ID работы: 9916758

Леди хочет поиграть

Гет
R
Завершён
476
Размер:
381 страница, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
476 Нравится 560 Отзывы 150 В сборник Скачать

Семейный ужин

Настройки текста
Сакура беспокойно расхаживала по комнате, то и дело посматривая на Саске, который безмятежно лежал на диване, лениво листая ленту в телефоне. - А вдруг я им не понравлюсь? - Понравишься. - А если я скажу что-нибудь глупое? - Не скажешь. - Или уроню вилку, или запачкаю одежду… - Сакура… - А если все-таки не понравлюсь? Вдруг твой отец… - Сакура. Иди сюда. Саске отложил в сторону телефон, и похлопал рукой по дивану. Нехотя подчинившись, Сакура присела рядом, напряженная, как струна, готовая в любой момент вскочить и броситься бежать. Они находились в поместье Учиха, в комнате Саске, расположенной на втором этаже огромного дома, и ждали, когда Сэйто позовет их вниз. Руки Сакуры нервно подрагивали. Когда Саске вчера объявил, что его родители в срочном порядке возвращаются из Америки, чтобы познакомиться с Сакурой, она ощутила нечто похожее на ком в горле. Сейчас этот ком разросся до размеров огромного снежного шара. - Все пройдет отлично, вот увидишь, - Саске уткнулся носом в ее распущенные локоны, с удовольствием вдохнул цветочный аромат. – Тебе нечего бояться. Я буду рядом. Это его готовность защитить ее в случае чего – даже от собственной семьи, позволила Сакуре немного расслабиться. Она выдохнула, поведя плечами, и прислонилось к Саске, чувствуя привычное умиротворение. Сакура искренне надеялась, что его родители примут ее. К тому же у нее была дополнительная причина волноваться. Причина, о которой она боялась даже подумать. - Господин Учиха, все готово. Вы с вашей гостьей можете спускаться вниз, - сухо проинформировала их Сэйто, заглянувшая в комнату. Сакура невольно напряглась, глядя на управляющую. Сухая, как палка, с прямой спиной и строгим взглядом, Сэйто внушала страх и желание подчиняться. Удивляясь, как Изуми удавалось ладить с нею, Сакура первой вышла из комнаты, чувствуя между лопаток недобрый взгляд. Саске ласково положил руку ей на поясницу, помогая спуститься по широкой лестнице. Их уже ждали. Возле празднично накрытого стола стояло двое людей – Микото и Фугаку. Мама Саске с ее миловидным лицом и мягкой улыбкой сразу завоевала расположение Сакуры. Но едва она взглянула на отца… Тяжелый, пристальный взгляд чуть не заставил ее споткнуться. Уголки губ Фугаку были скорбно опущены вниз, а рука, лежащая на спинке стула, сильнее сжала бедный предмет мебели. - Добро пожаловать, - Микото шагнула им навстречу, и сердечно улыбнулась Сакуре, взяв ее руки в свои. – Я очень рада познакомиться с тобой, Сакура. Саске немедленно представил их друг другу. Пролепетав ответ, Сакура в нерешительности застыла посреди гостиной, пока Саске не оттащил ее за руку к столу, сажая рядом с собой. Едва она успела устроиться на стуле, как Микото начала сыпать вопросами – на самые разные темы, вплоть от их знакомства до увлечений Сакуры. Беседа получилась легкой – женщина ловко обходила острые углы, предпочитая разговаривать на темы, не вызывающие стеснения. Незаметно для себя Сакура расслабилась. Господин Фугаку многозначительно молчал весь ужин, изредка вставляя короткие реплики или кивая жене. Когда подали десерт, глава семейства встал и взглядом указал Саске на дверь. - Выйдем в малую гостиную, - бросил он, поворачивая спиной. – Дадим дамам возможность поговорить наедине. Микото улыбнулась мужу, и проводила сына ласковым взглядом. Сакура же, напротив, напряженно уставилась на свою собеседницу. О чем они планируют разговаривать? Она настолько не понравилась господину Фугаку, что тот решил сообщить об этом своему сыну, не дожидаясь окончания ужина? Сакура нерешительно взглянула на собственные руки, сложенные на коленях. Микото что-то говорила, улыбаясь, но Сакура практически не слушала ее. Все ее внимание сконцентрировалось на двери, ведущей в малую гостиную. Изуми предупреждала ее, что Учихам не понравится идея Саске о расторжении помолвки с Хьюга. Изуми нехотя сказала, что Сакура в качестве невесты вряд ли устроит Фугаку. - Хотя он более человечный, в отличие от Мадары, - добавила она. – Так что не волнуйся раньше времени. Но Сакура не могла не волноваться. Ее крайне заботило то, что подумают о ней родители Саске, потому что она любила его. И не хотела становиться причиной ссоры. - Сакура! Вздрогнув, Сакура обратила внимание на Микото, и увидела в глазах той беспокойство. - Ты плохо себя чувствуешь? – спросила мама Саске. – Ты побледнела. Все в порядке? - Да, все хорошо, - выдавила Сакура. – Просто я… Немного волнуюсь. За дверью послышались приглушенные голоса. Не нужно быть ясновидящей, чтобы понять – между отцом и сыном ведется спор. И весьма ожесточенный. Микото проследила за взглядом Сакуры, и наклонила голову, ласково сказав: - Не тревожься, милая. - Кажется, они ругаются… Из-за меня, - пролепетала Сакура. Госпожа Микото рассмеялась. - Нет, вовсе нет. Мы рады, что Саске привел тебя в дом. Фугаку выражает свое недовольство по другому вопросу. Они с Саске долго не виделись, и в наше отсутствие он нахватал штрафов за превышение скорости, а также пропустил несколько занятий с Мадарой. - Занятий? – недоуменно переспросила Сакура. Госпожа Микото грациозно махнула рукой. - Это касается ведения семейного бизнеса, поэтому не будем углубляться. Лучше расскажи мне про Изуми. Я так давно не видела ее, и осведомлена, что у них с Итачи возникли… Кое-какие сложности. Я знаю, что вы с Изуми дружите. Как она? На нее столько всего свалилось. - О, - пробормотала Сакура, радуясь возможности перевести тему, - ну, Изуми… Неплохо. Мы болтали с ней вчера, и она сказала, что у нее все в порядке. Дом господина Мадары просто чудесен…

***

«Это ужасный дом», - размышляла Изуми, наморщив лоб. «Напоминает крепость. Здесь вполне можно пережить войну». - Изуми, - окликнул ее Итачи, входя в гостиную. – Привезли продукты. Ты голодна? Я попросил захватить готовой еды. - Спасибо, но лучше я что-нибудь приготовлю. Быстро вскочив с дивана, Изуми устремилась на кухню. Через два часа после прибытия в дом выяснилось, что здесь абсолютно нечем заняться. Итачи уселся работать, уткнувшись в ноутбук, а Изуми тенью бродила по комнатам, натыкаясь на видеокамеры и охранников. Бр-р-р. Гремя сковородками, она радостно принялась распаковывать продукты, параллельно ставя кастрюлю с водой на огонь. Так, это в холодильник, это в морозильник… Увлеченная своим занятием, Изуми не заметила, как Итачи подошел к ней сзади. И только когда он, наклонившись, тихо спросил: - Что планируешь готовить? Она взвизгнула, замахнувшись сковородкой, которую держала в руке. Благо, реакция у Итачи была отменная: перехватив ее руку, он сжал тонкое запястье, и строго сказал: - Изуми, ты начинаешь меня пугать. Неужели ты считаешь, что так сможешь отбиться от убийцы? Шумно выдохнув, Изуми опустила сковороду на стол, и отступила назад. - У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло, - рассеянно пожаловалась она. Итачи улыбнулся краешком губ. Знала бы Изуми, что испытывает он каждый раз, когда видит ее…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.