ID работы: 992382

Тропа в прошлое

Гет
R
Заморожен
19
автор
Размер:
48 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

II. Хранилище жизни

Настройки текста
Ужин прошел в тишине: никто так и не осмелился заводить разговор о случившимся. Альбус все еще предполагал, что не имеет смысла обсуждать голые чувства без фактов, Джеймс был солидарен с братом, а Малфой просто не хотел вновь видеть страх в глазах Лили, который появлялся, стоило ей вспомнить о случившимся. Сразу же после ужина братья Поттеры направились в семейную библиотеку Блэков, расположенную на первом этаже дома, в поисках того, что смогло бы хоть как-то прояснить сущность вещи, которая попала в их распоряжение. Лили и Скорпиус же развели огонь в камине гостиной и устроились на небольшом диване около него. Вскоре их обоих накрыла блаженная пелена дрема, которая отгоняла мысли, роившиеся в их головах после случившегося. Было уже за полночь, когда Альбус с громким хлопком опустил старый фолиант на столик в гостиной. Успевшая заснуть Лили встрепенулась в объятьях Скорпиуса и подняла голову, чтобы видеть источник шума, разбудивший ее. - Мы нашли ответы, - с блеском в глазах произнес Ал, обращаясь к ребятам. – Теперь я знаю, что это за шкатулки! Вошедший в гостиную за братом Джеймс, почти не разделял энтузиазма своего брата, хоть и слабо улыбнулся после того, как сел на одно из кресел в гостиной. Настрой Малфоя был почти такой же, только вот оптимизма в его глазах было чуть больше, а Лили тут же улыбнулась и с надеждой произнесла: - Значит, теперь ты расскажешь нам, как можно объяснить все, что мы видели? -Полагаю, что да, - ответил Ал, присаживаясь в кресло, а затем, указав рукой на книгу, добавил: - Это один из томов рукописной "Истории древнейшего и благороднейшего семейства Блэков". Этот том вели из поколения в поколение, начиная с XVI века и кончая XVIII. Здесь собраны все важные сведения о роде за этот период времени, в ней указаны и те факты, которые обычно не выносились на обозрение общественности и оставались известны лишь членам самого семейства. - Значит, там есть какая-то информация и об этих шкатулках? – произнес Скорпиус, когда Альбус замолчал, чтобы взять книгу в руки и открыть на нужной ему странице. - Да, эти шкатулки часть одного из ритуалов, - ответил ему Джеймс, а лицо его искривила гримаса презрения. – Все семейство Блэков было сумасшедшими! Они были помешаны на чистоте своей крови и громкости своего имени в Магической Британии. - Не говори так! – резко возразила ему Лили, сжавшись, словно пружина. – Тетя Андромеда прекрасная женщина! - Из правил бывают исключения… - пренебрежительно ответил ей брат. - Но, а как же Сириус Блэк? Не слишком ли много исключений? – парировала ему девушка. - Не приплетай того, о ком мы совершенно ничего не знаем! Последние из тех, кто знал его чуть глубже, чем поверхностно, погибли в дни окончания Великой войны, - откликнулся Джеймс, откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, чтобы не показать свою злость сестре. Все произошедшее перед ужином сильно накалило ребят, их нервы были на пределе, а чувства, казалось, обострились настолько, что любая мелочь могла бы быть сейчас бикфордовым шнуром к взрыву эмоций. Лили после слов брата насупилась, Малфой же, покрепче обняв девушку, бросал гневные взгляды на Джеймса, столь грубо поведшего себя с сестрой, а в это время Альбус, почти не обративший внимание на маленькую семейную перепалку, нашел нужное место в рукописной книге и обратился к ребятам: - В этой книге есть запись о том ритуале, который уже упомянул Джеймс, - Ал сделал паузу, а потом продолжил, поочередно переводя взгляд с одного из ребят на другого. - Это очень старинная традиция семьи Блэков, которая возникла после того, как пятнадцатилетняя дочь Альгениба Блэка, жившего в начале семнадцатого века, убила своего возлюбленного из-за того, что тот, якобы являясь магллорожденным, скрыл от нее этот факт. - Вот, видите, я же говорил, что все они – психи, - вставил свое замечание Джеймс. - Они просто уважали традиции, вот и все, - возразил ему Скорпиус. - Ты считаешь, убийство стоило того, чтобы совершать его во имя каких-то традиций? – резко спросил его Джеймс в ответ. - Когда традиции – смысл жизни, то да! – холодно проговорил Малфой. - Пойми, Поттер, некоторые люди не могут отказаться от того, почтение к чему воспитывалось в них с самого рождения. - Ребята, прекратите спорить! – встряла в намечающуюся ссору Лили. – К тому же не ты ли, Джеймс, сам говорил о том, что мы не должны судить людей, которых не знаем? - Говорил, но… - Лили права, мы еще слишком мало знаем о Блэках, чтобы что-то утверждать наверняка, - перебил брата Альбус. – А теперь я хочу, чтобы вы послушали то, что говорится в книге на счет тех шкатулок, которые попали к нам в руки. Ребята переглянулись, но все же послушно замолчали. - Именно после упомянутого прецедента внутри семейства зародилась традиция осуществления ритуала вступления в права фамилии. Некоторые особо сильные семейства в Средние века использовали его, чтобы уберечь своих неразумных детей от нерационального использование всей мощи родовой магии, которая помогала подросткам этих семей воплощать заклинания Высочайшего уровня сложности, такие, например, как Непростительные. - Мой отец рассказывал о подобном ритуале, - тихо произнес Скорпиус, когда Ал сделал паузу,– но Малфои никогда его не использовали. - И правильно делали, - перевернув исписанные мелким почерком страницы старой книги, сухо произнес Альбус. – Это не самый безопасный ритуал для подростков. - Но при чем здесь шкатулки? – нетерпеливо спросила Лили. - В этой книге говорится, что они часть родовой магии Блэков, - ответил на ее вопрос Ал. - После прохождения ритуала, каждому выдавалась подобная шкатулка. Одна из тех двух, которые сейчас находятся в комнате на верху, принадлежала Беллатрисе Блэк, судя по монограмме. - Так что же тогда мы видели? - вновь зазвучал голос его сестры. - Как я понимаю, последнее событие из жизни миссис Лестрейндж, - ответил за брата Джеймс. - Он прав, - проговорил Альбус. – В "Истории Блэков" говорится, что это "хранилище жизни"… - Только не говори, что эта вещь является крестражем, - с опаской проговорил Малфой. - Нет, - развеял его предположение Ал. – Это нечто иное. Шкатулка определенным образом связана со своим владельцем, и благодаря этой неразрывной связи случайные фрагменты жизни будто бы копируются, таким образом, собирая в шкатулке целостную картину о человеке. - Но зачем, это нужно? – непонимающе спросила брата Лили. - Все просто, чтобы родители в любую минуту смогли проверить, как их отпрыски распоряжается данной им магией, - ответил ему Джеймс. - Как же это некрасиво, лезть в жизнь человека, - проговорила она, а в голосе ее звучало истинное неприятие подобной слежки за подростком. – Есть множество иных способов контролировать своих детей. - Ты же сама прекрасно понимаешь, что это методы средневековья, - утешительно произнес Джеймс, сам при этом испытывая подобное отношение к такому роду контроля. – Что ты хочешь от того времени, сестренка? - Он прав, Лили, - произнес в свою очередь Ал. - Тем более, я не уверен, что эти шкатулки хоть кто-то открывал до нас, иначе в истории о Беллатрисе Лестрейндж было бы чуть больше, чем одни убийства и слепая преданность Волан-де-Морту. - Судя потому, что мы уже видели, в ее жизни было только это! – пренебрежительно бросил Джеймс, вспомнив то, как яростно женщина произносила заклинания, даже не задумываясь о том, кто является ее очередной жертвой. - А как же ее патронус? – с вызовом спросила Лили брата. – Только сильный волшебник, чье сердце полно доброты и любви, может вызвать телесного патронуса. - Неужели ты хочешь сказать, что она относилась к числу таковых? – вновь зазвучал голос ее старшего брата. - Мы ведь ничего о ней не знаем! - Ты прав, поэтому мы и не можем говорить о ней столь категорично, как это делаешь, - заявила девушка. - И что же ты предлагаешь, как альтернативу? – изогнув бровь, спросил ее Джеймс. - Ты знаешь, что! – произнесла Лили, когда легкая улыбка коснулась ее губ, а в глазах запрыгали хитрые огоньки. - Открыть ее вновь? – озвучил он свое предположение, сестра же лишь кивнула ему в ответ. Глаза Джеймса загорелись энтузиазмом, и он тут же поднялся с кресла, чтобы направится в ту самую комнату, где их ждало "хранилище жизни" Беллатрисы Блэк. Лили последовала его примеру, а вот Альбус и Скорпиус продолжали оставаться на своих местах. - Как вы думаете, Беллатриса любила Люпина? – негромко произнес Малфой. - Не знаю, Скорпиус, - так же тихо ответил ему Ал. - Зато знаю я, - прощебетала Лили, которая еще не успела отойти от дивана настолько далеко, чтобы не услышать разговор брата и возлюбленного, в отличие от Джеймса, который уже начал подниматься по лестнице. – Человек, сердце которого не способно любить, никогда не создаст такого патронуса, какого видели мы. Да ты ведь и сам чувствовал то, что она ощущала в тот момент... Просто прислушайся к своему сердцу. Девушка осторожно поцеловала Скорпиуса, а затем, лукаво улыбнувшись, потянула за собой к лестнице, ведущей в ту комнату, где скрывались ответы на все их вопросы. В гостиной остался один лишь Альбус, который все еще думал о том, что увидел в видении и о том, действительно ли Беллатриса Блэк была способна на то, что делала. - Возможно, это действительно так… - уже в пустой гостиной произнес Ал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.