***
За время, пока Фаулер вёз в участок владельца сгоревшего здания, Конорс на пару с Эйданом удалось накопать немало информации об этом человеке. Джулия была уверена в том, что он заговорит с ней, когда увидела его из комнаты за стеклом. Мужчина сидел боком на стуле, сложив ногу на ногу. Его чёрные, как смола, волосы были чуть растрёпаны, и за это время, пока Конорс наблюдала за ним, он бесчисленное количество раз потрепал свою аккуратно оформленную бороду. Дождавшись Фаулера, она откашлялась и вошла в допросную, распрямив плечи. Джулия подавала себя величественно: идеально прямая спина, чуть вздёрнутый подбородок и уверенная походка — любой увидевший её в первый раз в сию же минуту понимал, с кем имеет дело и кто в ближайшие несколько минут будет главным. — Карлос Монеро, — Конорс расположилась на стуле по другую сторону стола и осторожно положила перед собой папку с найденной информацией. — Детектив Джулия Конорс. Полагаю, с детективом Фаулером вы уже знакомы? — Certo (прим. «Конечно» — итл.), — раскинув руки в стороны, усмехнулся тот, повернувшись к детективам и бросив недовольный взгляд на сидящего по левую руку от Конорс детектива. Джулия напряглась, услышав итальянский, и метнула взгляд на Фаулера, который, в отличие от неё, прекрасно владел этим языком, — ей же за свой отпуск удалось выучить лишь пару фраз. — Что я здесь делаю, детектив? — с итальянским акцентом заговорил Монеро, сложив руки на столе, и, чуть подавшись вперёд, пристально посмотрел прямо в карие глаза Конорс. — Как нам известно, мистер Монеро, в начале двухтысячных вы начали стройку здания на Вестерн-авеню и по сей день являетесь его владельцем, — она начала с фактов, чтобы укрепить свою позицию перед подозреваемым. Её тон был спокойным и холодным, в общем, как и она сама. — Только вот строительство вы так и не закончили, однако ни какого-либо ограждения, ни охраны поблизости не было. Мужчина нахмурился, но всё равно продолжал сканировать Конорс взглядом, словно пытаясь понять, что вообще происходит. — Я… я не понимаю, о чём вы говорите, — он вновь почесал подбородок и откинулся на спинку стула, бросив взгляд на Фаулера. — Нет, я понимаю, о каком здании идёт речь, но не понимаю, почему мы говорим про него. — Вам известно о случившемся пожаре этой ночью? — Конорс же не спускала с него свой пристальный взгляд, желая видеть каждую мелькнувшую эмоцию на его лице. — Да, застройщик позвонил утром, когда я был на совещании, — Монеро резко подался вперёд, уперев взгляд на Фаулера. — А когда я собирался поехать туда, прибыли вы, детектив. — В вашем сгоревшем здании обнаружили тело человека, мистер Монеро, — чуть повысив голос, отчеканила Конорс, выложив фото перед ним. — Oh, mio Dio (прим. «О, Боже» — итл.), — прошептал Карлос, уставившись на фотографию. В допросной повисла тишина. Конорс специально дала ему время разглядеть всё в мельчайших деталях, видя, что он вполне адекватно реагирует на вид сгоревшей плоти. Находилось мало «счастливчиков», которые спокойно реагировали на подобное, и Джулия даже ничуть не удивилась, что Карлос оказался в их числе, что только подкрепило его статус подозреваемого в глазах детективов. — Поверьте, детектив, я понятия не имею, кто это, — отодвинув фото, наконец заговорил он, растерянно посмотрев на Джулию. — По последним данным, вы начали там ремонт несколько месяцев назад, — подметила она, мельком взглянув на бумаги. — Да, и во время его проведения там никого не должно было быть. Может, это бомж или бродяга какой-нибудь? Конорс исподлобья посмотрела на него. — Ну, да, разумеется, гибель человека — это трагедия, — закатил глаза тот, вновь откинувшись на спинку стула. Конорс вздохнула. — Расскажите, почему там никого не было, — на этот раз голос подал Фаулер, так же внимательно наблюдая за Монеро. — Ни охраны, ни… работников? — Я приказал прекратить ремонт два месяца назад, — он провёл рукой по лицу, явно понимая, что всё идёт в не лучшую для него сторону. — Почему же? — Джулия подняла свой взгляд от блокнота. — Эм… — замялся Монеро, начав нервно стучать пальцами по металлической поверхности стола. — Из-за проблем с бюджетом, — ответил за него Фаулер. — А вы самый умный, я так понимаю?! — раздражённо проговорил тот, оскалившись. — Карлос, — Конорс вновь переключила его внимание на себя, не давая ему разгневаться. Сейчас ей это было не на руку, ведь тогда он замолчит или же предпочтёт говорить в присутствии своего адвоката. — Мы знаем это, потому что вы пытались оформить займ, но банк потребовал страховку для этого здания в качестве условия выдачи денежных средств. — И что? — Страховка за гибель имущества решала все ваши финансовые проблемы, — спокойно пояснил Фаулер, смотря на него немигающим взором. — Вы что, смеётесь? — недоверчиво хмыкнул Монеро. — Я бы не стал сжигать собственное здание! Это сделал кто-то другой. Con precisione (прим. «Определённо» — итл.). — Мистер Монеро, скажите, для чего вы строили это здание? — Конорс смягчила тон, всё ещё управляя ситуацией. Плечи Карлоса заметно поникли, и он опустил взгляд на металлическую поверхность стола. — Это здание было для моей жены. Она хотела открыть свой магазин вместе с личным производством. Любила шить мягкие игрушки для детей, — его губ коснулась мимолётная улыбка умиления, но затем тут же испарилась. — Но мы не успели его достроить, потому что у неё обнаружили рак. И тогда те деньги ушли на её лечение, но это не помогло. Спустя несколько лет после её смерти я решил отремонтировать его, чтобы продать и улететь в Дубай. Но возникла сложность с проводкой — застройщики что-то намудрили. Опять деньги и опять всё встало. А теперь… Всё это и вовсе, — он взмахнул рукой, — сгорело в огне. Как ни странно, но какая-то часть Конорс всё же поверила ему на слово, и образ подозреваемого исказился в её глазах. Она видела его искренние эмоции, переживания и боль, которую прекрасно выдавали его тёмные глаза. Но она не была бы детективом, если бы всё было так просто. — Сочувствую вам, мистер Монеро, — с сожалением проговорила Джулия и наклонила голову набок. — Но ответьте ещё на один вопрос: где вы были этой ночью? Карлос вздохнул. — В таверне на Юнион-стрит до самого закрытия, потом взял такси и поехал домой. Можете проверить, мне скрывать нечего, потому что я никого не сжигал в своём же здании.***
Полученные из «Под лепестками сакуры» видеозаписи были переданы прямиком в руки Меган Джонс — программиста, уже достаточно долгое время работавшего в отделе и по большей части именно с Конорс. Как раз поэтому, закончив допрос с владельцем и отправив Фаулера проверять алиби, Джулия прошла в её кабинет и, обхватив себя руками, остановилась напротив большого экрана, на котором сейчас транслировалась запись с начала недели. Она провела рукой по лицу и заставила себя сосредоточиться. После месячного отпуска в Италии ей туговато давалось войти в свой привычный ритм, но она старалась, заставляя себя полностью концентрироваться на деле, хоть и была связана по рукам без отчёта о вскрытии. Конорс принялась внимательно всматриваться в мелькающие кадры, но картинка абсолютно не менялась — это место и правда было вымершим. Эйдан и Джонс о чём-то тихонько переговаривались, и поначалу Джулия пыталась понять, о чём шла речь, но это было лишь обсуждение чего-то из их повседневных будней, поэтому она быстро отключилась от внешнего мира. — Конорс, — за её спиной послышался голос Фаулера, и она вполоборота развернулась к выходу, давая понять, что вся во внимании. — Алиби Карлоса подтвердилось. В таверне он изливал душу бармену, и после закрытия тот лично вызывал ему такси. В таксопарке вызов подтвердили и назвали время прибытия. На камерах его дома видно, как он вошёл туда в два сорок четыре и вышел только в девять утра- его обычное расписание, со слов консьержа. — Он мог сделать это не сам, — предположила она, внимательно смотря на напарника. — Сомневаюсь, что здесь замешан наёмный убийца, — покачал головой Фаулер. — Он бы точно сделал тело катализатором. Сведений о том, что он состоял в преступных группировках, нет, — он пожал плечами. — Он — обычный семьянин, по сей день убитый горем от потери своей жены. Конорс прокрутила в голове слова Монеро, воспроизвела его состояние в этот момент и почувствовала, как внутри что-то больно кольнуло. — Да, вероятно, ты прав, — согласилась она. — Вот почему он ничего не сказала про твою фигурку, — улыбаясь во весь рот, проговорил Фаулер, за что тут же словил укоризненный взгляд Конорс. — А что? Каждый итальянец, каких мы допрашивали, подмечали либо твою талию, либо… — он смутился, зная, что получит за следующее произнесённое слово, но всё же закончил: — зад. Джулия тут же пихнула его кулаком в плечо и покачала головой, вспоминая такие моменты, ведь подобные вещи были незабываемы — Фаулер просто не позволял этому случиться. — И без тебя тоже не обошлось, да? — она косо посмотрела на него, улыбаясь одним уголком рта. — Всё законно, — он поднял руку, как бы сдаваясь, и поторопился ретироваться. — Проверю банковские счета Монеро. — Чертёнок, — прошептала Джулия, покачав головой, и закатила глаза, чувствуя внутри некую родную теплоту от этих подколов Майка. Ведь он не был бы собой, если бы не подметил это. После смерти родителей, а затем и сестры, когда из её родных в живых никого не осталось, Конорс начала жить работой. Праздники сменились самоличными подменами тех, кого ждут дома, выходные в частности превращались в бумажную работу на своём рабочем месте. Она в прямом смысле приходила домой лишь для того, чтобы переночевать, а остальное время проводила здесь, в участке. И каждый из работающих здесь стал для неё по-особенному важным. А напарники и вовсе помогли позабыть о чувстве одиночества, заполнив хоть и не большую часть той образовавшейся внутри пустоты. И она любила их такими, какие они есть: немного дурачившимися, любившими подкалывать и шутить. С ними не было скучно. Ещё раз усмехнувшись на слова Фаулера, она закусила губу и покачала головой, на секунду прикрыв глаза. — Детектив Конорс, — в дверях кабинета показался офицер, явно не решавшийся зайти в это напичканное электроникой помещение. Джулия нахмурилась, секунду простояв на месте, затем направилась к нему. — Что? — продолжая держать руки сложенными на груди, спросила она, остановившись на пороге. — Этот мужчина сказал, что хочет видеть вас, — офицер кивнул в сторону её рабочего стола, и Конорс перевела взгляд на сидевшую на стуле до боли знакомую фигуру в голубой рубашке, с закатанными по локоть рукавами. Светлые волосы были влажными и взлохмаченными. — Спасибо, — робко выдохнула она и вдруг замешкалась в том, чтобы подойти к нему. Её как будто прибили к полу и лишили любой возможности двигаться, дышать и слышать окружающие звуки. Всё же взяв себя под контроль, Джулия тряхнула головой, приходя в себя, и сделала неуверенный шаг в сторону. Сердце заметно усилило свой ритм, с силой начав биться о решётку рёбер. И чем ближе она подходила, тем всё сильнее оно билось. Отключившись от бушующих внутри чувств, Конорс осторожно коснулась плеча сидящего рядом с её столом мужчины, привлекая к себе внимание, и расплылась в улыбке, увидев его яркие зелёные глаза, которые при виде её тут же вспыхнули радостью. Но всего минутной, ведь затем они вновь вернулись к своей прежней, скрываемой, но такой видной Джулии грусти. — Хадс, — прошептала она вдруг севшим голосом и тут же оказалась зажатой в его крепкие объятия. Но сейчас она не была против прижаться к нему спустя столько времени разлуки. Недолго думая, Конорс положила голову на его плечо и прикрыла глаза, вдыхая такой знакомый запах его лёгкого одеколона. От этого внутри стало как-то по-настоящему тепло, словно само солнце прогревало прямо изнутри, и она невольно вернулась в то время, когда Хадсон был рядом. Они работали с ним на протяжении недели над самым важным в её жизни делом. Делом убийства семьи Куайн, тесно переплетённым с убийством её родителей. И в поимке убийцы по большей части Джулия была благодарна именно Рику, ведь именно он был рядом с ней, и иногда даже дольше, чем ему было положено. Именно он помог ей по-другому взглянуть на жизнь и не замкнуться в себе полностью, когда дела были совсем плохи. Именно он был рядом, когда она приходила в себя после полученной пули. И только Хадсон знал, кем она является на самом деле. Знал то, чего не знал больше никто — её давно скрытый от чужих глаз секрет о смерти родителей, о самом страшном дне в её жизни и, наконец, о смене имени во благо самой же себе и ради справедливости во имя тех, кто был для неё всем. — Не знала, что ты в городе, — неуверенно произнесла Конорс, отстранившись и заглянув в его насыщенно зелёные глаза. — Да, мы вернулись совсем недавно, — кивнул он, опустив взгляд на свои руки. — Алисия хотела увидеться с друзьями, да и у меня были дела… Хадсон вдруг замолчал и поджал губы, нерешительно подняв глаза, полные боли и слёз, на Джулию. Она оценивающе взглянула на него. Понурые плечи, этот взгляд, чёрные круги под глазами и почти в кровь изодранные пальцы у основания ногтей. Всё внутри сжалось от понимания, что то-то стряслось, и в преддверии худшего она произнесла: — Что случилось? — её восхищённый тон вмиг сменился на серьёзный и обеспокоенный. Джулия осторожно коснулась плеча Рика и несильно сжала. Он открыл рот, чтобы ответь на вопрос, но тут же закрыл, вновь сжав губы, и покачал головой, явно сдерживаясь. — Знаю, что с этим делом нужно обращаться не в убойный отдел, но… мне не к кому больше идти, Конорс, — выдохнул он. — Алисия… она пропала. Её похитили.