ID работы: 9924536

Алхимик в Ордене

Джен
Перевод
R
Заморожен
417
переводчик
Marchkat гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
385 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
417 Нравится 194 Отзывы 182 В сборник Скачать

Глава 18: Боже, как больно

Настройки текста
Эдвард шел позади Артура Уизли, для которого все извилистые коридоры и развилки Министерства магии явно были привычны. Кончик палочки мужчины светился, словно яркий фонарик. — Отдел тайн, как следует из названия, полон всяческих тайн. Его сотрудники занимаются настолько сверхъестественной магией, которой большинство других волшебников боятся. Что-то, что пугает даже ведьм и волшебников? Эду не нравилось воображать ужасы, которые могли бы напугать магов. — Мы спустимся вниз на лифте. Артур вошел в лифт как раз в тот момент, когда оттуда вылетел рой заколдованных бумажных самолетиков. Несколько секунд они порхали вокруг него и головы Эда, прежде чем отправиться на поиски своих хозяев. Залы Министерства были пусты; любой, у кого было хоть какое-то чувство самосохранения, давно бы ушел домой. Эдвард шаркал ботинками по твердому линолеуму, нервничая чуть больше, чем следовало. — Вы уверены, что это простое патрулирование, верно? — Ну конечно. Я бы не просил тебя о помощи, если бы это было что-то более опасное. — Артур фальшиво напевал себе под нос какую-то мелодию. — На самом деле, просить тебя патрулировать это место вместе со мной — тоже не совсем правильно. Тебе бы больше подошло в вечер выходного искать кого-нибудь для свидания, чем что-то еще. — Оу…- Эд потянул воротник рубашки; стало неприятно душно. — Э-э, для этого уже слишком поздно, сэр. — Он еще никому в Лондоне не рассказывал ни о своем прошлом, ни о своих истинных мотивах, связанных с философским камнем. Что ж, он еще не слишком опоздал с тем, что предложил Артур. Он подумал об Уинри. Да, она была очень крутой. Очень милой, очень умной. И хорошенькой… Эдвард мысленно одернул себя. Уинри, та самая Уинри, которая бросала в него гаечный ключ при каждом удобном случае? Нет, неважно. — В любом случае, извини, что надоедаю. Мы скоро будем в Отделе тайн. Артур Уизли был довольно застенчивым человеком. Он, казалось, смутился после нескольких минут разговора с Эдвардом, и ему не нравилось слишком много говорить о себе. — Насколько велик этот отдел? Мы что, будем ходить кругами вокруг этого места? — спросил Эдвард, когда они вышли из лифта в темный коридор. Артур покачал головой. — Господи, нет. Я даже не знаю, насколько велик периметр этого отдела. Мы просто охраняем дверь вон там… — и дальше по коридору была не одна дверь, а несколько, все совершенно одинакового размера и цвета. -…я имею в виду ту, что в самом конце. — Это чья-то комната? Какой-то чиновник, которого мы должны защищать? Эдвард протянул руку к дверной ручке, но мистер Уизли быстро одернул его. — Нет. Никто не захочет здесь жить, это слишком опасно. Постарайся ничего не трогать, ладно?

***

Эдвард Элрик слишком хорош в этой работе. Он не скучает (Артуру, конечно, довольно скучно). Он не дремлет (Артур же просто хочет спать). Он стоит с прямой спиной по стойке смирно, и его руки больше не касаются дверей, после того как Артур однажды упрекнул его. Он привык подчиняться приказам, привык к ночным патрулям и слишком дисциплинирован для шестнадцатилетнего мальчишки. Артур подумал, что, когда все это закончится, он хотел бы поговорить с Эдвардом Элриком о его армейской жизни.

***

Было чертовски скучно. Все, чем они занимались на этом патрулировании, это ходили по маленькому кругу, изредка останавливаясь, чтобы потянуться, размять затекающие мышцы. Одинаковые двери больше не казались угрожающими или опасными, но Эдвард все равно не спешил к ним прикасаться. Единственным звуком было шарканье ботинок Эда по полу. Он всегда так делал, когда ему было скучно. — Послушайте, мистер Уизли, что случилось с Поттером? — Гарри? — голос мистера Уизли звучит немного дезориентировано, словно Эдвард разбудил его. — Гарри Поттером? — Ага. Руки Эдварда (ну, технически, только левая рука) немного вспотели, и он снял одну из своих перчаток, чтобы вытереть ее. Это было чудо, что его автоброня до сих пор был целой, хотя по сути он еще не ввязался ни в одну драку, а это уже было хорошо. — А кто тебе рассказал про Гарри? — голос мистера Уизли стал более размеренным, более испытующим. Эдвард снова натянул на правую руку перчатку. — Студенты болтают, Артур. Все называют его Избранным. Одни держатся от него подальше. Некоторые называют его сумасшедшим. Артур вздохнул. — Сплетни и студенты, как всегда, идут рука об руку. Не слушайте большинство из них. — Нет. Я их не слушаю. Я жду, что кто-то расскажет мне правду, прежде чем я сделаю свои собственные выводы. — Эдвард выпрямился, и хотя ему было далеко до роста мистера Уизли, ему нравилось думать, что он выглядит выше. — Слушай меня внимательно, Эдвард…

***

— Какого…черта? Прошло полчаса, но они пролетели, точно секунда. Мистер Уизли рассказал ему не только о трагическом прошлом Гарри, но и об ужасах Первой Магической войны, и о смерти Седрика Диггори в прошлом году. Конечно, Артур не побоялся рассказать множество подробностей, которые обернулись для молодого алхимика головной болью. — Прости, Эдвард, мой рассказ затянулся, но я правда не мог раньше тебе все рассказать… — Нет, на самом деле я не злюсь от того, что не рассказывали… Просто, это сложно переварить. Эдвард сел посреди коридора. За проведенные здесь несколько часов он понял, что они с мистером Уизли были единственными людьми в здании. Свет в этом темном коридоре исходил лишь от небольших фонариков, висевших под потолком и отбрасывающих тени на стены. — Значит… все это… было тщательно спланировано? — Эдвард уставился на Артура. — В течение нескольких лет? — Более или менее. Тот-Кого-Нельзя-Называть печально известен тем, что терпелив и всегда знает, когда следует нанести удар. — Мистер Уизли уставился в пол. — Со временем многие волшебники начинают нервничать или теряют самообладание. Так случилось с двумя моими шуринами. Гидеоном и Фабианом. Они были выдающимися волшебниками, прошу заметить, но пять Пожирателей Смерти против них двоих… это была героическая смерть. — Соболезную вашей утрате, — машинально произнес Эдвард. Когда он приходил в себя после того, как потерял мать, а его брат стал просто пустым доспехом, ему часто говорили эти слова. И Эдвард всегда ненавидел эту сухую фразу. Но когда он сам оказался в противоположной роли, то понял, что в подобной ситуации больше нечего было сказать. — Все в порядке. Это было очень давно. Какое-то время они сидели молча, но потом Эд снова захотел поговорить. — Мистер Уизли? Но Артур уже заснул. Его храп эхом разносится по пустому коридору, и Эдвард подумал, что этот усталый человек действительно заслуживает отдохнуть; к тому же в этих коридорах не было никакой опасности. А потом он услышал шипение. Звук становился громче, словно его источник приближался к ним, хотя звучал он слишком громко, словно разносился по коридору сквозь невидимые динамики. Шипение эхом прокатывалось по коридору. — Артур? Но мистер Уизли по-прежнему спал. А потом из темноты появилась огромная змея с желто-зелеными глазами. Эдвард подумал, что у него было достаточно времени, чтобы разбудить мистера Уизли, но змея тут же его атаковала. Эд хлопнул в ладоши и быстро приложил их к полу, как дела сотни раз в своей жизни. Каменный пол с ревом превратился в барьер, преграждающий путь змее к нему и мистеру Уизли, который, к слову, проснулся, хотя все еще выглядел довольно сонным и потеряным. — Какого… Эд? — Артур, вам нужно убираться ОТСЮДА! Едва Эдвард закончил фразу, змея, с несвойственной даже ее размером силой, пробила каменную преграду. Вблизи Стальной алхимик видел капли яда, стекавшие по ее огромным клыкам. Но, Эдвард был не из тех, кто отступает. В мгновение ока его правая рука превратилась в кинжал, а пол вокруг него начал грохотать. Артур растерянно заморгал, пытаясь понять, что за металл торчит из руки Эдварда. — Эд… — МИСТЕР УИЗЛИ! ЗМЕЯ! В суматохе Эдвард отошел от двери в конце коридора, тем самым открыв проход к ней. Но змея повернулась в сторону мистера Уизли, что означало, что Артур и был ее главной целью. Проскользнув мимо Эдварда, она нанесла удар мистеру Уизли. Эдвард вроде уже давно привык к виду крови, но, увидев, как она хлещет из руки Артура, он замер в нерешительности, тупо таращась на то, как мистер Уизли кричит и пытается отбить змею заклинаниями. Но она, судя по всему, была нацелена убить его, к тому же заклинания отскакивали от ее кожи. Еще одним хлопком ладоней по каменному полу, Эд создал спирали, которые смогли опутать змею и проникнуть к более мягкой коже у нее на брюхе. Змея зашипела, когда несколько острых спиральных шипов смогли найти уязвимые места между ее чешуей. Конечно же, это заставляет змею на время отвлечься от истекающего кровью Артура и повернуться к Эду. У Стального алхимика было достаточно времени, что подумать: «О, черт…» — после чего он тут же вскинул свою металлическую руку перед лицом, когда заметил, как змея атакует его. Ее клыки впились в автопротез Эда, и пока он пытался выдернуть одну руку из пасти, он воспользовался случаем, чтобы ударить змею левой рукой по глазам.

***

Гарри наморщил лоб, ворочаясь в постели с закрытыми глазами и полностью погруженный в сон. Нападавших двое — рыжий и светловолосый, причем последний отчаянно сопротивлялся; Гарри не мог до конца осмыслить все, что видел, но он мог поклясться, что рука человека казалась тверже, чем обычно, и, возможно виноват был тусклый свет, но рука казалась… серебряной? Он стиснул зубы, когда почувствовал, что один из его клыков ослабел после попытки вырвать кусок этой металлической плоти. Он оттолкнулся всем телом, когда невысокий блондин ударил его по глазам; Гарри не мог хорошенько рассмотреть его лицо, оно казалось таким расплывчатым…

***

Когда змея отскочила от удара, ее длинное тело резко дернулось, опрокинув Эдварда на спину; он отпрянул назад, когда змея снова встала на дыбы, готовясь нанести удар. Ситуация разворачивалась не лучшим образом. В руке было какое-то странное ощущение, она словно онемела и горела одновременно. Быстро опустив взгляд, Эдвард сразу понял причину этих ощущений — его автопротез был оторван до локтя, змея это сделала буквально пару секунд назад. Оторванная часть теперь валялась на полу, развалившаяся на мелкие детали. У него осталось лишь плечо, все еще прикрепленное к его собственному телу. Артур все еще был жив; его хриплое дыхание было тому единственным признаком. В отчаянии Эдвард стянул свою форменную куртку и попытался использовать ее, чтобы прижать к ране и попытаться остановить кровь, которая все еще лилась из руки мистера Уизли. — Артур, вы меня слышите? Мне нужно, чтобы вы прижали эту ткань к ране. Его пальто быстро стало красным от крови, но это было сейчас лучшее, что они могли сделать, чтобы остановить кровь. По лицу Эда текла какая-то струйка — змея приложила его головой о стену, когда атаковала. Змея снова встала на дыбы, и Эдвард решил: «Черт возьми, почему бы и нет? Я уже потерял руку». Он лег на бок, и когда змея бросилась к нему, он пнул ее прямо между глаз, что дало ему возможность быстро вскочить и оседлать спину змеи (она была более скользкой, чем он думал). Удерживая равновесие только одной рукой, он уже собирался отпустить ее, чтобы приземлиться на пол, когда почувствовал, что его металлическая нога оказалась в пасти змеи.

***

Хотя ему удалось изрядно ранить блондина, тот по-прежнему отчаянно сопротивлялся, и потребовалось немалое усилие, чтобы раздавить металлический отросток во рту; то, что Гарри предположил, было ногой этого человека. Она хрустела и искрилась, совсем не похожая на обычную конечность из плоти и крови.

***

Эдвард чувствовал, как провода и опоры в его металлической лодыжке ломаются одна за другой, пока он висел вниз головой в пасти змеи. Чуть раньше его коса расплелась и теперь волосы были распущены. В данный момент он не мог ничего трансмутировать, ведь у него не было двух ладоней, чтобы хлопком запустить алхимическую реакцию. Но солдат никогда не бывает застигнут врасплох. Мустанг вбил ему это в голову в один из первых дней пребывания в Центре. Всегда носите с собой что-то экстренное, что-то, что поможет вам, когда ваши обычные атаки потерпят неудачу. Эд выдернул из сапога короткий кинжал, который хоть и был маленьким, но алхимик постарался заточить его максимально хорошо. Он поднял его над головой и ударил змею прямо в пасть. Кровь, вытекающая из раны змеи, почти ослепила Эдварда, когда она разжала пасть и выплюнула Стального алхимика. Он упал со странным хрустом в левой руке, но адреналин остановил на время боль. Он совсем забыл о клыках змеи. Когда та отчаянно замахала хвостом, пытаясь вытащить кинжал из пронзенного рта, на него упало несколько капель яда. Прямо на Эдварда Элрика. НА его израненный и окровавленный бок. Одна. Вторая. Третья. Он громко закричал. Адреналин мог бы отвлечь его от сломанной руки, но яд — это совсем другое дело. Он свернулся в клубок и не мог даже прикоснуться к раненому боку. У него не хватало одной ноги, правая нога судорожно сжималась, когда яд стекал по его коже. Правая металлическая рука превратилась в ошметки, а левая была сломана. Прекрасно, правда.

***

Лоб Гарри горел, как в огне, он хотел, чтобы сон исчез, он хотел избавиться от боли, ему нужно было освободиться… — ГАРРИ! Рон встряхнул его, чтобы разбудить, а Симус, Дин и Невилл смотрели на него широко раскрытыми глазами. — Эй, очнись, приятель!

***

Эдвард подполз поближе к мистеру Уизли. Мужчина все еще дышал, это было точно, но каждый его вдох явно давался ему с трудом. По крайней мере, ему было немного лучше, чем Эду. Алхимик ожидал новой атаки, но что-то в змее изменилось; убийственный блеск в ее глазах пропал, и Эд не поверил своим глазам, когда она повернулась и, казалось, просто исчезла в темноте. Что же произошло? Неужели змея потеряла к нему интерес? Но в данный момент было кое-что более важное: и у него, и у мистера Уизли в организме был яд, к тому же еще быстрее они могли просто истечь кровью. Эд увидел черные пятна перед глазами, прежде чем рухнул без сознания.

***

— Рон, твой отец… — Гарри схватил Рона за руки, чтобы убедиться, что тот его понимает. — Мистер Уизли… и Эдвард, я думаю, я не слишком уверен, но у него были светлые волосы, и он был довольно низким…пожалуйста… — Мой отец? Эдвард? Гарри, я не думаю… — Рон замолчал, обдумывая эти слова. — Подожди минутку. Эд же должен был быть с моим отцом сегодня для чего-то, верно? — Там была змея… — Гарри пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. — Послушай меня, Рон. Там была змея, огромная, твой отец и Эд в опасности, они могут умереть… — Умереть? — Рон кивнул Невиллу. — Позови МакГонагалл, — он наклонился ближе к Гарри. — Мой отец и Эд умрут? — Ты не понимаешь… — Гарри встал с кровати и надел очки. — Они могут выжить, если мы сумеем их спасти. — Спасти кого? — Макгонагалл вошла в общежитие, Невилл следовал за ней по пятам. — Лонгботтом рассказывал мне о Гарри, вы сказали, что ему приснился кошмар? — Это был не кошмар! — разочарованно крикнул Гарри. — Это было по-настоящему! Я был змеей! Она замолчала, прежде чем заговорить ровным голосом. — Профессор Дамблдор должен это услышать.

***

Черт побери, почему Дамблдор игнорирует его? Гарри хотелось кричать, хотелось завопить, хотелось дать ему понять, что это не сон, а реальность. Как раз в тот момент, когда он собирался прояснить свою точку зрения, вернулся один из двух портретов бывших директоров, которые ранее отослал из кабинета Дамблдор. — Я ясно дал понять, что мне нужно, чтобы они спустились вниз и проверили, нет ли раненых внизу, и вы знаете, что они нашли… — глаза портрета расширились, когда он заговорил. -…они нашли двух человек, рыжего и блондина. Оба определенно выглядели не очень хорошо, и знаешь что? — портрет, казалось, раздувался от важности, пока говорил. — Блондин, он был настоящим карликом, но знаешь, что еще? Его рука и нога, я, о боже! Они были… — Достаточно, Эверард, — оборвал его Дамблдор. — Дилис скоро вернется, чтобы подтвердить… Словно услышав его слова, Дилис тоже вернулась в свой портрет, хотя и немного запыхалась. — Это правда, Альбус, они везут этих двоих в Сент-Мунго… — Тогда это все решает. Дамблдор повернулся лицом к группе, хотя и старался не смотреть на Гарри. — Гарри. Рон. Профессор МакГонагалл, пожалуйста, приведите остальных Уизли. Всех. — директор достал из-под своего стола то, в чем Гарри признал портключ — старый потертый чайник. Когда остальные Уизли вошли, Дамблдор обратился к ним. — Господа Уизли и мисс Уизли, ваш отец был ранен во время патрулирования в Министерстве магии. С ним был Эдвард Элрик. Гарри попытался коротко рассказать о том, что произошло. Хоть и опустил тот факт, что видел все от лица змеи, да и подробности о конечностях Эдварда, которые были словно не из плоти и костей, тоже.

***

-Сириус! — Гарри заключил крестного в объятия. — Ты слышал новости? — Только что получил, — серьезно ответил Сириус. — Артур и Эдвард ранены. — он повернулся к гостиной. — Пойдемте, вам всем нужно отдохнуть. — Отдохнуть? — Фред и Джордж стояли на своем; они были одного роста, если не выше, чем Сириус. — Наш папа… -…был атакован! — Ты не можешь забыть и про Эда! — Да, конечно, — хором ответили близнецы. — Мы должны проверить, все ли с ними в порядке! — Уже за полночь, вы сможете увидеть их утром, — прямо сказал Сириус. Он попытался провести их в гостиную. — Теперь вам надо отдохнуть. Я уверен, что ваш отец и Эд хотели бы вас видеть… — НЕТ, мы должны убедиться, живы ли они! — С ними все в норме, так сказал Дамблдор. В этот момент на столе появилось красное перо феникса и письмо. Сириус схватил перо, а близнецы бросились за письмом. — Это перо Фоукса, — пробормотал Сириус. — Кто-то прислал нам сообщение. Близнецы прочли его вслух. Оно было очень коротким. «Папа и Эд все еще живы. Я направляюсь в Сент-Мунго прямо сейчас. Оставайся на месте. С любовью, мама». — Все еще живы… — медленно произнес Джордж. Они обменялись встревоженными взглядами.

***

Альфонс Элрик прогуливался по залам Централ-сити. Была ночь, и большинство людей уже легли спать. НУ, а ему спать было не нужно, поэтому он часто ходил по коридорам в одиночестве. Внезапно он что-то почувствовал. Это было внутреннее чувство без каких-либо предпосылок или причин. Последнее письмо от брата он получил несколько дней назад, и в нем говорилось, что все у Эдварда в порядке. Он побежал в кабинет Мустанга. — Полковник! Рой поднял на него взгляд. — Я как раз собирался тебя найти. Присаживайтся. — мужчина протянул Альфонсу листок бумаги. — Я только что получил это. На письме не было эмблемы Министерства магии, скорее это была торопливая записка, которую кто-то тайно прислал им. «Уважаемый Рой Мустанг, Солдат под вашим командованием, Эдвард Элрик, был ранен. Кинг Брэдли уже был уведомлен. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие, вам будет предоставлена дополнительная информация в ближайшее время. Альбус Дамблдор, директор Хогвартса» — Собирай чемоданы, Альфонс, на всякий случай, — Мустанг убрал со стола шахматные фигуры. — Мы можем в ближайшее время отправиться в Лондон. — Можем? Разве мы не должны немедленно выезжать? Эд в опасности! — Нет, твоему брату уже ничего не угрожает. Он был ранен, но, похоже, его увезли куда-то для лечения. — Рой вздохнул. — Я предупрежу Ризу завтра, когда она проснется. И…- он покрутил ручку. -…хоть я и беспокоюсь за Эдварда, я абсолютно уверен, что скоро он будет, как новенький. — мужчина потер лоб. Альфонс забурчал. — Послушайте, Мустанг, не пора ли вам спать? Вам ведь нужно спать, верно? — Ты прав. Всего в нескольких комнатах от Альфонса и Мустанга храпел во сне майор Алекс Луис Армстронг. Вдалеке от них, в Ризенбурге, Уинри сонно гладила Дэнсуке, пока тот зевал. В Дублисе, Зиг Кертис накрыл жену еще одним одеялом, пока та медленно засыпала.

***

Когда Эд очнулся, он был в оцепенении. Он ничего не чувствовал, хотя это, наверное, было куда лучше, чем чувствовать боль. — О, хорошо. Ты проснулся, — в голосе мистера Уизли звучала тревога. Эд повернул голову на больничной койке и увидел рядом с собой мистера Уизли. Он попытался заговорить, но голос его прозвучал хрипло. — Вы должно быть, хотите воды, верно? — вошла деловитая медсестра с блокнотом в одной руке и палочкой в другой. — Рада видеть вас проснувшимся, мистер Элрик. — она протянула чашку Эду и удерживала ее, пока он отхлебывал из соломинки. Он был весь в бинтах и одеялах, и ему не хотелось двигаться в ближайшее время. О, да. Его автопротез. Как только медсестра вышла из палаты, Артур ткнул Эда в лоб. — Итак, Эд… — его голос стал выше и резче, более суровым, как у отца, отчитывающего сына. — Почему ты не сказал мне, что половина твоих конечностей сделана из металла? Хм? — увидев паническое выражение лица Эдварда, мистер Уизли вздохнул. — Не волнуйся, медсестры и врачи все знают, как, по-твоему, они тебя вылечили? — Хмм…- Эд хотел уйти, хотел оказаться где угодно, только не на больничной койке без возможности уйти от ответа. — Мистер Уизли, я могу все объяснить… — Тебе лучше бы это сделать. Но это может и подождать, ты действительно ранен и… — внезапно глаза Артура наполнились слезами. -…мне очень жаль, Эдвард. О, боже мой! Мне очень жаль, правда. Я никогда не думал, что простой патруль окажется таким, — вздохнул он, положив голову на подушку. — Молли меня убьет. — О нет, — Эд не собирался вступать в конфронтацию с женой Артура. — Она ведь убьет меня за это… Артур только слабо усмехнулся, и его гипс, казалось, стал больше. — Не волнуйся, она навестила меня рано утром, около пяти. Слава богу, ты еще спал. — он понимающе кивнул. — Я попросил медсестер накрыть тебя как можно большим количеством одеял, чтобы Молли не умерла от страха при виде твоих… конечностей. Но если я не ошибаюсь, они скоро приедут. Лучше соберись. — Спасибо. И я обещаю, мистер Уизли, что скоро расскажу вам и остальным все о моей авто…э-э-, я имею в виду, о своем протезе. — Да, пожалуйста, Эдвард. Это было бы здорово. — Артур вздохнул. Он подумал, что после того, как со всеми этими беспорядками будет покончено, Эдвард заслуживает объятий.

***

У Гарри было плохое, очень плохое предчувствие насчет Сент-Мунго. Он был встревожен и взволнован, к тому же нервничал в придачу. Он был змеей. Хотя ему мало кто верил, он был уверен в этом: он ясно помнил вид крови, льющейся из ран мистера Уизли и Эдварда. Что, если они каким-то образом увидели его? Может быть, они заглянули в змеиные глаза и увидели там Гарри Поттера. Его ладони вспотели, дыхание было быстрым и неглубоким, пока Гермиона не потянула его за рукав. — Эй, Гарри. Мы на месте. Рон указал на дверь. — Папа и Эд там, — тихо сказал он. — Нам же можно их повидать, верно? Грозный Глаз согласно кивнул. — Уизли, Гарри и Гермиона могут идти первыми. — он указал на себя и Тонкс. — Мы побеспокоим Артура делами Ордена позже.

***

Эдвард не знал, сколько времени он проспал, но его осторожно разбудил мистер Уизли. — Молли, мои сыновья, Гарри и Гермиона уже здесь. Они могут прийти в любое время. -…О, ладно. Его сломанную руку уже наложили на гипс, а ногу тоже перевязали, не говоря уже о поврежденном автопротезе; большую часть проводов и тому подобного удалили раньше, так что у него остались вместо конечностей два обрубка. К счастью, одеяла накрыли его плотно, как пеленки.

***

Гарри вдохнул и выдохнул. Он открыл дверь. Сначала он не узнал Эдварда; никогда раньше он не видел алхимика с распущенными волосами. К тому же, Эдвард впервые на его памяти выглядел настолько маленьким и хрупким, и Гарри не думал, что когда-нибудь мог представить этого дерзкого человека таким беспомощным. Только его голова торчала из-под одеял, и мистер Уизли с энтузиазмом махал остальным. — Добро пожаловать!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.