***
— Лисса, ты… — В полном порядке, — я тепло улыбнулась обеспокоенно взирающему на меня Джозефу, убирая Стечкина в плечевую кобуру. Я действительно чувствовала себя превосходно, вакцина Татьяны буквально сотворила со мной волшебство: меня совершенно не беспокоил недавний укус Ползуна, к своему немалому удивлению я заметила, что рана, оставленная ножом Стефано Валентини, тоже затянулась, не оставив после себя и следа. Да и в целом я чувствовала себя бодрой, будто отдыхала не менее восьми часов, полной сил и уверенности. Казалось, я могу и горы свернуть, и уложить всех оживших мертвецов в округе в одиночку, даже не используя оружие!.. Однако тут же мне пришлось осадить собственный пыл, вспомнив слова Татьяны. «Вам более нельзя так подставляться»… И что-то мне подсказывает, что медсестра права, как никогда. Наш с детективами путь лишь начался, а я уже умудрилась попасть в лапы (или правильнее будет сказать в зубы?) ползучей твари и чуть не умерла от его яда. А ведь дальше нас подстерегают ещё большие опасности, новые враги… Нет, я вовсе не страшусь смерти, тем более если учесть, что для меня это значит возвращение домой. Мне страшно от мысли, что я не смогу сделать ничего, чтобы помочь Кастелланосу отыскать Лили, мне не удастся спасти техников из ловушки новой системы СТЕМ… А это значит лишь одно — я должна быть предельно осторожна в будущем. — Мне очень помогла наша общая знакомая, — всё ещё видя тревогу в глазах детективов, пояснила я. — Татьяна? Я кивнула в ответ. — Вам удалось найти что-нибудь? — в свою очередь спросила я. — Знаете, где Лили? — Кажется, да, — Себастьян нахмурился. — Следы ведут к складским помещениям недалеко отсюда. — Тогда предлагаю не терять времени. Идёмте!***
— Я насчитала шестерых, — Мелисса легко спрыгнула с крыши автобуса, брошенного аккурат недалеко от входа к складу. — Жаль, что мы сперва не сходили за деталями к снайперской винтовке — убрать этих тварей с расстояния было бы намного проще… — Что ты предлагаешь? — поинтересовался Себастьян. — Пройти, не привлекая внимания, у нас не получится — чтобы открылись двери, нам нужно восстановить подачу электричества, а возле щитка снуют двое одержимых. И, я уверена, на звуки выстрелов подтянутся и остальные, — рыжеволосая пожала плечами. — Проще перевалить сразу всех, и дело с концом. — Ладно, так и сделаем, — со вздохом подытожил бывший детектив. — Есть идея, как сделать это быстро, истратив при этом минимум патронов, — Джозеф перевёл взгляд на своих спутников. — Там в глубине стоит бочка, видимо, с чем-то горючим. Если собрать всех монстров в кучу, их можно будет разом поджечь. — То, что нужно! — Лисса улыбнулась находчивости мужчины. — Тогда я пойду туда, и… — Позволь в этот раз рисковать собственной жизнью будет кто-то другой, — не дав девушке договорить, нахмурился Ода. — Сейчас моя очередь. — Но… — Не спорь, пожалуйста, — опять перебил свою спутницу Джозеф. Внутренняя борьба очень явно отображалась на лице Мелиссы. Она закусила губу, сердито взирая из-за стёкол очков на своего собеседника, но спустя несколько секунд со вздохом сдалась. — Ладно. Как знаешь. Ступая как можно тише, Ода, а следом и его напарники пробрались на территорию склада; нагромождения ящиков и брошенные владельцами фургоны легко позволяли им укрываться от взглядов кровожадных существ. Держа оружие наготове, Лисса заняла позицию немного в стороне от бочки с горючим на случай, если что-то пойдёт не по плану. Себастьян последовал её примеру и, вытащив из кобуры свой пистолет, укрылся за контейнером с другой стороны. Раздался звон бьющегося стекла — это детектив, желая привлечь внимание монстров, бросил подобранную бутылку. Одержимые зашевелились, оглядываясь по сторонам, выискивая источник звука, безошибочно двигаясь в сторону своей жертвы. Однако именно этого Джозеф и ожидал: стоило всей гурьбе чудовищ собраться перед ним, он тут же отступил к бочке и прицельно выстрелил в поблёскивающую в свете уличного фонаря лужу. Преследовавших его тварей тут же охватило жадное пламя, их полные боли и страданий вопли, отдалённо напоминавшие скрежет, разнеслись по округе. — Как-то это… слишком просто, — хмыкнул Кастелланос, наблюдая, как одержимые корчатся в конвульсиях на земле. — Зато эффективно, — Мелисса за ненадобностью убрала Стечкина обратно в кобуру.***
Ролеты с грохотом поползли вверх, стоило Себастьяну дёрнуть за рычаг. Из недр склада «Перевозки Тредуэлла» на нас с детективами дохнуло пылью, затхлостью и сыростью. Ржавые стенды стояли у стен, заплесневевшие картонные коробки громоздились одна на другой, кучей впереди лежали брошенные и уже никому ненужные строительные материалы. Неприятное место, но… Пронзительный детский вскрик разорвал здешнюю тишину, заставив нас троих одновременно вздрогнуть от неожиданности. — Лили? — Кастелланос первым бросился в полутьму склада, желая как можно скорее отыскать попавшую в беду дочь. — Лили! — Себ, подожди… Новый резкий звук, металлический лязг, оповестил о том, что рольставни за нашими спинами закрылись, отрезая путь обратно. Я поёжилась. Да, пусть я и знаю, что произойдёт в следующие минуты, но находиться в закрытом пространстве было как-то не слишком комфортно… Однако другого выбора не оставалось и, переглянувшись с Джозефом, мы двинулись следом за бывшим детективом. Помещение угнетало своей запущенностью, каждый новый шаг нарушал здешнюю неприятную тишину, целиком выдавая наше присутствие. — Себастьян, постой! — бывший детектив безуспешно дёргал за ручку сетчатой двери, пытаясь проникнуть в другую часть склада. — Здесь может быть небезопасно… — Звук шёл сверху, — проигнорировав мои слова, Кастелланос указал на лестницу, ведущую на верхний ярус. — Тут не пройти, заперто. — Можно пролезть здесь, — с громким треском Ода вырвал прибитую к тонким листам гофрированного метала фанерную доску, закрывающую собой внушительных размеров дыру. — Отлично! И вновь, не став дожидаться нас, Себастьян, пригнувшись, пролез через отверстие и бросился по узкому проходу между контейнерами вперёд, туда, откуда ранее донёсся испуганный детский вскрик. — С ней всё будет в порядке… — я слышала тихое, немного нервное бормотание мужчины. — Надо только её найти… Взлетев следом за бывшим детективом по проржавелым металлическим ступеням, я едва успела увидеть, как он скрылся за дверью, ведущей в подсобное помещение. Тяжело вздохнув, я вошла следом, Джозеф — за мной. Кастелланос стоял, держа в дрожащих руках куклу со светлыми, собранными в пучок, волосами; её платьице было испачкано алыми пятнами крови, несколько капель попало и на светлое личико. Резкая вспышка на мгновение ослепила, громкий писк ультразвука резанул по ушам, и окружающая меня комната предстала совершенно по-другому — я снова видела её глазами маленькой Лили. Вбежав в подсобку, девочка испуганно осмотрелась по сторонам, ища укрытие. Я слышала её быстрое, прерывистое дыхание, буквально чувствовала её страх. У стены с шорохом пробежала крыса, но малышка совсем не обратила внимание — её взгляд упал на рабочий стол, частично прикрытый прислонённым к нему деревянным поддоном. Решив, что это лучшее укрытие, Лили юркнула туда, сжавшись в комок, осторожно поглядывая через щели на выход. Неспешным, вальяжным шагом в комнату вошёл высокий мужчина, одетый в строгий костюм. Тёмные волосы закрывали часть его лица, руки его были обтянуты бордовой кожей перчаток, в цвет платка на шее. Остановившись на пороге, человек медленно, цепко осмотрел помещение, выискивая взглядом свою жертву. Прячущаяся под столом девочка пыталась не шевелиться и, казалось, не дышала вовсе, чтобы не выдать своего присутствия. Удостоверившись, что он в комнате один, мужчина развернулся и так же неторопливо покинул подсобку, его удаляющиеся шаги затихли спустя несколько секунд. Облегчённо выдохнув, Лили осторожно выглянула из своего укрытия, но… Словно из ниоткуда её преследователь оказался совсем рядом; девочка вскрикнула от страха, пытаясь отползти подальше, сбежать. Хищно рассмеявшись, мужчина протянул вперёд руку, желая ухватить малышку, и на этом видение закончилось, рассыпаясь на тысячи осколков.