Твой удивительный мир

NC-17
Завершён
336
2
автор
Фэндом:
Размер:
158 страниц, 63 328 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
336 Нравится 203 Отзывы 108 В сборник

3. Новая реальность

Настройки
— Извини, я правда не знаю, как мне реагировать, — пожав плечами, я подошёл к столу и сел напротив Джерарда. Знаете, так бывает. Когда происходит что-то из ряда вон выходящее, а ты не можешь понять, что испытываешь: удивление или недоверие. Не сказать, что я поверил словам Джерарда про параллельную вселенную, честно, это уже перебор. Возможно, с Джимом, моим соседом по палате, удалось бы провернуть подобный трюк, но я всё ещё был в своём уме. Но тот факт, что я находился посреди незнакомой мне квартиры, непонятно как здесь очутившись, очень и очень меня напрягал. Не шокировал, нет, просто как-то некомфортно было. Джерард сидел по ту сторону стола (что-то типа барного, но чуть шире) и нетерпеливо барабанил пальцами по лакрично-чёрной его поверхности, слишком уж внимательно меня разглядывая. — Как ты себя чувствуешь? — наконец спросил он. — Паршиво, — признался я. — Ощущение, будто я во сне. Где я на самом деле? — Тебе нужны точные координаты? — рассмеялся Джерард так, будто я правда сказал что-то очень забавное. — Ты ведь понимаешь, что тебе это не особо поможет? Я устало вздохнул и, поднявшись со стула, быстрым шагом подошёл к окну, отдёрнул занавески и уставился на улицу, освещённую лунным светом и фонарями. Проезжая часть — значит это многоквартирный дом, этаж примерно четвёртый, хотя в этом я менее уверен. Напротив — торговый центр, и я его знаю, потому что сам живу неподалёку. Близоруко прищурившись, я разглядел неоновые буквы на здании, после чего снова обомлел в непонимании и слегка попятился. Пазл в моей голове никак не хотел складываться: я точно знал, что торговый центр называется «Арт гласс», что совсем не соответствовало названию «Кристал лайн», горящему среди тусклых в ночном мраке домов. Да и узор на крыльце отличался, как и газон с другой стороны проезжей части. Обычно он был усажен кустами азалий, а теперь голо зеленел, словно этих кустов никогда здесь и не было. Сделав ещё один шаг назад, я впечатался во что-то мягкое. В хозяина дома, конечно же, но всё же испуганно вскрикнул, тут же обернувшись к нему. — Какого чёрта? — растерянно спросил я, глядя в зелёные глаза с золотисто-карими вкраплениями, будто пытаясь найти в них ответ. — Я ведь уже сказал, — спокойно ответил Джерард. — Ты попал в параллельную вселенную. И мне бы очень хотелось узнать, как тебе это удалось. — Меня били током, — признался я, опустив взгляд и задумчиво пялясь в пустоту, — это последнее, что я помню. Джерард неопределённо хмыкнул, бросил короткое «идём» и, схватив меня за руку, потащил обратно в сторону коридора, а после — в комнату, где я изначально очутился. Только сейчас я заметил, что в доме нет ни одной люстры, весь свет рассеивался от стен, на которых висели плоские лампы. Потолки же не были ровными и белыми — по ним толстыми змеями проходили ржавые трубы, из-за чего повесить хотя бы одну люстру не представлялось возможным. Я глазел по сторонам, глупо открыв рот и всё больше верил в то, что я правда в другой вселенной. Все вещи казались ужасно знакомыми, но совсем чужими. Не знаю, как объяснить это чувство, оно ощущалось исключительно на ментальном уровне. В комнате, где я очнулся пару минут назад, Джерард щёлкнул выключателем и свет, озаривший пространство всё так же со стороны стен, осветил то, что было над моей головой — точно такие же трубы, уходящие в небольшое отверстие под потолком. Ступнями (всё ещё босыми, поскольку на мне была только больничная пижама) я снова ощутил жёсткий ворс ковра, которому явно было уже много лет. На кровати Джерарда творился форменный беспорядок, как и за письменным столом, на котором среди чертежей располагалось непонятное устройство. Это была металлическая дуга на длинной ножке, на концах которой были небольшие конусообразные острия, а между ними едва виделась тонкая голубая полоска, напоминающая миниатюрную молнию. — Объясняю один раз и надеюсь, ты внимательнее, чем кажешься, — произнёс Джерард и, подойдя к этому странному устройству, щёлкнул кнопкой у основания провода, после чего свечение потухло. — Эта штука — изобретение моего деда. Он всегда верил в то, что квантовую физику недооценивают... Погоди, — парень нахмурился и внимательно на меня посмотрел. — Ты ведь знаешь, что такое квантовая физика? В твоём мире она существует? — Да, — я быстро кивнул, надеясь, что он не станет интересоваться моими познаниями в этой области, потому что в физике я был полный чайник. — Отлично, — удовлетворённо улыбнувшись, Джерард подошёл к своей кровати и плюхнулся на матрас, отчего тот заходил ходуном, издавая ужасный скрип. — Дед умер, когда я был ребёнком, но оставил эту штуковину и кучу чертежей, а мне удалось найти это всё только сейчас. Честно говоря, было тяжело разобраться в том, как эта штука работает, но в итоге я, вроде бы, понял. Чисто визуально она ожила, но ей, судя по всему, нужен был контакт с такой же хернёй из другого мира или чем-то подобным. И тогда я понял, что всё бессмысленно, ведь я не смогу договориться с кем-то из параллельной вселенной, пока он не попадёт сюда, это парадокс. — И всё же я здесь, — приподняв одну бровь, я облокотился на дверной косяк и заинтересованно уставился на Джерарда. — Да, потому что я оставил этот... портал включённым и лёг спать. Меня разбудило то, что в доме резко загорелись все лампы, а потом погасли, и я планировал бежать, но мне в лицо чуть не влетела ебучая шаровая молния, а затем каким-то невероятным образом на этом самом полу материализовался ты. Джерард широко улыбнулся, будто ожидая от меня того же, но я продолжал недоумённо пялиться на него. Чёртов Хазлетт, он вколол мне какую-то наркоту, отчего я вижу теперь этот бредовый, но такой реалистичный сон? — Я лежал в психбольнице, а потом один конченый санитар решил, что мне не помешает шоковая терапия, — хмыкнул я. — Я думал, что сдохну, а очутился здесь. Или это и есть ад? — Иногда мне тоже так кажется, — усмехнулся Джерард и, вскочив с кровати, подошёл ко мне, окидывая задумчивым взглядом с ног до головы. — Прости, что не в тему, но это никуда не годится. С этими словами он обхватил края моей пижамной рубахи и потянул вверх, отчего я оторопел, но всё же подчинился, задирая руки и удивлённо глядя на парня, стаскивающего с меня одежду. — Твои шмотки меня напрягают, — пожал плечами Уэй и, отбросив рубаху в сторону, потянулся к резинке моих штанов, но я резко отскочил назад, испуганно пялясь на него. — Думаю, я сам с этим справлюсь, — заверил я, поймав на его лице некоторое недоумение. — Ты всегда раздеваешь незнакомцев? — Только тех, что без спроса проникают в мой дом, — Джерард весело подмигнул и, подойдя к большому платяному шкафу, распахнул дверцы. — Кстати, классные татуировки. Те, что на животе, больно было бить? — Скорее щекотно, — хмыкнул я и тут же в мою сторону прилетела тёмно-синяя футболка с эмблемой Бэтмена и чёрные домашние штаны. — Думаю, тебе подойдёт, — произнёс Джерард, внимательно следя за тем, как я натягиваю его футболку. — Не бойся, я не хочу тебя изнасиловать. Мне просто нужно было убедиться в том, что ты не голограмма. — Что? — я несколько нервно вытянул волосы из-под ворота футболки, прижавшего их. — Наше правительство присылает голограммы людям, которые вызывают подозрения, — тихо проговорил Джерард, покосившись в сторону окна, — чтобы те притворились настоящими, втёрлись в доверие, разоблачили, а после, — он резко ударил кулаком по своей же раскрытой ладони, и я испуганно вздрогнул, — после этих людей устраняют. Безжалостно. Он замолчал, глядя на меня с каким-то немым торжеством. Видимо, по моему лицу несложно было понять, что от такого впечатляющего рассказа я чуть не наложил в штаны. — И за что тебя могут... Устранить? — поинтересовался наконец я, понимая, что молчание слегка затянулось. Серьёзно, на что способен этот парень с волосами цвета позднего заката? На убийцу он точно не похож, во всяком случае я надеюсь, что его добродушный взгляд не является чем-то типа обманчивого манёвра. — О, меня много за что можно прикончить, было бы желание, — подойдя ближе, Джерард заглянул в мои глаза, хмурясь, и я отвёл взгляд, чувствуя себя немного неловко под таким пристальным взором. — Что в твоём мире является преступлением? — Убийство, грабёж, — ответил я, пожав плечами. — Хранение наркотиков. Оскорбление чувств людей, мелкое хулиганство... — Парады? — Парады? — я удивлённо взглянул на него. — Ну-у, — Джерард возвёл глаза к потолку, думая над формулировкой, и скрестил руки на груди, — такие сборища людей, которые отстаивают свои права. — Митинги, — кивнул я. — Да, за несанкционированные наказывают. — Смертной казнью? — Боже, нет, её применяют только к убийцам, наркобаронам и угонщикам самолётов. — А мужеложство? — Что? — я удивлённо вскинул брови. Нет, чёрт возьми, Джерард не шутил. Здесь в самом деле всё, абсолютно всё было по-другому. — Ну, мужеложство, — как ни в чём не бывало повторил он. — За это не выносят смертный приговор? — Вообще-то, — я нервно кашлянул, сильнее сжимая в руках штаны, которые дал мне Джерард, — в моем мире во многих странах разрешены однополые браки. И в штатах тоже. — Безумие, — удивлённо выдал Уэй, схавтившись за голову, шагнул к окну, выглядывая на улицу, и его острый профиль тут же осветил лунный свет. — Тебе, наверное, будет тяжело привыкнуть к этому миру, если мы не найдём способ, как вернуть тебя назад. — Погоди, — нахмурившись, я быстрым шагом подошёл к Джерарду и, схватив его за плечо, заставил повернуться ко мне. — Есть вероятность, что я не вернусь? — Я даже не знаю, как так вышло, что ты попал сюда, — усмехнулся он, глядя на меня чуть искоса, — думаешь, я могу помочь тебе с возвращением? Я попробую сделать всё, что в моих силах, но ничего не обещаю. А теперь, — он улыбнулся и, развернувшись ко мне всем корпусом, быстрым движением обеих рук заправил мои волосы за уши, отчего я нервно вздрогнул, — теперь нужно идти спать. На сонную голову думать совсем не хочется. — Да, ты прав, — кивнул я и чуть ли не к сердцу прижал штаны, которые всё ещё не держал в руках. — Где я могу лечь? — Диван в зале, там на нём плед валяется, можешь укрыться. Комната слева от кухни, кричи, если заблудишься, — после этих слов Джерард вернулся в свою кровать практически со скоростью света и, отвернувшись к стене, укутался в огромное пуховое одеяло. Словно в его доме не было чужака, прибывшего чёрт знает откуда, и обстоятельств, при которых любой нормальный человек даже при большом желании не смог бы сомкнуть глаз. Может, Джерард вовсе не являлся нормальным? Если честно, в тот момент мне казалось, что так оно и было — эксцентричный внешний вид, странное поведение, попытки раздеть незнакомца... Что это вообще за дьявольщина? Несколько коротких мгновений я смотрел на Джерарда, как на самую большую загадку планеты: он либо сразу же вырубился, либо очень старательно пытался заснуть, но его тихое посапывание раздалось почти сразу после того, как красные волосы разметались по высокой подушке. Мне же осталось следовать в соседнюю комнату и постараться уснуть, чтобы к утру понять: было ли всё это сном или же мне стоит свыкнуться с мыслью, что это теперь моя новая реальность?
336 Нравится 203 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (3)