ID работы: 9919758

Розы на долгую память (2)

Джен
R
Завершён
14
автор
Darya Mrosey бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
204 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 6 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
       Мужчина в грязной бордовой рубахе в крупную клетку и в не менее испачканных штанах цвета хаки вальяжно выходил из переулка. На его голове была тёмно-зелёная бейсболка, козырёк которой скрывал его глаза, но Конорс и без того уже знала, кто идёт ей навстречу. Массивные плечи и пухлый живот — перед ней определённо был Отто.        — И снова вы здесь, — смеясь, прохрипел тот. — Знаешь, не будь полицейского значка на твоём поясе, я бы решил, что ты соскучилась по старине Отто, — он хлопнул себя по животу и рассмеялся.       — Не обольщайся, — фыркнула она, уперев руки в боки, наблюдая за тем, как он, нарочно шаркая ногами, приближался к ней.       — Но ты же скучала по мне, признай это.       Она проигнорировала эти слова, сделав вид, что не услышала, но взгляд не отвела, терпеливо ожидая, пока мужчина доковыляет до неё.       — У меня нет времени на разговоры, Отто, тебе же известно об этом, — серьёзно произнесла Конорс.       — Ц-ц-ц, ты вся в делах, Клубничка, — она заметила в его зубах зубочистку и усмехнулась.       «Завсегдатая зубочистка», — подумала Джулия и тряхнула плечами, опустив руки и сцепив пальцы.       — Как будто ты ждёшь свободной минутки в моём расписании, — нарочно подыграла она ему, склонив голову набок.       — А если это и так, — Отто чуть наклонился вперёд, перекатив зубочистку во рту справа налево. — Такую даму грех не пригласить куда-нибудь.       — Прости, Отто, но мне и в этот раз нужна лишь информация, — спокойно проговорила Конорс, стараясь скрыть улыбку.       — А зря, знаешь, я не так уж и плох, а если тебя смущает моё пузо…       — Отто! — она одёрнула его, когда он ударил себя по своему животу, вновь возвращаясь к одному и тому же, что и всегда. — Информация. Тебе что-нибудь известно о том, что случилось? Может, ты кого-нибудь видел здесь накануне?       — Ах, да, — он театрально развернулся к сгоревшему зданию и сжал свой подбородок большим и указательным пальцем, подперев локоть свободной рукой. — Место пустынное, знаешь ли, здесь не так-то и много посетителей.       Джулия закатила глаза, прекрасно зная причину этих общих фраз. Сказанное им уже и без того было ей известно, и Отто знал явно больше, но без очередной двадцатки ей об этом не узнать.       Вздохнув, она сунула руку во внутренний карман своего пиджака и вынула две десятидолларовые купюры.       Отто заметно обрадовался прибавлению в свой бюджет — если у него как таковой, конечно, имелся — и расплылся в широкой улыбке. Охотно забрав купюры, он снял бейсболку, обнажив редкие светлые волосы, и спрятал полученные деньги в сгиб в козырьке, потом снова нацепил её на голову.       — Приятно иметь с тобой дело, клубничка, — хитро улыбнувшись одним уголком рта, он вновь перекатил зубочистку.       Конорс закатила глаза. Ей категорически не нравилось придуманное им прозвище, но сколько бы она ни билась — всё было без толку, поэтому всё, что ей оставалось — смириться и попытаться привыкнуть или же просто не обращать внимание.       — Что тебе известно? — более настойчиво повторила она, понимая, что беседа явно затянулась.       Отто сменился с лица, вмиг став серьёзным, и нервно почесал подбородок.       — Порядка нескольких дней это место стало пользоваться особой популярностью, — серьёзно заговорил он совершенно другим тоном. — Сюда приезжало исключительно две машины. Каждый раз разная. Они как будто чередовались.       — Ты запомнил их марки, Отто? — мягко спросила Джулия, внимательно изучая его взглядом.       — Не, я в этом плох, понимаешь, — он виновато посмотрел ей в глаза. — Но точно могу сказать, что одна была обычной светлой легковушкой, вторая — синий фургон. Небольшой такой, — Отто вскинул руки и показал размер авто в миниатюре. — Но окна обоих машин были тонированы.       — А номера?       — Я старался не соваться близко, мало ли, хоть я и бездомный, но не умалишённый, — его глаза заметно округлились, и он отрицательно покачал головой.       — Хорошо, — выдохнула Джулия, — что ещё ты видел, Отто? Может быть, владельцев этих авто?       — Когда приезжала легковушка, ничего не происходило. Она просто останавливалась напротив здания, стояла какое-то время с выключенным двигателем и фарами. Потом заводилась и уезжала. С фургоном же всё было иначе. Периодически хлопала дверь. И выходил из неё точно мужчина, но лица я не видел, лишь его дорогие блестящие ботинки.       Конорс делала короткие заметки в свой блокнот, внимательно слушая своего информатора.       — Ты входил в здание после того, как уезжал фургон? — она вновь задала очередной вопрос, оторвавшись от блокнота.       Отто несколько раз кивнул.       — Прогулялся пару раз по своему любопытству, но это обычная заброшка, как и все те, в которых я бывал, только в этой оставаться было страшно — постройка ненадёжная. Я удивлён, что она выстояла после такого пламени.       — Ты видел, с чего всё началось? — в её голосе мелькнула надежда, и Отто понуро опустил плечи и отрицательно покачал головой.       — Грязный Бо нашёл лакомое местечко. Мы помогли вынести старое оборудование в кафетерии за два квартала отсюда, после чего нас вкусно накормили. Всю ночь мы провели там, — с сожалением произнёс он, не решаясь поднять глаза на Конорс. — Услышал сирены, пошёл на звук. А там и по вони найти источник было несложно. Остался здесь из любопытства, а тут смотрю, знакомые лица полицейских. Понял, что убойный здесь. Кого-то убили этой ночью, да?       В его глазах блеснула заинтересованность вперемешку с разочарованием и сожалением, и Конорс прочувствовала то, как он жалел о том, что пропустил столько важного и интересного, и едва заметно кивнула, сжалившись.       — В здании нашли тело, да, — едва слышно проговорила она и захлопнула блокнот. — Тебе известно что-то ещё, Отто?       Он покачал головой и задержал взгляд на сгоревшем здании, испустив тяжёлый вздох. Конорс поджала губы, с сожалением посмотрев на него, затем осторожно коснулась его плеча и несильно сжала, заставляя обратить на себя внимание.       — Ты очень помог нам, Отто, пусть даже и не видел того, что происходило сегодня ночью, — она мило улыбнулась, заглядывая в его глаза, вновь спрятанные под козырьком. — Теперь мы знаем, с чего нам начать. Спасибо.       Отто расплылся в улыбке, чуть наклонив голову набок, словно ребёнок, и его глаза заблестели счастьем, как будто она сказала для него больше, чем обычные слова благодарности. Безусловно, для него так всё и было. Ведь он вновь почувствовал себя нужным.       Пожалуй, это была вторая причина, почему Конорс каждый раз обращалась к нему и доверяла — ему нравится чувствовать себя нужным. Пусть внешне она и казалась холодной и непробиваемой, по отношению к нему она была мягкой и доброй, пусть даже он и кидал какие-то непристойности в их диалоге.       — Мне нужно идти, — с сожалением проговорила Конорс. — Но ты помни, что если что-то вспомнишь, ты знаешь, где меня найти.       — Всегда, Клубничка, — он расплылся в ещё большей улыбке, и она ухмыльнулась, распрямившись.       — Ещё раз спасибо за информацию, — махнув ему рукой, Конорс направилась в сторону японского ресторанчика, на этот раз уже размышляя о полученной информации.       Две машины, мужчина в дорогих блестящих ботинках и совершенно пустынное место, вдруг вызвавшее к себе такое внимание со стороны владельца или владельцев этих автомобилей. Что такого особенно возникло в этом месте?       Первая мысль, которая закралась к ней — наркотики, а это место было просто точкой их передачи. Что-то вроде закладки для заказчиков. В таком случае почему машины были каждый раз одинаковые? Она тряхнула головой, решив не развивать предположение дальше — информации было ещё слишком мало для того, чтобы что-то предполагать, к тому же Джулия уже пришла к своему месту назначения.       Подняв голову, Конорс скользнула взглядом по вывеске с названием ресторана: «Под лепестками сакуры».       Джулия не была заядлой поклонницей кухни Восточной Азии, больше предпочитая что-нибудь из итальянского раздела, но и не имела ничего против того, чтобы позволить себе сделать заказ из подобного ресторанчика в один из своих вечеров.       Войдя в помещение, Конорс тут же ощутила, как прохладный воздух из кондиционера приятно коснулся лица и открытых участков рук, и она на секунду замерла на месте, втянув носом блаженную прохладу, а не раскалённый воздух. Капелька пота скатилась по спине, и мурашки пробежали по коже, заставив её чуть вздрогнуть.       Медленно пройдя в зал, она смотрелась: всё было в светлых тона и национальном оформлении. Конорс словно попала прямиком в Японию. И большая, искусственная, но абсолютно такая же нежная сакура только помогла ещё глубже окунуться в японскую атмосферу. Довольно хмыкнув, Джулия мысленно восхитилась красотой этого места и перевела взгляд на присутствующих. Время было уже обеденное, поэтому многие из столиков оказались заняты. Официанты в национальных костюмах сновали туда-сюда с подносами и блокнотами в руках и скрывались за большими тёмно-коричневыми дверями с круглыми окнами, открывающими вид на кухню. В воздух витал запах готовившихся вкусностей, и желудок Джулии заурчал в знак протеста, напомнив о том, что до сих пор не видел пищи — лишь привычный утренний кофе.       Проигнорировав звуки возмущённого желудка, она подошла к стойке администратора справа от входных дверей и тут же встретилась с миловидной девушкой, которая в сию секунду одарила её лучезарной улыбкой, склонив голову в знак приветствия. Джулия подметила, что она сама эта девушка прямиком из Японии.       — Добро пожаловать под лепестки сакуры, — мило отозвалась она, и Конорс уловила в её голосе акцент, который тут же подтвердил ранее мелькнувшие подозрения. — У вас заказан столик или же я могу проводить вас за свободный?       Джулия откинула полы своего пиджака, обнажая значок детектива на своём поясе, и проговорила:       — Детектив Джулия Конорс, полиция Бостона, мне нужно поговорить с вашим директором, — серьёзно, но довольно мягко произнесла она, не желая заранее портить обстановку. Она пришла сюда лишь с целью выяснения, известно ли что-то о случившемся, а не допрашивать подозреваемых. До поры до времени, конечно, кто знает, куда поведут её найденные в процессе расследования улики.       — Конечно, — поспешно кивнула девушка и вышла из-за стойки. Конорс в сию же секунду обратила внимание на её розовый японский наряд с рисунком. — Пройдёмте за мной.       Администратор рукой указала в сторону зала и прошла мимо Конорс, та проследовала точно за ней, уложив руки в карманы своего пиджака. Девушка остановилась у одного из свободных столиков с диванчиками вместо стульев и предложила Джулии подождать директора с комфортом, на что та, хоть и нехотя, но всё же согласилась и опустилась на мягкий диванчик. Девушка тут же ретировалась в сторону больших тёмно-коричневых дверей.       Директор не заставил себя долго ждать и появился вслед за администратором, которая, указав на Джулию, направилась обратно к своему месту.       Пока мужчина бодро шагал навстречу Конорс, она окинула его внимательным взглядом, сразу подметив его статус. На вид ему было около сорока, идеально уложенные тёмные волосы блестели от висящих под потолком ламп, идеальный строгий костюм подчёркивал его достаточно подтянутое тело, а золотые запонки и два массивных перстня кричали о богатстве этого человека.       — Мне сказали, что вы хотели видеть меня, — он остановился рядом со столиком и поправил свой пиджак. — Мичи Уэно к вашим услугам.       — Детектив Джулия Конорс, — деловито представилась она, встав и пожав протянутую ей руку.       — Готов признаться, ещё никогда не видел настолько прекрасных полицейских, тем более в стенах этого заведения, — мило улыбнувшись, проговорил он, осторожно опускаясь на противоположный от Конорс диванчик.       Она мило улыбнулась на услышанный комплимент, но всё же промолчала. Джулия заметно расслабилась и закинула ногу на ногу, чуть подавшись вперёд и уложив руки на стол.       — Мистер Уэно, вы знаете, почему я здесь? — Конорс решила не начинать разговор сразу же с того, зачем сюда и пришла — для начала неплохо было бы прояснить картину в общем.       — К нам часто наведываются различные органы с проверкой, поэтому я уже потерян во всех причинах ваших появлений, уж простите, — он развёл руками, глупо улыбнувшись.       — Вам известно о пожаре в заброшенном здании неподалеку? — она говорила ровно, без холода, заранее заняв более доброжелательную позицию, пытаясь не сделать из этой беседы допрос.       — Конечно, почти весь квартал был в дыму, когда мы все приехали к открытию, — он чуть дёрнулся, заговорив уверенно. — Судя по всему, пожар начался довольно давно, раз было столько дыма.       — Как мне известно, оно было давно заброшено, не видели ли вы какой-нибудь активности в последнее время?       — Я редко покидаю стены своего кабинета, детектив, поэтому не могу ответить на ваш вопрос, но как-то среди моих людей пошло обсуждение некой вечно стоящей машины у этого здания, — директор нахмурился и поднял глаза в потолок, стуча кончиками пальцев по деревянному столу. — Кажется, это был фургон марки «Ford». Но это всё, что мне известно.       — А как обстоят дела в ресторане? — вдруг спросила Джулия, наклонив голову набок.       — О, прекрасно, — Уэно подскочил на месте, а его глаза вмиг заблестели особенным интересом, но в следующую секунду он напрягся: — А почему вы спрашиваете?       Конорс одарила его с твёрдым взглядом, давая понять всю серьёзность ситуации, и он заметно сглотнул. Она сделала это нарочно, чтобы у него не возникло мыслей лгать ей в ответе на вопрос, который она собиралась задать.       — Посещали ли ваш ресторан какие-нибудь странные люди, не такие… как все?       — Вы имеете виду наркоманов? — чуть наклонившись к ней, уточнил директор.       — Возможно, но и не только, — совершенно непринуждённо кивнула Конорс, и Уэно тут же отрицательно покачал головой.       — Хоть мы и стоим в довольно тихом месте и далеко от благополучного района, за последние несколько месяцев здесь относительно спокойно, детектив. У меня даже начали прибавляться посетители, — он провёл рукой по воздуху, обращая внимание Конорс на присутствующих людей.       Джулия понимала, что в данной ситуации, лгать ему незачем, поэтому, спокойно осмыслив всё им сказанное, подтянула руки к себе и сжала пальцы в замок, чуть наклонившись вперёд.       — Мистер Уэно, скажите мне, чёрный вход снабжён камерой видеонаблюдения?       Директор перевёл на неё взгляд и посмотрел точно в её глаза, замерев на какие-то секунды. Затем, словно поняв суть вопроса, несколько раз кивнул.       — Конечно.       Однозначно, задавая ему вопрос о наличии камеры у чёрного входа, Конорс была более чем уверена в положительном ответе, ведь такие рестораны, как этот, всегда пичкали своё заведение ими, открываясь в подобных неблагополучных районах.       — Мне нужны записи со всех ваших камер за последнюю неделю, в том числе и с камеры чёрного входа, — моментально ответила она, смотря точно в его тёмные глаза, прекрасно выдерживая его взгляд.       — Конечно, — сглотнул тот, поправив свой галстук. — Пройдёмте, я предоставлю вам копии.       Джулия поднялась и уверенно направилась за директором, внимательно сканируя его спину взглядом. Она была без оружия и сейчас шла в помещение, где будет наедине с неизвестным ей человеком, и пусть она не видела в нём опасности, инстинкт детектива предостерегал её, заставив насторожиться и быть наготове в случае непредвиденных обстоятельств.       Но для себя Конорс всё же отметила пунктик о том, чтобы пройти переаттестацию сегодня же и получить своё табельное оружие. Ощущение привычной тяжести на своём поясе позволяло ей не заострять внимание на подобных моментах и помогало чувствовать себя куда защищённее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.