ID работы: 9924627

Притворяясь

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 22 страницы, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 13 Отзывы 9 В сборник Скачать

география? никогда о ней не слышал.

Настройки текста
Лиам не...это не настоящие свидание. Бретт чертовски раздражающий и, на самом деле, не такой уж красивый, если там, прищуриться и посмотреть на него немного сбоку, поэтому Лиаму действительно не стоит тратить все двадцать минут, которые Бретт дал ему на сборы, на то, чтобы решить, что надеть. У Лиама нет машины: с его РПВ не стоит водить, а то, что он оборотень, вообще не помогает. Лиаму как-то приснилось, как он запрыгнул на капот чужой машины, полностью обратившись, и вырвал водителя с его места, разбив стекло. Он считает, что лучше просто приставать к Мейсону, Тео и остальным, кто не против его подвезти. Во всяком случае, у него отличный рейтинг в Убере. Раньше он не осознавал, что большая часть его гардероба — это спортивная одежда. У него есть много спортивной одежды, костюм для каких-то особенных событий и, в общем-то, всё. Костюм — это, кажется...слишком. Форма Девенфорд всё ещё висит в углу его шкафа, но сейчас Лиам не влезет в неё со всеми своими мускулами, и если Бретт устроит им фальшивое свидание в Девенфорд, то Лиам убьёт его. Плюс, она всё ещё пахнет грустью, и это так злит его, что когда Бретт появляется точно вовремя и стучит, Лиам с силой распахивает дверь, чтобы зыркнуть на него. Бретт пришёл в спортивных штанах, он выглядит растерянно; значит, Лиаму хотя бы не надо одеваться как-то по-особенному. — Привет, детка, — Бретт думает поцеловать его; Лиам отступает назад, потому что он больше не поведётся на это. Его мама, услышав звонок в дверь, выходит из кабинета в своей кошачьей пижаме и с очками на лбу; она держит в руке, наверное, третью чашку кофе, опасно наклонив её. Она смотрит на Бретта пару секунд, прежде чем вздрогнуть, явно узнав его. — Лиам, детка, я могу поговорить с тобой в кабинете? Её "кабинет" раньше был комнатой для гостей, её стол стоит в углу, её бумаги разложены на гостевой кровати, которой они редко пользуются. Когда Лиам был маленьким, он любил спать здесь; звуки, с которым её пальцы бегали по клавиатуре, всегда помогали ему заснуть. — Это... — Да, — вздыхает Лиам, потому что он рассказал маме о том, как Бретт издевался над ним, после того, как перешёл в Бейкон Хиллс. Она хотела судиться, она злилась почти так же сильно, как когда ушёл его биологический отец, но Лиам не хотел новых проблем. — Что он здесь делает? — шипит она, взмахивая кружкой, и Лиам беспомощно пожимает плечами. — Мы вроде как встречаемся? — он краснеет, потому что знает, что Бретт его слышит, что Бретт определенно недостаточно вежливый, чтобы не подслушивать. И потому что это только злит её ещё больше. — Ты встречаешься с этим самодовольным маленьким засранцем? Раньше Лиам бы на сто процентов согласился с ней, но сейчас Бретт, вроде, ничего; во всяком случае, он больше над ним не издевается. — Эм. Да. Он извинился, — он не извинился. — И он принёс мне еду в школу. И эти цветы, которые я поставил на стол на кухне. Его мама смягчается; подсолнухи и её любимые цветы тоже. Лиам не привык спорить с ней, особенно ради кого-то другого. Они были командой с тех пор, как его биологического отца посадили в тюрьму, могли положиться друг на друга, когда рядом больше никого не было. Он утягивает её в объятия; она всего пять футов ростом, даже ниже Лиама, и он утыкается подбородком в её макушку. — Я делаю осознанный выбор, хорошо? Она любит книги по саморазвитию, постоянно покупает по две штуки, чтобы они оба могли их прочитать, и Лиам всегда читает, даже если на самом деле считает их немного глупыми. Последняя была посвящена осознанному выбору, который Лиам точно не сделал в этой ситуации, но если он может врать ей насчёт того, что он оборотень, то может и насчёт Бретта. — Хорошо. Ты уверен, что это не очередная уловка? Лиам подавляет желание рассмеяться, качает головой. — Я уверен. Я позвоню тебе, если что-то пойдёт не так. Или он просто сломает Бретту нос, что будет гораздо приятнее. Она кивает и отпускает его обратно к Бретту, который выглядит больно расслабленно для оборотня, который слышал всё, о чём они говорили. — Если мой сын не вернётся к десяти, я звоню в полицию, — сообщает она Бретту, подходя к нему так близко, что ей приходится запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него. Приятно знать, что она так готова противостоять тому, кто на целый фут выше неё, что она всегда так готова защищать его. — Хорошо, — говорит Бретт и очаровательно улыбается ей. Если Лиам справляется с желанием ударить его, то его мама едва сдерживает это желание; её рука сжимается в кулак. — Ну что, пойдём, — торопливо выдаёт Лиам, целуя маму в щёку, пока она не ударила его на самом деле. — Люблю тебя! Скоро вернусь! — кричит он, утаскивая Бретта из дома и вниз по ступеням к дороге, возле которой припаркована его дерьмовая Тойота. Она стоит в дверях, смотрит, как они уезжают прочь; Бретт точно соблюдает ограничение скорости. — Итак, чем занимается твоя мама? — спрашивает Бретт, когда они выезжают на шоссе; Лиам только сейчас осознаёт, что понятия не имеет, куда они направляются. Он надеется, что там не нужна красивая одежда, потому что он надел баскетбольные шорты. — Она медицинский консультант, — раздражённо говорит Лиам, ожидая, что Бретт найдёт способ дразнить его этим. — А. Круто. — Бретт кажется довольным, он устраивается поудобнее, разгоняясь; машина грохочет под ними. Лиам никогда бы не подумал, что Бретт ездит на такой отстойной машине. Он не говорит об этом, потому что его не вырастили в хлеву, что бы там Тео ни говорил, а Тео вообще не имеет права ничего говорить, потому что его вырастили безумные учёные. — Ей это нравится, — она работает из дома, и это было здорово, когда Лиам был ребенком, она всегда была рядом, когда он нуждался в ней. Она приходит на все его игры, если у неё нет какого-то специального проекта. — А я ей определённо не нравлюсь, да? — Лиам отвлекается от рассматривания испачканных носков своих кроссовок, смотрит на Бретта, который держит одну руку на руле, а другую на центральной консоли. Он щурится на солнце, его глаза золотисто-медовые, мышцы его предплечья напрягаются, когда он поворачивает руль. В голове Лиама не в первый раз проскальзывают слова "идиотски горячий". — Конечно, ты ей не нравишься. — Почему? Теперь в голове Лиама остаётся только слово "идиот"; он вопросительно смотрит на Бретта. — Потому что ты плохо ко мне относился? — А. Точно. Лиаму кажется, что он чувствует стыд в запахе Бретта, но он не уверен, потому что пока не особо научился разбираться в запахах; он практически сразу отвлекается на вид пляжа, на который их привёз Бретт, это один из частных пляжей, за посещение которых нужно отваливать кучу денег. Песок здесь белый, без водорослей. Лиам колеблется по множеству причин; несколько из них связаны с тем, что Бретт выбирается из машины и стягивает через голову свою футболку, бросает её на заднее сиденье вместе со штанами, стоит в одних боксерах, обтягивающих его бёдра. — Вперёд, Лиам, пока я не умер от старости. Лиам не уродливый, он знает об этом, но у него нет такого пресса, как у Бретта, и он не блестит на сраном солнце, словно его намазали маслом. — Эм... Бретт вздыхает, подходит к машине и открывает дверь со стороны пассажирского сиденья. Лиам не смотрит на его бёдра. Он смотрит в сторону, на бетон стоянки. — Позволь мне пригласить тебя на свидание, Лиам. — На самом деле мы даже не встречаемся, — шипит Лиам, в любом случае выбираясь из машины и стягивая футболку, потому что он не трус и проводит много времени в зале. Бретт пожимает плечами, его взгляд максимально очевидно проскальзывает от ключиц Лиама к его бёдрам. — У тебя милые соски. И как Лиам должен на это реагировать? Он следует за Бреттом к воде, заходит по щиколотку, приятно удивляется её температуре, а затем неприятно удивляется, когда Бретт легко поднимает его и и швыряет в воду, дальше, чем мог бы обычный человек. Теперь вода не кажется такой уж теплой, и Лиам выныривает, плюясь; его волосы липнут ко лбу и шее, он раздражённо рычит. Он думает пойти обратно к машине или наорать на Бретта, но тот тоже зашёл в воду, и если раньше он был просто опасен, то сейчас он смертельно опасен. Лиам давно смирился с тем, что именно Бретт заставил его понять, что он не натурал, он просто не думал, что окажется лицом к лицу с насквозь мокрым Бреттом, который зачёсывает волосы назад и одет только в боксеры, которые липнут к нему. Лиам чувствует слишком много всего и решает последовать совету Тео. Он фокусируется на злости. — Что если бы у меня с собой был мобильник? — кричит он, перекрикивая шум волн, и поднимается на ноги, стряхивает воду с волос. — Ты оставил его в машине, я проверил. Лиам начинает согреваться, и он уже несколько дней не желал ничего весёлого; он не хочет провести остаток вечера, который может получиться весёлым, дуясь. Поэтому он улыбается и швыряет Бретта в море. Они провели около часа, изо всех сил стараясь утопить друг друга; Лиам мокрый, весь в песке, и он по-настоящему смеётся, набирает полную руку песка, чтобы втереть его в идеальные кудри Бретта и получить от этого какое-то странное удовольствие. Бретт замирает, как и Лиам; ему неожиданно становится страшно, что он зашёл слишком далеко, но Бретт поднимается из воды, и его глаза блестят, когда он обещает: — Я набью тебе в трусы столько песка, что тебя будут называть Сэнди Чикс. И это, типа, самое задротское из всего, что Лиам когда либо слышал. Это даже хуже, чем то, как вёл себя Стайлз, когда вышла новая часть Звёздных Войн. Он точно не ожидал этого от крутого популярного Бретта и невольно начинает хихикать, отползая на берег и падая на него, не беспокоясь о песке, прилипающем к его спине. Солнце согревает его кожу; оборотни, как Лиам выяснил пару лет назад, практически не могут сгореть. Он чувствует, как высыхают капли воды на его коже, оставляя после себя соль, облизывает губы. Немного поплескавшись, Бретт присоединяется к нему, садится, опираясь локтями на колени, и пытается достать песок из волос. Это невыполнимая миссия. Лиаму нравится просто лежать с закрытыми глазами, слушая шум волн; он жары его клонит в сон. — Моя мама была переводчиком, — через пару минут говорит Бретт, возвращаясь к разговору, который казался Лиаму оконченным. Он открывает один глаз. — она говорила по-французски. Лиам никогда не задумывался о том, почему Бретт и Лори так привязаны друг к другу и почему Сатоми так заботилась о них. У него всегда было достаточно других проблем. Он неожиданно чувствует тошноту, когда косится на Бретта, который смотрит на волны. — Она... — Ага, — заканчивает Бретт прежде, чем Лиам успевает это сказать, прижимая колени к груди. Он больше не выглядит таким большим и самодовольным; Лиам не уверен, что ему нравится эта перемена. — Она была человеком. Отец не был. Не все охотники такие, как Ардженты. Они уничтожили всю стаю, остались только мы с Лори. — Мне очень жаль, — это всё, что приходит Лиаму в голову. Он пока не потерял никого в этой постоянной скрытой войне и он знает, как ему повезло. Он видит призрак Эллисон в глазах Арджента, видел куклу, которую Малия всегда носит с собой. Это хуже смерти — когда тебя оставляют. — Это было давно, — отмахивается Бретт; а затем он начинает дразнить Лиама насчёт того, как его волосы торчат в разные стороны, и в итоге Лиам толкает его в песок. Они развлекаются ещё минут двадцать; Лиам держит Бретта за волосы и собирает пихнуть его лицом в землю, когда замечает людей, которые идут по пляжу в их сторону. Человек не смог бы услышать, что они явно недовольны, и то, как они кричат что-то о сброде и тупых подростках. Лиам обменивается взглядами с Бреттом, а затем они вскакивают и несутся к машине, бегут, может быть, немного быстрее, чем стоило бы. Пару напряжённых секунд машина Бретта не заводится, но затем они выезжают на дорогу и уносятся прочь, вскоре теряя из виду людей с пляжа. Лиам не может перестать смеяться; он весь в песке, потеет в нагретой солнцем машине, вода с его влажных шорт впитывается в сиденье Бретта. Они пахнут морской солью и жарой, и Лиама клонит в сон. Он немного устал после целого дня на пляже, на солнце. Это приятно. Бретт тихо подпевает музыке из радио; он так и не надел футболку. Глаза Лиама закрываются, когда Бретт выезжает на шоссе; он засыпает, прижавшись щекой к окну. — Эй, Лиам, просыпайся, пока твоя мама не решила, что я убил тебя, — шепчет Бретт и трясёт Лиама за плечо своей большой рукой. Он открывает глаза и видит, что они уже подъехали к его дому; Бретт стоит, склонившись перед открытой пассажирской дверью. Во всяком случае, он надел футболку. — Я бы отнёс тебя, но тогда она точно решит, что я убил тебя. Он не ошибается, и Лиам не хочет смотреть, как его мама пытается избить высоченного оборотня, поэтому он зевает, берёт свою обувь и босиком идёт к двери; Бретт следует за ним. — Увидимся, — говорит он, цепляясь одной рукой за ручку двери и в основном думая о том, сколько он сможет поспать, прежде чем ужин будет готов. Для его мамы очень важно, чтобы они ели всей семьёй, когда отец не на работе. — Мы неплохо провели время, — говорит Бретт, подходя к Лиаму. Он поворачивается и поднимает на него взгляд, кивая. Он действительно неплохо провёл время, лучше, чем планировал. — Ага. — Значит...Я получу поцелуй на прощание? Лиам заходит внутрь и хлопает дверью перед его лицом, хмурясь. Сраный Бретт, Лиам слышит, как он смеётся на улице. Можно было бы столкнуть его с крыльца, если бы для этого не надо было трогать его. Лиам не может позволить себе забыть о том, какой Бретт раздражающий, даже если тот устраивает ему весёлые фальшивые свидания на пляже. Это слишком опасно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.