ID работы: 9916758

Леди хочет поиграть

Гет
R
Завершён
476
Размер:
381 страница, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
476 Нравится 560 Отзывы 150 В сборник Скачать

1.8 Золото клетки

Настройки текста
Обычно возвращение в поместье Учих воспринималось Изуми как добровольный шаг внутрь золоченой клетки, но в этот раз все было иначе. Тайная встреча с Шион придала ей сил — теперь она знала, что есть люди, которые ее не оставили и готовы сражаться за нее; пребывая в хорошем настроении, Изуми размышляла о том, что совсем скоро помашет особняку ручкой и будет свободна. У нее настолько улучшилось настроение, что она даже напевала себе под нос какую-то песенку, услышанную в торговом центре. Миновав холл и поднявшись по лестнице, Конто направлялась в свою спальню — и в коридоре столкнулась с управляющей, Сэйто. Настроение вмиг поубавилось. Сэйто, будучи сухой, как палка, обладала характером под стать внешности — более занудной, ворчливой и неприятной особы Изуми в своей жизни еще не встречала. Вежливо улыбнувшись, Конто поздоровалась с ней: — Добрый день, Сэйто. — И вам, госпожа Учиха, — проскрипела управляющая, намеренно обратившись к ней по фамилии приемных родителей. — Вас желает видеть господин Итачи. Остановившись, Изуми в замешательстве подняла брови. Итачи в поместье? Так рано? Сейчас только… Она взглянула на наручные часы, показывающие пять часов вечера. Учитывая, сколько дел взвалилось на плечи Итачи с уездом родителей, он крайне редко возвращался раньше семи; и то — после этого обычно запирался в своем кабинете, работая до полуночи. — Где он? — В малой гостиной, — сообщила Сэйто, смерив ее презрительным взглядом, и не удержалась от укола: — Поторопитесь, он вас давно ждет. В переводе на человеческий язык это означало, что Итачи недоволен. Учихи вообще не славились терпением — Итачи, по сравнению с Фугаку или Мадарой, еще считался образцом милосердия; однако и его лучше было тоже не злить. Но Изуми, покинув поместье, как раз это и сделала. Развернувшись под торжествующим взглядом Сэйто, она пошла обратно — с каждым шагом двигаясь все медленнее. Малая гостиная, в которой она принимала Сакуру, располагалась справа от лестницы, поэтому путь занял несколько минут. Замерев перед двустворчатыми дверьми, Изуми собрала остатки мужества и вошла внутрь. Итачи сидел в одном из низких кресел, откинувшись на спинку. Поза его была расслабленной, руки мирно покоились на подлокотниках, глаза закрыты. Со стороны могло показаться, что он пребывает в состоянии безмятежности, но Изуми ощущала — это внешнее спокойствие обманчиво, как тонкий лед, скрывающий мощь весенних вод. — Итачи, — она присела в кресло напротив, — ты хотел меня видеть? Медленно, не меняя позы, он открыл глаза, внимательно уставившись на невесту. Вопрос был проигнорирован; раз позвал — значит, хотел, а это — просто попытка завязать разговор и оттянуть неизбежное. — Ты уехала из поместья. — Саске попросил меня сделать это. — Зачем? — Ему нужна была моя помощь, — напряженным голосом ответила Изуми. Разговор походил на допрос, и ей это не нравилось. Однако выбора у нее не было. — И чем же ты должна была ему помочь? — Приключился… Конфуз, — она улыбнулась, — Саске пролил кофе на свою одногруппницу, испортил блузку. Вещь оказалась чужой, нужно было найти точно такую же. Имя Сакуры Изуми намеренно не назвала, справедливо полагая, что у Итачи это вызовет ненужные подозрения. — Полагаю, ты справилась? — Конечно. — И как же зовут одногруппницу Саске? Это был провал. Изуми замешкалась всего на секунду, раздумывая, стоит ли соврать, и это не укрылось от глаз Учихи. — Сакура, — выбор пал в сторону правды. В конце концов, Итачи ничего не стоит спросить об этом младшего брата. — Та девушка, что приходила вернуть телефон? Удивительное совпадение. Ситуация явно складывалась не в пользу Изуми. Нужно было что-то срочно предпринять, объяснить, почему Сакура вдруг стала так часто мелькать возле семьи Учиха. Фальшиво улыбнувшись, Изуми сделала вид, что немного смущена, и доверительным шепотом сообщила: — Мне тоже это показалось неслучайным. — Вот как? — Итачи издевательски вскинул бровь. — Сакура, похоже, влюблена в Саске, — бессовестно выдала чужой секрет Изуми. — Она вернула его телефон, вчера, видимо, натолкнулась на него в университете… Делает все, чтобы привлечь его внимание. — Ясно, — Итачи немного расслабился: влюбленные девицы — это не новость. — Можешь идти. С большим усилием Изуми сдержалась, чтобы не крикнуть что-нибудь дерзкое. Можешь идти? — мысленно прошипела она. — Это что, позволение такое? Она не рабыня, и даже не его подчиненная, чтобы с ней так разговаривать. Загасив вспышку гнева, Конто быстро покинула гостиную, уговаривая саму себя немного потерпеть. Итачи, оставшийся сидеть в кресле, снова прикрыл глаза. Его поза не изменилась, лишь длинные пальцы с силой впились в подлокотники кресла, словно мечтая превратить крепкое дерево в труху.

***

Ерзая в неудобном кресле, Саске в мыслях проклинал этот предмет мебели, желая уничтожить адское изобретение человечества. Мадара, восседавший напротив, никакого неудобства не испытывал, и мерно гундосил себе под нос: — Очень выгодно, да. Даже слишком. Зная Хиаши, где-то есть подвох. — О чем ты говоришь? — потерял терпение Саске. Он уже целых десять минут сносил пытки, устраиваемые креслом, однако Мадара то просматривал бумаги, то разговаривал по телефону, не спеша объяснять племяннику, зачем он его вызвал. — Не бери в голове, — отмахнулся он. — Я обсуждал с Хьюга твою помолвку — условия крайне выгодные, что и настораживает. Уж больно сильно он хочет сплавить свою дочь. — Может, она беременна от дворецкого? — хмыкнул Саске. Мадара шутку не оценил — оторвался от документов, взглянул на племянника в упор так, что тот поежился, заметив дьявольский огонек в темных глазах. — Что за чушь ты несешь? С помолвкой повременим — стоит все трижды обдумать. Твоя свадьба должна принести нам максимум выгоды, раз уж Итачи уперся рогом. — А что не так с помолвкой Итачи? — лениво спросил Саске. — Изуми — хорошая кандидатура. — У нее достаточно денег, но проблем — еще больше, — отрезал Мадара. — Кроме красоты и воспитания, никаких привлекательных сторон я не вижу. Да и то, последнее под вопросом, если учитывая ее попытки сбежать и визит к Обито. — А наследство Учиха? — Гроши, — фыркнул Мадара. — Однако Итачи настоял на своем. — Итачи настаивал на ее кандидатуре? — заинтересовался услышанным Саске. Он всегда считал, что Изуми была выбором их родителей, а не старшего брата — Итачи же, будучи хорошим сыном, просто согласился. — Не настаивал, а поставил перед фактом, — по-волчьи оскалился Мадара. — Или она — или никто. До сих пор не понимаю, что он в ней нашел? — Влюбился, может? — раздался за спиной Саске насмешливый голос. Изуна, двигаясь бесшумно, точно призрак, застал его врасплох своим появлением — Саске вздрогнул всем телом, проклиная привычку брата Мадары подкрадываться. — Итачи-то? — приподнял бровь Мадара. — Изуна, что ты такое говоришь? Он же не какой-то подросток, который член в штанах удержать не может. Изуна, вальяжно развалившись на диванчике, пожал плечами и лениво закинул ноги на стеклянный журнальный столик. В глубине души Саске ему позавидовал: Мадара бы ему ноги оторвал, вздумай он повторить что-то подобное, зато своему брату разрешал делать все, что в голову взбредет. — Есть разговор, — продолжил Изуна. Голос у него изменился — в нем проскользнули нотки напряжения. Мадара, уткнувшийся в бумаги, недовольно оторвался от них, а Саске прислушался: Изуна всегда был мастер влипать в неприятности. — Слушаю. — Я проспорил Тобираме. Саске подавил смешок, едва услышав имя одного из Сенджу. О противостоянии Тобирамы и Изуны ходили легенды — Мадара и Хаширама враждовали больше из спортивного интереса, оставаясь друзьями, а те двое готовы были глотки друг другу перегрызть. — Ну и что? Выполни желание, и не смей больше проигрывать этой ошибке природы, — поджал губы Мадара. — Когда ты перестанешь дурачиться? — Я бы с радостью, но, боюсь, желание касается тебя, — понуро сообщил Изуна, всем видом выражая раскаяние.

***

Нахмурившись, Шион подозрительно изучала надпись на экране мобильного. «Тобирама» — было выведено черными буквами на светлом фоне. Звонок от дальнего родственника отца напряг Котацу, потому что Тобирама был не из тех людей, кто иногда звонит поболтать и узнать, как дела. Нет, он всегда звонил только по делу — чаще всего неприятному. Если мама Шион происходила из благородного императорского рода, то отец родился в простой, но богатой семье, члены которой являлись и бизнесменами, и политиками. С ними Шион контактировала мало — во-первых, все они были очень занятыми и взрослыми, во-вторых, некоторые из них — Тобирама и Тока, — являлись жесткими и острыми на язык. Гадая, что же такого могло произойти, что младший брат Хаширамы звонит ей, она ответила на звонок в своей обычной манере: — Если это не спасение популяции пчел или что-то важное, то у меня нет времени. — Это что-то важное, так что отложи свои дела в сторону, — сухо ответил Тобирама. Закатив глаза, Котацу фыркнула. — Говори. — Нужна твоя помощь в одном деликатном деле. Шион едва не застонала. Почему всем разом потребовалась именно ее помощь? У нее и так с Изуми забот хватает, а тут еще Тобирама… Восхитившись тем, что он даже не поинтересовался, согласна ли она помочь, а сразу перешел к делу, Шион, накручивая на палец светлый локон, вспомнила, что Хаширама вроде бы очень тепло относился к Учихам. А вот Тобирама их терпеть не мог. — Ты поняла? — бесстрастно спросил он. — Нет, — честно призналась Шион, которая все прослушала. В трубке воцарилось молчание, потом Тобирама ледяным голосом произнес: — Повторю еще раз. Пожалуйста, сосредоточься и слушай меня внимательно — я понимаю, что это требует от тебя усилий, но соберись. Мне нужна девушка в качестве партнера для свидания. — Свидание? — челюсть Шион отвисла. — С тобой? — Нет. С другим человеком. И свидание должно быть ужасным. — Насколько ужасным? — Отвратительным. Мерзким. Таким, чтобы оно потом долго снилось в кошмарах. В общем, мне нужна та, кто хорошо сыграет свою роль. Есть кто-то на примете? — Хм, — задумалась Котацу. — А для кого мы стараемся? Услышав имя, Шион едва не свалилась с кровати и распахнула глаза так, что они стали похожи на две монеты. — Есть идея, — загадочно произнесла она, обдумывая что-то, — но взамен ты тоже должен будешь кое-что сделать. — Что именно? — Мне нужны документы для девушки. Качественные. — Зачем? — Это не для меня, для подруги. — У подруги проблемы с законом? Во что ты вляпалась? — Нет, у нее проблемы с Учихами, — хмыкнула Шион. Тобирама замолчал. Затем раздались шаги, хлопок двери — очевидно, он вышел в другое помещение, подальше от любопытных глаз и ушей. — А ну, — повелительно приказал он, — расскажи мне все. В подробностях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.