда не упускают своего, запомни это, Сакура. — А ты не пробовала… Уйти? — робко спросила Харуно. — Я покидаю поместье только в компании охранников, — Изуми не стала смеяться над вопросом. — Мой телефон прослушивается, и звонить я могу только определенным людям. Связи с внешним миром практически нет. Когда я осознала, что нахожусь в золотой клетке, то попыталась сбежать, конечно же. Хотя сбежать — это громко сказано; у моих родителей есть… Была квартира в центре, и я поехала туда. Меня нашли через полчаса, вежливо попросили вернуться — с тех пор я не могу покидать поместье по своей воле. Когда я потребовала объяснений… Изуми сделала еще один глоток уже остывшего кофе и невесело заговорила: — Ко мне пришел лично Итачи. До этого мы тесно общались лишь в детстве, позже — контактировали только на семейных приемах и во время моих редких визитов на каникулах. Он сказал, что нет смысла устраивать истерики — все уже решено, сделано публичное заявление, поэтому расторгнуть помолвку не выйдет. Учихам не нужен скандал, особенно сейчас, когда на носу несколько крупных сделок. Словом, он ясно дал мне понять, что свадьба не состоится только в одном случае — если кто-то из нас умрет. И, как ты можешь догадаться, речь шла вовсе не о его хладном трупе. — Это же абсурд, — возмутилась Сакура, у которой в голове никак не хотело укладываться такое вопиющее нарушение человеческих прав. — Ты должна пойти в полицию! — О, я туда уже ходила, — усмехнулась Изуми. — Меня любезно принял сам Обито Учиха, глава столичного департамента. Как думаешь, что мне сказали в ответ на мои претензии? Сакура пораженно молчала, не в силах поверить в услышанное. Здесь и сейчас, в современном мире, в цивилизованном обществе, происходит такое? И Саске… Он знает и одобряет это? — Неужели для Итачи не нашлось другой невесты? — наконец спросила она. — Ведь множество девушек мечтают об том, чтобы выйти замуж за Учиху — выбирай любую. Уверена, среди претенденток есть и те, что устроят Итачи и внешне, и внутренне. Изуми изящно пожала плечами. — Понятия не имею. Иногда мне кажется, что дело вовсе не в наследстве или репутации, просто это заложено в характере Учих — добиваться поставленной цели любой ценой. И если они решили, что стать женой Итачи должна я, то я стану — иначе никак. Разве ты не замечала подобных черт у Саске? У них это на генетическом уровне. Ты влюблена в него, верно? Сакура прикусила губу. Влюблена? Это мягко сказано. Она еще толком не умела писать, а уже представляла будущую свадьбу и пыталась завоевать внимание самого красивого мальчика в школе. Будучи семилетней малышкой, она твердо решила, что выйдет за него замуж, и не отказалась от своего намерения до сих пор. Но годы шли, а Сакура так и не приблизилась к желанной мечте, вбитой себе в голову — ни на йоту. Саске не хотел видеть рядом с собой странную девушку с волосами, выкрашенными в блекло-розовый. Саске вообще ее не замечал, будто Сакура — пустое место. А она, как выяснилось сегодня, совершенно не знала Саске и его семью. — Я так и думала, — удовлетворенно кивнула Изуми, приняв молчание собеседницы за положительный ответ. — Предлагаю тебе сделку: ты помогаешь мне, а я взамен приложу все усилия, чтобы свести тебя с Саске. Всего одна простая просьба, Сакура; и ты узнаешь о том, кого любишь, все. Договорились? Минуту Харуно обдумывала предложение. Оно было, мягко выражаясь, странным. Говоря грубо — совершенно идиотским. Но… Сакура была влюблена в Саске больше десяти лет. Ее терпение заканчивалось — она никогда не славилась кротостью, — а добыча попадаться в руки охотницы не спешила. И поэтому… И поэтому, черт возьми, она помогла бы Изуми и без всякой сделки! — Я согласна. Что мне нужно сделать? Как тебе помочь? — Все очень просто, — с воодушевлением заговорила Изуми, радостно улыбнувшись. — Тебе и делать-то ничего не придется. Я скажу тебе адрес моей подруги — мы вместе учились в пансионате. Ты должна сходить к ней и рассказать, в каком положении я оказалась. Шион непременно придумает, как вытащить меня отсюда. — Шион? — Да. Ее зовут Шион. Запоминай, — Изуми торопливо продиктовала адрес. — Ах, и еще кое-что — чтобы она поверила тебе, передай ей — мистер Роуд. — Чего?.. Сакура уставилась на будущую Учиху, раздумывая: а не поторопилась ли она с выводом о душевном состоянии Изуми? Рассмеявшись, та ответила: — Не переживай, я в своем уме — пока что. Мистер Роуд — наш преподаватель. Шион поймет. — Хорошо, я все сделаю, — кивнула Харуно. — Спасибо тебе, — с облегчением выпалила Изуми. — Послушай, Сакура… Договорить она не успела — резко замолчала, прислушавшись к чему-то, затем поднялась и быстро подошла к окну. Осторожно отодвинув тяжелую штору, Изуми выглянула, рассматривая дорожку, ведущую к дому от гаража. — Саске вернулся, — обернувшись, констатировала Конто, и приложила палец к губам, намекая, что их разговор должен остаться в тайне. — Кем ты хочешь стать? — Что? Я не понимаю… — Кем ты хотела стать в детстве, Сакура? — с легким раздражением повторила Изуми. — Я всегда мечтала стать врачом, но поступила на финансовый, — растерялась Харуно. — Отлично, — Изуми перевела взгляд на дверь в гостиную и растянула губы в безукоризненной улыбке — чуть приподнятые вверх уголки, никаких зубов. Сакура проследила за ее взглядом — через секунду дверь плавно отворилась, впуская внутрь двух наследников Учиха. В атмосфере что-то неуловимо изменилось с их появлением — Сакура испытала волнение, какое чувствовала всегда при виде Саске, но еще — беспокойство. Заметив гостью, Итачи, идущий впереди, вежливо улыбнулся; Саске просто прошел мимо, не удостоив Сакуру даже взглядом — как и всегда. — Изуми, — темные глаза Итачи отыскали невесту, стоящую возле окна, — представишь нас друг другу? — Да, это кто? — весьма невежливо поинтересовался Саске. Сакура кожей почувствовала злость, исходящую от Конто — хотя внешне ничего не изменилось: ни один мускул не дрогнул на красивом лице Изуми; самой же Сакуре хотелось провалиться сквозь землю. Неужели Саске действительно ее не помнит? Они второй год учатся вместе — не то что бы Сакура была популярной, но… Она усилием воли заставила себя успокоиться и взять себя в руки, чтобы не разрыдаться на глазах у всех. — Это Сакура Харуно, — спокойно ответила Изуми. — Она учится с тобой в одном университете — странно, что ты не узнал ее. Ты ведь всегда был таким внимательным, Саске. Она принесла твой телефон. — Мой телефон? Как он оказался у тебя? — младший Учиха, проигнорировав упрек, и окинул Сакуру подозрительным взглядом. — Саске, будь повежливее, — вмешался его брат. — Ты уронил его сегодня. В аудитории, — прошептала Харуно сдавленным голосом. — Я хотела тебя догнать, но не успела. — Я думал, оставил телефон у Наруто, — фыркнул Саске, не демонстрируя и толику благодарности. — Вот он, — Сакура аккуратно, будто мобильный был сделан из хрусталя, положила его на столик рядом со своей чашкой. — Спасибо за гостеприимство, но мне уже пора домой. Было приятно познакомиться. — Может быть, останетесь на ужин, Сакура? — заговорил Итачи. У него был глубокий, бархатный, гипнотизирующий голос — подавив желание встряхнуть головой, Харуно поспешила отказаться. — Благодарю, но я уже выпила кофе. Сакуру терзали противоречивые чувства: только что она узнала шокирующую информацию о том, что Учиха фактически лишили Изуми свободы, но мужчина, любезно предлагающий ей поужинать вместе, точно не был похож на монстра — скорее, на безумно красивого аристократа с безупречными манерами и идеальной осанкой. — Жаль, — Итачи улыбнулся так искренне, что на мгновение Сакуру охватило чувство стыда за обман. — Надеюсь, вы нашли тему для беседы? Он произнес это мягко, без нажима — но неожиданно она ощутила угрозу в его словах. Мимолетный взгляд Итачи на свою невесту подтвердил опасения — он словно знал, о чем они говорили, и ждал реакции. — Да, — ответила вместо нее Изуми. — Сакура поделилась, что мечтала стать врачом, а я поведала парочку забавных историй из пансионата. Незаметно для окружающих Харуно выдохнула — так вот зачем Изуми задала тот дурацкий вопрос. У нее самой вряд ли получилось так быстро придумать тему беседы. — Вот как, — задумчиво сказал Итачи. — Ну что же, Сакура, если вы и вправду спешите, позвольте Саске довезти вас до дома. В качестве благодарности за ваше потраченное время и возвращенный телефон. — Не стоит… — Никаких возражений. Саске, — голос Итачи приобрел властные нотки. — Проводишь нашу гостью? — С великим удовольствием, — губы Саске сложились в кривую ухмылку. Растерянная Сакура оглянулась на Изуми, скромно державшуюся позади. Та, уловив ее тревогу, ободрительно улыбнулась и прощебетала: — Только будь осторожнее за рулем, ладно? Сакура, не давай ему превышать скорость. Было очень приятно провести с тобой время, заходи как-нибудь еще — я буду рада, если мне удастся с кем-то обсудить мою свадьбу. В глазах Изуми застыла немая просьба, пока губы растягивались в пустой, фальшивой улыбке. Осознав, что это была не просто вежливость, Харуно согласно кивнула: — Спасибо за приглашение, Изуми, я непременно загляну. До встречи. Торопливо попрощавшись с Итачи, Сакура выскользнула из гостиной, нервно теребя ремешок сумки. Между лопаток горело — взгляд Саске ощущался физически, жег кожу даже через ткань блузы. Поездка обещала быть не из легких.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.